# Italian translations for PgAdmin.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PgAdmin project.
# FIRST AUTHOR sgarbossa.domenico@gmail.com, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PgAdmin 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sgarbossa.domenico@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 18:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sgarbossa Domenico\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:28
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome utente o password errati."

#: pgadmin/__init__.py:623 pgadmin/__init__.py:673
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
msgstr "Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su {1}"

#: pgadmin/__init__.py:755
msgid "403 FORBIDDEN"
msgstr "403 FORBIDDEN"

#: pgadmin/about/__init__.py:40
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "Informazioni su %(appname)s"

#: pgadmin/about/__init__.py:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:67
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:190
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:126
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: pgadmin/about/__init__.py:77
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:43
#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:45
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:46
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:79
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:310
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:313
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:168
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:133
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:71
msgid "Application Mode"
msgstr "Modalità applicazione"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:79
msgid "Current User"
msgstr "Utente corrente"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:88
msgid "NW.js Version"
msgstr "Versione di NW.js"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:97 pgadmin/browser/__init__.py:84
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:223
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:339
msgid "Browser"
msgstr "Esplora"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:105
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:113
msgid "pgAdmin Database File"
msgstr "file di database pgAdmin"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:121
msgid "Log File"
msgstr "File di registro"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:131
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configurazione del server"

#: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:134
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:74
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:318
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: pgadmin/about/static/js/about.js:54
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: pgadmin/authenticate/__init__.py:92
msgid "Your account is locked. Please contact the Administrator."
msgstr "Il tuo account è bloccato. Si prega di contattare l'amministratore."

#: pgadmin/authenticate/__init__.py:110
msgid "{0} more attempts remaining."
msgstr "altri {0}  tentativi rimanenti."

#: pgadmin/authenticate/__init__.py:114
msgid "{0} more attempt remaining."
msgstr "Ancora {0} tentativi rimanenti."

#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
msgid "Login failed"
msgstr "Accesso fallito"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
msgid "Email/Username not provided"
msgstr "E-mail / nome utente non fornito"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:31
msgid "Password not provided"
msgstr "Password non fornita"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:32
msgid "Email/Username is not valid"
msgstr "Email / Username non è valido"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:96
msgid "internal"
msgstr "interno"

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163
msgid "kerberos"
msgstr "kerberos"

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
msgstr "Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato possibile caricare il modulo GSSAPI."

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
msgstr "Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto Kerberos."

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:242
msgid "Delegated credentials not supplied."
msgstr "Credenziali delegate non fornite."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:30
msgid "Error searching the LDAP directory: {}"
msgstr "Errore durante la ricerca nella directory LDAP: {}"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:33
msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Errore di connessione al server LDAP: {}\n"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:44
msgid "ldap"
msgstr "ldap"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:61
msgid "LDAP configuration error: Set the bind password."
msgstr "Errore di configurazione LDAP: impostare la password di bind."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:138
msgid "Error binding to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Errore durante l'associazione al server LDAP: {}\n"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:142
msgid "Error starting TLS: {}\n"
msgstr "Errore durante l'avvio di TLS: {}\n"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:213
msgid "LDAP configuration error: {}\n"
msgstr "Errore di configurazione LDAP: {}\n"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:228
msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."
msgstr "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:259
msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain."
msgstr "Errore di configurazione LDAP: impostare il dominio di ricerca."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:295
msgid "More than one result found."
msgstr "Trovato più di un risultato."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:298
msgid "Could not find the specified user."
msgstr "Impossibile trovare l'utente specificato."

#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:132
msgid "An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 profile."
msgstr "È necessario un ID e-mail per accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo profilo Oauth2."

#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:164
msgid "Please set the configuration parameters properly."
msgstr "Si prega di impostare correttamente i parametri di configurazione."

#: pgadmin/authenticate/webserver.py:73
msgid "webserver"
msgstr "webserver"

#: pgadmin/authenticate/webserver.py:89
msgid "Webserver authenticate failed."
msgstr "Autenticazione del server Web non riuscita."

#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:75
msgid "'{}' is not a valid multi-factor authentication method"
msgstr "'{}' non è un metodo di autenticazione a più fattori valido"

#: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104
msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it."
msgstr "Nessuna autenticazione a più fattori valida trovata, quindi - disabilitarla."

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:30
msgid "Authenticator App"
msgstr "App di autenticazione"

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:59
msgid "User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) Authenticator for authentication."
msgstr "L'utente non ha registrato l'autenticatore TOTP (Time-based One-Time Password) per l'autenticazione."

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:65
msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP."
msgstr "L'utente non dispone di un HASH valido per generare l'OTP."

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130
msgid "Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based One-Time Password)"
msgstr "Inserisci il codice mostrato nella tua applicazione di autenticazione per TOTP (Time-based One-Time Password)"

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134
#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:186
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:17
msgid "Enter code"
msgstr "Inserisci il codice"

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:182
msgid "TOTP Authenticator QRCode"
msgstr "Autenticatore TOTP QRCode"

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:183
msgid "Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator application"
msgstr "Scansiona il codice QR e inserisci il codice dall'applicazione TOTP Authenticator"

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:213
msgid "Failed to validate the code"
msgstr "Impossibile convalidare il codice"

#: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:217
msgid "TOTP Authenticator registered successfully for authentication."
msgstr "TOTP Authenticator registrato con successo per l'autenticazione."

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:66 pgadmin/authenticate/mfa/email.py:173
msgid "Not accessible"
msgstr "Non accessibile"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:72
msgid "No email address is available."
msgstr "Nessun indirizzo email è disponibile."

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:79
msgid "{} - Verification Code"
msgstr "{} - Codice di verifica"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:90
msgid "Failed to send the code to email."
msgstr "Impossibile inviare il codice all'e-mail."

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:93
msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code."
msgstr "È stato inviato un codice di verifica a {}. Controlla la tua email e inserisci il codice."

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:148
msgid "User has not registered for email authentication"
msgstr "L'utente non si è registrato per l'autenticazione e-mail"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:184
msgid "Email Authentication"
msgstr "Autenticazione e-mail"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:231
msgid "Enter the email address to send a code"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email per inviare un codice"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:232
msgid "Email address"
msgstr "Email address"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:234
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:46
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2817
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:507
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:45
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:235
msgid "This email address will only be used for two factor authentication purposes. The email address for the user account will not be changed."
msgstr "Questo indirizzo e-mail verrà utilizzato solo per scopi di autenticazione a due fattori. L'indirizzo e-mail dell'account utente non verrà modificato."

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:267
msgid "Enter code here"
msgstr "Inserire qui il codice"

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:283
msgid "Email Authentication registered successfully."
msgstr "Autenticazione e-mail registrata con successo."

#: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:291
msgid "Invalid code"
msgstr "Codice non valido"

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:57
msgid "No authentication method provided."
msgstr "Nessun metodo di autenticazione fornito."

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:62
msgid "No user supported authentication method provided"
msgstr "Nessun metodo di autenticazione supportato dall'utente fornito"

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:169
msgid "'{}' is already registerd'"
msgstr "'{}' è già registrato'"

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:175
msgid "'{}' unregistered from the authentication list."
msgstr "'{}' non registrato dall'elenco di autenticazione."

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:181
msgid "'{}' is not found in the authentication list."
msgstr "'{}' non è stato trovato nell'elenco di autenticazione."

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:258
msgid "Please close the dialog."
msgstr "Si prega di chiudere la finestra di dialogo."

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333
msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled."
msgstr "Impossibile accedere a questa pagina, quando l'autenticazione a più fattori è disabilitata."

#: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339
msgid "Complete the authentication process first"
msgstr "Completa prima il processo di autenticazione"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:10
msgid "Haven't received an email?"
msgstr "Non hai ricevuto un'email?"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_code_sent.html:10
msgid "Send again"
msgstr "Invia di nuovo"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_view.html:2
msgid "Verify with Email Authentication"
msgstr "Verifica con autenticazione e-mail"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/email_view.html:5
msgid "Send Code"
msgstr "Manda il codice"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:5
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:8
msgid "Authentication registration"
msgstr "Registrazione di autenticazione"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:41
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:690
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:174
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:41
msgid "Setup"
msgstr "Impostare"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:50
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:58
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:393
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/register.html:59
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1846
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:756
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:628
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:121
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:108
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:82
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:44
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:106
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:916
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:279
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:394
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:212
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:381
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:20
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:19
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:4
#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:378
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:49
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:117
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:459
msgid "Validate"
msgstr "Convalidare"

#: pgadmin/authenticate/mfa/templates/mfa/validate.html:119
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:167
msgid "Logout"
msgstr "Disconnettersi"

#: pgadmin/browser/__init__.py:73
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "La tua password non è stata modificata."

#: pgadmin/browser/__init__.py:74
msgid ""
"SMTP Socket error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Errore socket SMTP: {errore}\n"
"  {pass_error}"

#: pgadmin/browser/__init__.py:77
msgid ""
"SMTP error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Errore SMTP: {error}\n"
"  {pass_error}"

#: pgadmin/browser/__init__.py:79
msgid ""
"Error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Errore: {error}\n"
"  {pass_error}"

#: pgadmin/browser/__init__.py:111
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:103
msgid "Lock Layout"
msgstr "Blocca la disposizione"

#: pgadmin/browser/__init__.py:118
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:105
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:181
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:231
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: pgadmin/browser/__init__.py:125
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:106
msgid "Prevent Docking"
msgstr "Disabilita il blocco disposizione"

#: pgadmin/browser/__init__.py:132
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:108
msgid "Full Lock"
msgstr "Blocco completo"

#: pgadmin/browser/__init__.py:141
msgid "Enter Full Screen  (F10)"
msgstr "Passa a schermo intero (F10)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:142
msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
msgstr "Dimensioni effettive (Ctrl 0)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:143
msgid "Zoom In (Ctrl +)"
msgstr "Zoom avanti (Ctrl +)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:144
msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
msgstr "Zoom indietro (Ctrl -)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:147
msgid "Enter Full Screen  (Cmd Ctrl F)"
msgstr "Passa a schermo intero  (Cmd Ctrl F)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:148
msgid "Actual Size (Cmd 0)"
msgstr "Actual Size (Cmd 0)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:149
msgid "Zoom In (Cmd +)"
msgstr "Zoom avanti (Cmd +)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:150
msgid "Zoom Out (Cmd -)"
msgstr "Zoom indietro (Cmd -)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:156
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: pgadmin/browser/__init__.py:163
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: pgadmin/browser/__init__.py:169
msgid "View log..."
msgstr "Vista del registro..."

#: pgadmin/browser/__init__.py:425 pgadmin/browser/collection.py:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:339
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"

#: pgadmin/browser/__init__.py:821
msgid "Incorrect master password"
msgstr "Password principale non corretta"

#: pgadmin/browser/__init__.py:854
msgid "Master password cannot be empty"
msgstr "La password principale non può essere vuota"

#: pgadmin/browser/__init__.py:1037
msgid "Your account is authenticated using an external {} source. Please contact the administrators of this service if you need to reset your password."
msgstr "Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega di contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario reimpostare la password."

#: pgadmin/browser/__init__.py:1142
msgid "You successfully reset your password but your account is locked. Please contact the Administrator."
msgstr "Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è bloccato. Si prega di contattare l'amministratore."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
msgid "Show system objects?"
msgstr "Mostra oggetti di sistema?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "Show template databases?"
msgstr "Mostra i database dei modelli?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:40
msgid "Hide shared servers?"
msgstr "Nascondere i server condivisi?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41
#: pgadmin/utils/constants.py:20
msgid "Display"
msgstr "Mostra"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:42
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr "Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla struttura del browser"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:50
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "Abilitare l'animazione dell'albero del browser?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:56
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "Abilitare l'animazione di dialogo / notifica?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:64
msgid "Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree saving mechanism."
msgstr "Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser in secondi. Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio della struttura."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:72
msgid "Confirm on close or refresh?"
msgstr "Conferma alla chiusura o aggiorna?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:74
msgid "Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before proceeding."
msgstr "Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser o della scheda del browser."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:82
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
msgstr "Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle proprietà dell'oggetto?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:85
msgid "Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for an object if the changes are not saved."
msgstr "Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di dialogo delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state salvate."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:93
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "Espandere automaticamente i figli unici"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:95
msgid "If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically expand the child node as well."
msgstr "Se un nodo treeview viene espanso e ha solo un singolo figlio, espande automaticamente anche il nodo figlio."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:111
msgid "Lock the UI layout at different levels"
msgstr "Blocca la disposizione dell'interfaccia grafica a livelli differenti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:118
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Contare le righe se stimato inferiore a"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:119
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:125
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:239
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:124
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "Righe massime della cronologia delle operazioni"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127
msgid "The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent jobs"
msgstr "Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda Statistiche per i lavori pgAgent"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:135
msgid "Process details/logs retention days"
msgstr "Giorni di conservazione dei dettagli del processo/registri"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:137
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:310
msgid "Processes"
msgstr "Processi"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:138
msgid "After this many days, the process info and logs will be automatically cleared."
msgstr "Dopo questi molti giorni, le informazioni sul processo e i registri verranno automaticamente cancellati."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:145
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:41
#: pgadmin/utils/__init__.py:762 pgadmin/utils/__init__.py:771
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:146
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:86 pgadmin/utils/__init__.py:776
msgid "Shift"
msgstr "Sposta"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:147
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:89 pgadmin/utils/__init__.py:782
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:148
#: pgadmin/utils/__init__.py:787
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Opzione"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:154
msgid "Browser tree"
msgstr "Struttura di esplorazione"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:169
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "Pannello a schede all'indietro"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:184
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "Pannello a schede in avanti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:199
msgid "File main menu"
msgstr "Menu principale file"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:214
msgid "Object main menu"
msgstr "Menu principale dell'oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:229
msgid "Tools main menu"
msgstr "Menu principale strumenti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:244
msgid "Help main menu"
msgstr "Menu principale Aiuto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:259
msgid "Open query tool"
msgstr "Apri lo strumento query"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:274
msgid "View data"
msgstr "Vedi dati"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:289
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:86
msgid "Search objects"
msgstr "Ricerca oggetti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:304
msgid "Create object"
msgstr "Crea oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:319
msgid "Edit object properties"
msgstr "Modifica le proprietà dell'oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:334
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:592
msgid "Delete object"
msgstr "Eliminare oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:349
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "Elimina/Rimuovi oggetti multipli"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:364
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "Rimuovi in cascata oggetti multipli"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:379
msgid "Open context menu"
msgstr "Apri il menu contestuale"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:394
msgid "Direct debugging"
msgstr "Debug diretto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:409
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "Finestra di dialogo in avanti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:424
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "Scheda di dialogo all'indietro"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:439
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "Aggiorna l'albero di esplorazione"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:454
msgid "Add grid row"
msgstr "Aggiungi una riga alla griglia"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:468
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:202
msgid "Quick Search"
msgstr "Ricerca veloce"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:481
msgid "Dynamic tab size"
msgstr "Dimensione della scheda dinamica"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483
msgid "If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also applicable for already opened tabs"
msgstr "Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da titolo, sarà applicabile anche alle schede già aperte"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:490
msgid "Query tool tab title"
msgstr "Titolo della scheda Strumento query"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:493
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:564
msgid "Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr "I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:503
msgid "View/Edit data tab title"
msgstr "Visualizza / Modifica il titolo della scheda dati"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:506
msgid "Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr "I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:516
msgid "Debugger tab title"
msgstr "Titolo della scheda Debugger"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:519
#, python-format
msgid "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. Users can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr "I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:528
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:77
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:239
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:270
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:54
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:74
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:102
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:135
msgid "Query Tool"
msgstr "Strumento Query"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:529
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:56
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:217
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:620
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1304
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:39
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:530
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:40
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:89
msgid "Schema Diff"
msgstr "Schema Diff"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:531
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:40
msgid "ERD Tool"
msgstr "Strumento ERD"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:536
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:96
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:259
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:51
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:113
msgid "PSQL Tool"
msgstr "Strumento PSQL"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:540
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "Apri in una nuova tab del browser"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:543
msgid "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
msgstr "Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal menu a discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser per quel particolare modulo."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:553
msgid "Select open new tab..."
msgstr "Seleziona Apri nuova scheda ..."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:561
msgid "PSQL tool tab title"
msgstr "Titolo della scheda dello strumento PSQL"

#: pgadmin/browser/utils.py:305
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "Metodo non implementato ({0}) per questa url ({1})"

#: pgadmin/browser/utils.py:423
msgid "Required properties are missing."
msgstr "Mancano le proprietà richieste."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:665
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:124
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48
#: pgadmin/browser/utils.py:445
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:150
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:170
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:197
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:109 pgadmin/utils/exception.py:37
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "La connessione al server è stata persa."

#: pgadmin/browser/utils.py:734
msgid "Could not find the specified {}."
msgstr "Impossibile trovare il {} specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:195
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:204
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "Il gruppo di server specificato non può essere eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:326
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "Il gruppo di server specificato esiste già."

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:341
msgid "No server group name was specified"
msgstr "Non è stato specificato il nome di un gruppo di server"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:415
msgid "Could not find the server group."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:970
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:557
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di server specificato con ID # {0} ."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:578
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr "Impossibile trovare il server con id# {0}."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:657
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr "Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per accedere al server?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:680
msgid "Server deleted"
msgstr "Server eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:692
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1927
msgid "Could not find the required server."
msgstr "Impossibile trovare il server richiesto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:733
msgid "name"
msgstr "nome"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173
msgid "Host name/address"
msgstr "Nome / indirizzo server di host"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:735
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:186
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:248
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:178
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:736
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198
msgid "Maintenance database"
msgstr "Database di manutenzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:371
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:246
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:339
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:167
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:81
msgid "Username"
msgstr "Nome dell'utente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:738
msgid "SSL Mode"
msgstr "Modo SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:169
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:179
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:183
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:144
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:185
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:105
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:755
msgid "Host address not valid"
msgstr "Indirizzo host non valido"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:771
msgid "No parameters were changed."
msgstr "Nessun parametro è stato modificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:850
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr "'{0}' non è modificabile, quando il server è connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1043
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:689
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:467
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:675
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:442
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:399
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:545
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:593
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:303
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:185
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:142
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ({})."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1053
msgid "Not a valid Host address"
msgstr "Indirizzo Host non valido"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1142
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
"Impossibile stabilire una connessione al server:\n"
"\n"
"{}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1223
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr "Il server non ha una connessione attiva per la generazione di statistiche."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1316
msgid "Please enter the server details to connect"
msgstr "Inserisci i dettagli del server per connetterti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1487
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:364
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2368
msgid "Server connected."
msgstr "Server connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1526
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "Impossibile disconnettere il server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1530
msgid "Server disconnected."
msgstr "Server disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1550
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "Impossibile ricaricare la configurazione del server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1555
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr "Configurazione del server ricaricata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1596
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr "Punto di ripristino denominato creato: {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1602
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
msgstr "Creazione del punto di ripristino denominato non riuscita ({0})"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1653
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1665
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr "Impossibile trovare i parametri richiesti."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1674
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:458
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:136
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:492
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:66
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:442
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le passwords non corrispondono."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1690
msgid "Incorrect password."
msgstr "Password non corretta."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1730
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Password cambiata con successo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1780
msgid "WAL replay paused"
msgstr "Replicazione dei WAL in pausa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1783
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1841
msgid "Please connect the server."
msgstr "Si prega di collegare il server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1954
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1987
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "La password salvata è stata ripristinata correttamente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:89
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "Percorso binario Advanced Server EDB"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid "Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced Server (pg_dump, pg_restore ecc.)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "EDB Advanced Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:78
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "Percorso binario PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34
msgid "Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL (pg_dump, pg_restore ecc.)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62
#: pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:91
msgid "Binary paths"
msgstr "Percorsi binari"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:132
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
msgstr "Tipo: {0}, Descrizione: {1}, Priorità: {2}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:173
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "Impossibile trovare l'utilità per l'operazione ' %s '"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:254
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:37
msgid "Databases"
msgstr "Database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:214
#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:181
msgid "Could not find the server."
msgstr "Impossibile trovare il server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:573
msgid "Database connected."
msgstr "Database connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:593
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "Il database non può essere disconesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:597
msgid "Database disconnected."
msgstr "Database disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:790
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2224
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "Impossibile trovare il database sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:949
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "Impossibile eliminare il database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:990
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:572
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:786
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:657
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:507
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:783
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:573
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1090
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:631
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:692
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:753
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:708
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:673
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:669
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:561
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:432
msgid "Error: Object not found."
msgstr "Errore: oggetto non trovato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:993
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il database specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1091
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:861
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1880
msgid " -- definition incomplete"
msgstr " -- definizione incompleta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:32
msgid "Casts"
msgstr "Conversioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:317
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "Impossibile trovare il cast specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:360
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul cast."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:516
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto cast specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:543
msgid "Cast dropped"
msgstr "Conversione eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:596
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "Impossibile trovare il cast specificato sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:612
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1333
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- definizione incompleta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:701
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
msgstr "Impossibile generare il codice SQL invertito per il cast."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:706
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
msgstr "Impossibile generare SQL con ingegneria inversa per il nodo cast."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:49
msgid "Cast"
msgstr "Conversione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:77
msgid "Cast..."
msgstr "Conversione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:154
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:599
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:40
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:120
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:70
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:48
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:55
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:120
msgid "OID"
msgstr "OID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:75
msgid "Source type"
msgstr "Tipo di origine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:403
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:470
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:486
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:490
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:342
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:502
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:349
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1072
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1478
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1490
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1496
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1502
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1525
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:69
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:59
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:64
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:144
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:146
msgid "IMPLICIT"
msgstr "IMPLICITO"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:148
msgid "EXPLICIT"
msgstr "ESPLICITO"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:150
msgid "ASSIGNMENT"
msgstr "INCARICO"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:157
msgid "System cast?"
msgstr "Cast di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:452
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1552
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:65
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:169
msgid "Source type must be selected."
msgstr "È necessario selezionare il tipo di origine."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:177
msgid "Target type must be selected."
msgstr "Il tipo di destinazione deve essere selezionato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
msgid "Event Triggers"
msgstr "Trigger di eventi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:306
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "Impossibile trovare il trigger di evento specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:655
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul trigger di evento."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:565
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il trigger di evento specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:585
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "Trigger dell'evento rilasciato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:730
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "Impossibile trovare il trigger di evento specificato sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:49
msgid "Event Trigger"
msgstr "Trigger di eventi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:73
msgid "Event Trigger..."
msgstr "Trigger evento ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:58
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:616
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:155
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:165
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:71
msgid "System event trigger?"
msgstr "Trigger di eventi di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:207
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Trigger abilitato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:217
msgid "Enable"
msgstr "Abilitare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:264
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:305
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:315
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:536
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:276
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:282
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:447
msgid "Disable"
msgstr "Disattivare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:83
msgid "Replica"
msgstr "Replica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:84
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:341
msgid "Trigger function"
msgstr "Funzione di Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:88
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:50
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:95
msgid "DDL COMMAND START"
msgstr "DDL COMMAND START"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:96
msgid "DDL COMMAND END"
msgstr "DDL COMMAND END"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:97
msgid "SQL DROP"
msgstr "SQL DROP"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:102
msgid "When TAG in"
msgstr "Quando TAG é"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:544
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:89
msgid "Security labels"
msgstr "Etichetta di sicurezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:983
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1558
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1579
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:90
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:213
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:125
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "La funzione trigger evento non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:30
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:220
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "Impossibile trovare l'estensione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:434
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sull'estensione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:369
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare l'estensione specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:389
msgid "Extension dropped"
msgstr "Estensione eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:492
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "Impossibile trovare l'estensione sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:61
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:87
msgid "Extension..."
msgstr "Estensione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:68
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:123
msgid "Relocatable?"
msgstr "Relocatable?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:169
msgid "System extension?"
msgstr "Estensione di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:110
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Il nome non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:34
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Contenitore dei dati esterni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:339
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "Impossibile trovare il wrapper di dati esterno specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:744
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul wrapper di dati esterno."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:575
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il wrapper di dati esterno specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:600
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "Contenitore dei dati esterni eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:803
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "Impossibile trovare il wrapper di dati esterno sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:34
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Server esterni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:334
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "Impossibile trovare il server esterno specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:440
msgid "The specified foreign server could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il server esterno specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il server esterno specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:596
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "Server esterno eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:49
msgid "Foreign Server"
msgstr "Server esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:79
msgid "Foreign Server..."
msgstr "Server esterno..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:61
msgid "System foreign server?"
msgstr "Server esterno di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:877
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1365
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:181
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:121
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:243
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:501
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:240
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:677
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:684
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:532
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:537
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:542
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:122
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:128
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:134
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:163
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:181
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:199
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:114
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:138
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:142
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:442
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:448
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:454
#: pgadmin/utils/constants.py:21
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:990
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:83
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/privilege_schema.ui.js:25
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:24
msgid "User Mappings"
msgstr "Mappature utenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:343
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "Impossibile trovare il mapping utente specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:437
msgid "The specified user mappings could not be found."
msgstr "Non è stato possibile trovare le mappature utente specificati."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:557
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il mapping utente specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:632
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "Mappatura utente rimossa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:38
msgid "User Mapping"
msgstr "Mappatura utente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:67
msgid "User Mapping..."
msgstr "Mappatura utente..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:29
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:405
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:43
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:40
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:175
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:53
msgid "System user mapping?"
msgstr "Mappatura utente di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:49
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Contenitore dei dati esterni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:79
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Contenitore dei dati esterni..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:63
msgid "System foreign data wrapper?"
msgstr "Wrapper di dati esterni di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:69
msgid "Handler"
msgstr "Gestore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:74
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:34
msgid "Languages"
msgstr "Linguaggi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:176
msgid "Could not find the language information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sulla lingua."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:334
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "Impossibile trovare la lingua specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:554
msgid "Language dropped"
msgstr "Linguaggio eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:80
msgid "Language"
msgstr "Linguaggi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:80
msgid "Language..."
msgstr "Linguaggio..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:108
msgid "System language?"
msgstr "Lingua di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:114
msgid "Trusted?"
msgstr "Affidabile?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:124
msgid "Handler function"
msgstr "Funzione di gestione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:178
msgid "Inline function"
msgstr "Funzione inline"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:212
msgid "Validator function"
msgstr "Funzione di validazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:233
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "La funzione di gestione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:33
msgid "Publications"
msgstr "Pubblicazioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:168
msgid "Could not find the publication information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sulla pubblicazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:339
msgid "Could not find the specified publication."
msgstr "Impossibile trovare la pubblicazione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:550
msgid "Publication dropped"
msgstr "Pubblicazione abbandonata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:192
msgid "Publication"
msgstr "Pubblicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:81
msgid "Publication..."
msgstr "Pubblicazione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:51
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366
msgid "With"
msgstr "Con"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:61
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:71
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:81
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:53
msgid "Publish via root?"
msgstr "Pubblicare come root?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:142
msgid "All tables?"
msgstr "Tutte le tabelle?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:146
msgid "Only table?"
msgstr "Solo la tabella?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150
msgid "If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant tables (if any) are added."
msgstr "Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella tabella viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, vengono aggiunte la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se presenti)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:32
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:344
msgid "Schemas"
msgstr "Schemi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:31
msgid "Catalogs"
msgstr "Cataloghi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:530
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
"                    It may have been removed by another user."
msgstr ""
"Impossibile trovare lo schema nel database.\n"
"                     Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1105
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
"\n"
"Impossibile trovare lo schema nel database.\n"
"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:922
msgid "Could not find the schema in the database. It may have been removed by another user."
msgstr "Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:789
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare lo schema specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:811
msgid "Schema dropped"
msgstr "Schema eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:886
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:687
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1977
msgid "Definition incomplete."
msgstr "Definizione incompleta."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1003
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
"                It may have been removed by another user."
msgstr ""
"Impossibile trovare lo schema nel database.\n"
"                 Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:30
msgid "Aggregates"
msgstr "Aggregati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:43
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:80
msgid "System aggregate?"
msgstr "Sistema aggregato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:89
msgid "Input types"
msgstr "Tipi di input"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:133
msgid "State type"
msgstr "Tipo di stato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:138
msgid "State function"
msgstr "Funzione di stato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:143
msgid "State data size"
msgstr "Dimensione dati di stato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:109
msgid "Final type"
msgstr "Tipo finale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:148
msgid "Final function"
msgstr "Funzione finale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:153
msgid "Final function modify"
msgstr "Modifica della funzione finale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:158
msgid "Pass extra arguments to final function"
msgstr "Passa argomenti extra alla funzione finale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:167
msgid "Initial condition"
msgstr "Condizione iniziale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:168
msgid "Moving Options"
msgstr "Opzioni di spostamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:162
msgid "Inverse function"
msgstr "Funzione inversa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:172
msgid "Sort operator"
msgstr "Ordina operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:453
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:177
msgid "Combine function"
msgstr "Funzione Combina"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:182
msgid "Serialization function"
msgstr "Funzione di serializzazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:187
msgid "Deserialization function"
msgstr "Funzione di deserializzazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:29
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Oggetti catalogo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:311
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto catalogo specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:303
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:643
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:424
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:210
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:230
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:283
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "Impossibile trovare la colonna specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:41
msgid "catalog_object_column"
msgstr "catalog_object_column"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:39
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:44
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:229
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:232
msgid "Data type"
msgstr "Tipo dato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:977
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:137
msgid "Collation"
msgstr "Collation"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:519
msgid "System column?"
msgstr "Colonna di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:41
msgid "Catalog Object"
msgstr "Oggetto catalogo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:115
msgid "System database?"
msgstr "Database di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:33
msgid "Collations"
msgstr "Collations"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:174
msgid "Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr "Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia fascicolazione OR LC_TYPE / LC_COLLATE."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:565
msgid "Collation dropped"
msgstr "Collation eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:682
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:685
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:654
msgid "-- missing definition"
msgstr "-- definizione mancante"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:73
msgid "Collation..."
msgstr "Collation..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:82
msgid "Copy collation"
msgstr "Copia collation"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:98
msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:113
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:120
msgid "LC_TYPE"
msgstr "LC_TYPE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:127
msgid "System collation?"
msgstr "Sistema di confronto?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:39
msgid "Domains"
msgstr "Domini"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:439
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
"\n"
"Impossibile trovare il nominio nel database.\n"
"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro schema.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:680
msgid "Domain dropped"
msgstr "Dominio eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:50
msgid "Domain Constraints"
msgstr "Vincoli di dominio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:524
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "Vincoli di dominio eliminati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:78
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "Vincoli di dominio..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:47
msgid "System domain constraint?"
msgstr "Vincolo del dominio di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:544
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:156
msgid "Check"
msgstr "Controllo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:557
msgid "Validate?"
msgstr "Validare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:55
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:82
msgid "Domain..."
msgstr "Dominio..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:129
msgid "System domain?"
msgstr "Dominio di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:135
msgid "Base type"
msgstr "Tipo base"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:347
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:402
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:453
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:43
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:136
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:455
msgid "Enter an expression or a value."
msgstr "Immettere un'espressione o un valore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:468
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:401
msgid "Not NULL?"
msgstr "Non NULL?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:403
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:708
msgid "Constraints"
msgstr "Vincoli"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:38
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Tabelle esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:808
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "Tabella esterna eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1480
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1468
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1521
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1644
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "-- Gentilmente creare prima la colonna(e)..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:52
msgid "Foreign Table"
msgstr "Tabella esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:81
msgid "Foreign Table..."
msgstr "Tabella esterna..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:108
msgid "System foreign table?"
msgstr "Tavolo esterno di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:114
msgid "Foreign server"
msgstr "Server esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:119
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:256
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "Il server esterno non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:339
msgid "Inherited From"
msgstr "Eredita da"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:360
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:256
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:96
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:68
msgid "No inherit?"
msgstr "Nessuna eredità?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:37
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Configurazioni FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:705
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Configurazione FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:385
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Configurazione FTS nel nodo del database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:443
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "Fornire almeno copia config o parser."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:531
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Configurazione FTS da aggiornare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:580
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la configurazione FTS specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:605
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "Configurazione FTS caduta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:924
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione FTS. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:932
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr "Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Configurazione FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:53
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Configurazione FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:84
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "Configurazione FTS ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:173
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:66
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:69
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:138
msgid "System FTS configuration?"
msgstr "Configurazione FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:144
msgid "Parser"
msgstr "Parser"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:158
msgid "Copy config"
msgstr "Copia config"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.ui.js:193
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "Seleziona parser o configurazione da copiare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:37
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Dizionari FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:709
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Dizionario FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:818
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Dizionario FTS nel nodo del database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:527
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Dizionario FTS da aggiornare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:576
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il dizionario FTS specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:601
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "Dizionario FTS abbandonato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:53
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Dizionario FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:82
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "Dizionario FTS ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:71
msgid "System FTS dictionary?"
msgstr "Dizionario FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:126
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:33
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Analizzatori FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:648
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo parser FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:353
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo parser FTS nel nodo del database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:473
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "Impossibile trovare il nodo parser FTS da aggiornare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:522
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il parser FTS specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:546
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "FTS Parser abbandonato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:868
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:876
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
msgstr "Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:49
msgid "FTS Parser"
msgstr "Analizzatore FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:78
msgid "FTS Parser..."
msgstr "FTS Parser ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:60
msgid "System FTS parser?"
msgstr "Parser FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:66
msgid "Start function"
msgstr "Avvia la funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:83
msgid "Get next token function"
msgstr "Ottieni la prossima funzione token"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:99
msgid "End function"
msgstr "Fine funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:115
msgid "Lextypes function"
msgstr "Funzione di Lextypes"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:131
msgid "Headline function"
msgstr "Funzione del titolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:33
msgid "FTS Templates"
msgstr "Modelli FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:508
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "Modello FTS eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:747
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:754
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr "Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:49
msgid "FTS Template"
msgstr "Modello FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:78
msgid "FTS Template..."
msgstr "Modello FTS..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:59
msgid "System FTS template?"
msgstr "Modello FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:65
msgid "Init function"
msgstr "Funzione Init"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:84
msgid "Lexize function"
msgstr "Funzione Lexize"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:44
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:424
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "Impossibile trovare %s specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:477
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "Impossibile trovare il nodo funzione nel database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:915
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la funzione specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:934
msgid "Function dropped."
msgstr "Funzione eliminata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:515
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "Impossibile trovare la funzione nel database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1761
msgid "The specified function could not be found."
msgstr "Impossibile trovare la funzione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2058
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2158
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Funzioni di Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:82
msgid "Function..."
msgstr "Funzione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:56
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:578
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:73
msgid "Argument name"
msgstr "Nome argomento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:240
msgid "System function?"
msgstr "Funzione di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:244
msgid "System procedure?"
msgstr "Procedura di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:64
msgid "Argument count"
msgstr "Conteggio argomenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:303
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:348
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:70
msgid "Signature arguments"
msgstr "Argomenti della firma"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:73
msgid "Return type"
msgstr "Tipo ritornato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:184
msgid "Object file"
msgstr "File oggetto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:192
msgid "Link symbol"
msgstr "Simbolo di collegamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:159
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:200
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:209
msgid "Returns a set?"
msgstr "Restituisce un set?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:213
msgid "Strict?"
msgstr "Strict?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:216
msgid "Security of definer?"
msgstr "Sicurezza del definitore?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:220
msgid "Window?"
msgstr "Finestre?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:354
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:224
msgid "Estimated cost"
msgstr "Costo stimato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:227
msgid "Estimated rows"
msgstr "Righe stimate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:239
msgid "Leak proof?"
msgstr "A prova di perdita?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:386
msgid "Support function"
msgstr "Funzione di supporto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:972
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:80
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1318
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:432
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "Il tipo ritornato non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:441
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "Il file oggetto non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:449
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "Il simbolo di collegamento non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:459
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:177
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "Il codice non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:66
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:84
msgid "Procedure..."
msgstr "Procedura..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:36
msgid "Trigger functions"
msgstr "Funzioni di Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:90
msgid "Trigger function..."
msgstr "Funzione di Trigger..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:122
msgid "System trigger function?"
msgstr "Funzione trigger di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:149
msgid "trigger"
msgstr "trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:150
msgid "event_trigger"
msgstr "event_trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "Numero di chiamate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:88
msgid "Total time"
msgstr "Tempo totale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "Tempo proprio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:30
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:168
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:67
msgid "System operator?"
msgstr "Operatore di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:76
msgid "Left type"
msgstr "Tipo sinistro"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:81
msgid "Right type"
msgstr "Tipo destro"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:86
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:76
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:96
msgid "Operator function"
msgstr "Funzione operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:101
msgid "Restrict function"
msgstr "Funzione di restrizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:127
msgid "Implementation"
msgstr "Implementazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:106
msgid "Join function"
msgstr "Funzione di unione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:111
msgid "Commutator"
msgstr "Commutatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:116
msgid "Negator"
msgstr "Negatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:121
msgid "Supports hash"
msgstr "Supporta l'hash"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/operators/static/js/operator.ui.js:126
msgid "Supports merge"
msgstr "Supporta l'unione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:36
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:495
msgid "Package dropped"
msgstr "Pacchetto rimosso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:675
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:80
msgid "Package {0}"
msgstr "Pacchetti {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:287
msgid "Could not find the function"
msgstr "Impossibile trovare la funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.ui.js:50
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:526
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:527
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
msgid "Could not find the variables"
msgstr "Impossibile trovare le variabili"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:65
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:79
msgid "Package..."
msgstr "Pacchetto..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:88
msgid "This option is only available on EPAS servers."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo sui server EPAS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:100
msgid "System package?"
msgstr "Pacchetto di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:109
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:126
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
msgstr "L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto potrebbe rimuoverne il corpo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:152
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vuoi continuare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:125
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:155
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "L'intestazione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:38
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenze"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:514
msgid "Sequence dropped"
msgstr "Sequenza eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:68
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:82
msgid "Sequence..."
msgstr "Sequenza..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:114
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:70
msgid "Column cannot be empty."
msgstr "La colonna non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:133
msgid "System sequence?"
msgstr "Sequenza di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:139
msgid "Current value"
msgstr "Valore attuale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:463
msgid "Increment"
msgstr "Incrementa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:468
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:299
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:473
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:478
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:483
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:488
msgid "Cycled"
msgstr "Cíclica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:161
msgid "Owned By"
msgstr "Posseduto da"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166
msgid "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the sequence will be automatically dropped as well. The specified table must have the same owner and be in the same schema as the sequence."
msgstr "L'opzione OWNED BY fa in modo che la sequenza venga associata a una colonna specifica della tabella, in modo tale che se quella colonna (o l'intera tabella) viene eliminata, anche la sequenza verrà automaticamente eliminata. La tabella specificata deve avere lo stesso proprietario ed essere nello stesso schema della sequenza."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:620
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "Il valore minimo deve essere inferiore al valore massimo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:625
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "Il valore iniziale non può essere inferiore al valore minimo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:630
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "Il valore iniziale non può essere maggiore del valore massimo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "Blocchi letti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "Blocchi toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:44
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.ui.js:56
msgid "System catalog?"
msgstr "Catalogo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:120
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "Auto-vacuum personalizzato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:135
msgid "Autovacuum Enabled?"
msgstr "Autovacuum abilitato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:139
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:140
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:357
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:573
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:787
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:80
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:244
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:283
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:141
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:355
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:574
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:788
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:80
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:244
msgid "No"
msgstr "No"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:21
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:425
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:121
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:172
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:122
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:71
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:430
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:166
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST table"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:383
msgid "Schema..."
msgstr "Schema..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:60
msgid "System schema?"
msgstr "Schema di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:164
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "Privilegi TABELLA predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:167
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "Privilegi SEQUENCE predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:170
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "Privilegi FUNZIONE predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:173
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "Privilegi TYPE predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:97
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilegi di default"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.ui.js:115
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "Il proprietario non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:33
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:545
msgid "Synonym dropped"
msgstr "Sinonimo eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:46
msgid "Synonym"
msgstr "Sinonimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:75
msgid "Synonym..."
msgstr "Sinonimo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:67
msgid "Public Synonym"
msgstr "Sinonimo Pubblico"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:64
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:73
msgid "Target schema"
msgstr "Schema di destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:92
msgid "Target object"
msgstr "Oggetto destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:115
msgid "System synonym?"
msgstr "Sinonimo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:386
msgid "Could not find the table."
msgstr "Impossibile trovare il tavolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1094
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1110
msgid "Table dropped"
msgstr "Tabella eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:825
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "I trigger(s) sono stati disabilitati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:827
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "I trigger(s) sono stati abilitati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1614
msgid "Table rows counted: {}"
msgstr "Righe della tabella conteggiate: {}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1102
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "Statistiche tabella ripristinate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1428
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "-- definizione incompleta per {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1967
msgid "Table truncated"
msgstr "Tabella troncata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2034
msgid ""
"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please try again later. \r\n"
"Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}"
msgstr ""
"La tabella è attualmente bloccata e l'operazione non può essere completata. Per favore riprova più tardi.\n"
"ID processo di blocco: {0} Nome applicazione: {1}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491
msgid "Column is dropped"
msgstr "La colonna è stata eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:102
msgid "Column..."
msgstr "Colonna..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:500
msgid "Primary key?"
msgstr "Chiave Primaria?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:276
msgid "Inherited from table"
msgstr "Ereditato da table"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:893
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1524
msgid "Length/Precision"
msgstr "Lunghezza/Precisione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:941
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1530
msgid "Scale"
msgstr "Scala"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:104
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:58
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:592
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:118
msgid "Storage"
msgstr "Memoria di archivizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:367
msgid "Select storage"
msgstr "Seleziona spazio di archiviazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:419
msgid "NONE"
msgstr "NONE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:420
msgid "IDENTITY"
msgstr "IDENTITY"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:432
msgid "GENERATED"
msgstr "GENERATED"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:451
msgid "Identity"
msgstr "Identità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:453
msgid "Select identity"
msgstr "Seleziona identità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:456
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALWAYS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:457
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "BY DEFAULT"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:61
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:504
msgid "Foreign key?"
msgstr "Chiave esterna?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:508
msgid "Inherited?"
msgstr "Ereditato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:634
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "Ereditato da tabelle"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:558
msgid "Length/Precision should not be less than: "
msgstr "La lunghezza/Precisione non deve essere maggiore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:560
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
msgstr "La lunghezza/Precisione non deve essere maggiore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:571
msgid "Scale should not be less than: "
msgstr "La scale non dovrebbe essere minore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:573
msgid "Scale should not be greater than: "
msgstr "La scale non dovrebbe essere maggiore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:582
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr "Il valore dell'espressione non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:591
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "Il valore di incremento non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:597
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "Il valore minimo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:603
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "Il valore massimo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:609
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "Il valore della cache non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:35
msgid "Compound Triggers"
msgstr "Trigger composti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:605
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr "Il trigger composto è stato eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr "Impossibile trovare Il trigger composto nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:48
msgid "Compound Trigger"
msgstr "Trigger composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:103
msgid "Compound Trigger..."
msgstr "Trigger composto..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:93
msgid "Enable compound trigger"
msgstr "Abilita il trigger composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:98
msgid "Disable compound trigger"
msgstr "Disabilita il trigger composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:185
msgid "Disable compound trigger failed"
msgstr "Disattivazione del trigger fallita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:218
msgid "Enable Replica"
msgstr "Abilita replica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:219
msgid "Enable Always"
msgstr "Abilita sempre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:124
msgid "FOR Events"
msgstr "FOR Events"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:426
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:418
msgid "When"
msgstr "Quando"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:471
msgid "System trigger?"
msgstr "Trigger di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:108
msgid "Specify at least one event."
msgstr "Specifica almeno un evento."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:187
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""
"-- Inserisci le dichiarazioni globali  qui sotto\n"
"\n"
"-- Blocco BEFORE STATEMENT. Rimuovere se non previsto.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- Blocco AFTER STATEMENT. Rimuovere se non previsto.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- Blocco BEFORE EACH ROW. Rimuovere se non previsto.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- Blocco AFTER EACH ROW. Rimuovere se non previsto.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:202
msgid "Constraints dropped."
msgstr "Vincoli rimossi."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
msgid "Check Constraints"
msgstr "Vincoli di controllo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:309
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di controllo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
msgid "Could not find the check constraint in the table."
msgstr "Vincolo di controllo non trovato nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:634
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di controllo specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:651
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "Vincolo di controllo eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:735
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:500
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:876
msgid "Check constraint updated."
msgstr "Vincolo di controllo aggiornato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:54
msgid "Check..."
msgstr "Controllo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:60
msgid "Validate check constraint"
msgstr "Validazione vincolo di controllo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:47
msgid "System check constraint?"
msgstr "Vincolo di controllo del sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.ui.js:86
msgid "Don't validate?"
msgstr "Non convalidare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "Vincoli di esclusione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di esclusione nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:792
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:850
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di esclusione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:520
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ({})."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:695
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di esclusione specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:715
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "Vincolo di esclusione eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:31
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "Vincolo di esclusione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "Dimensione dell'indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:55
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "Vincolo di esclusione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:69
msgid "Is expression"
msgstr "E' un'espressione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:140
msgid "Col/Exp"
msgstr "Col/Exp"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:86
msgid "Operator class"
msgstr "Classe operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:148
msgid "Select the operator class"
msgstr "Seleziona la classe operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:151
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:49
msgid "Order"
msgstr "Ordinare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:161
msgid "NULLs order"
msgstr "Ordine dei NULL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:251
msgid "System exclusion constraint?"
msgstr "Vincolo di esclusione del sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:167
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:177
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:271
msgid "Access method"
msgstr "Metodo di accesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:277
msgid "Change access method?"
msgstr "Cambia metodo di accesso?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:278
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "La modifica del metodo di accesso cancella la raccolta delle colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:599
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:99
msgid "Fill factor"
msgstr "Fattore di riempimento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:287
msgid "Deferrable?"
msgstr "Differibile?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:314
msgid "Deferred?"
msgstr "Differito?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:410
msgid "Constraint"
msgstr "Vincolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:339
msgid "Columns/Expressions"
msgstr "Colonne/Espressioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:436
msgid "Include columns"
msgstr "Include le colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:426
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "Specificare le colonne per il vincolo di esclusione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:401
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Si prega di specificare il nome dell'indice di copertura."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "Impossibile trovare la chiave esterna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "Chiavi esterne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:756
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la chiave esterna specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:774
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "Chiave esterna eliminata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:966
msgid "Foreign key updated."
msgstr "Chiave esterna aggiornata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:299
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di chiave esterna nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:32
msgid "Foreign key"
msgstr "Chiave esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:53
msgid "Foreign key..."
msgstr "Chiave esterna..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:59
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Validazione chiave esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:69
msgid "Local column"
msgstr "Colonna locale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:73
msgid "References"
msgstr "Collegamenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:81
msgid "Referencing"
msgstr "Referente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115
msgid "Local"
msgstr "Locale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:111
msgid "Referenced"
msgstr "Indicata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:287
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:46
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:46
msgid "Referenced Table"
msgstr "Tabella di riferimento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:182
msgid "System foreign key?"
msgstr "Chiave esterna di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:216
msgid "Match type"
msgstr "Tipo coincidenza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:223
msgid "Validated?"
msgstr "Convalidato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:238
msgid "Auto FK index?"
msgstr "Indice FK automatico?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:279
msgid "Covering index"
msgstr "Indice di copertura"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:369
msgid "On update"
msgstr "In aggiornamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:381
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:380
msgid "On delete"
msgstr "In eliminazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.ui.js:395
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "Specificare le colonne per la chiave esterna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
msgid "Index constraint"
msgstr "Vincolo indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:114
msgid "Primary Key"
msgstr "Chiave Primaria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
msgid "Unique Constraint"
msgstr "Vincolo di unicità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:538
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "Impossibile trovare almeno un parametro richiesto ({})."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:741
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il vincolo specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:760
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1007
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "Impossibile trovare {} nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1008
msgid "primary key"
msgstr "chiave primaria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1009
msgid "unique key"
msgstr "chiave univoca"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:800
msgid "Primary key"
msgstr "Chiave Primaria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1028
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:54
msgid "Unique constraint"
msgstr "Vincolo di unicità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:285
msgid "Could not find the constraint in the table."
msgstr "Vincolo non trovato nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:54
msgid "System primary key?"
msgstr "Chiave primaria di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:256
msgid "Select the column(s)"
msgstr "Seleziona le colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:572
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:54
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:669
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:273
#, python-format
msgid "Please specify columns for %s."
msgstr "Specifica le colonne per %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:36
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:545
msgid "You must provide one or more column to create index."
msgstr "È necessario fornire una o più colonne per creare l'indice."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:729
msgid "Index is dropped"
msgstr "Indice eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:304
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "Impossibile trovare l'indice nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1536
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:95
msgid "Index..."
msgstr "Indice..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:161
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine di classificazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:194
msgid "NULLs"
msgstr "NULLs"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:300
msgid "Access Method"
msgstr "Metodo di accesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:340
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1566
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1597
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1624
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:165
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:597
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:624
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:645
#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:75
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:341
msgid "Changing access method will clear columns collection. Do you want to continue?"
msgstr "La modifica del metodo di accesso cancellerà la raccolta di colonne. Vuoi continuare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:381
msgid "Unique?"
msgstr "Unico?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:388
msgid "Clustered?"
msgstr "Clustered?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:392
msgid "Valid?"
msgstr "Valido?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:396
msgid "Primary?"
msgstr "Primario?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:400
msgid "System index?"
msgstr "Índice di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:403
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Build simultaneo?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:466
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "Devi specificare almeno una colonna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:922
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:608
msgid "Partition detached."
msgstr "Partizione separata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:764
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la partizione specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:777
msgid "Partition dropped"
msgstr "Partizione rimossa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:52
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
msgid "Total Size"
msgstr "Dimensione totale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "Dimensione degli indici"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "Dimensione della tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
msgid "TOAST table size"
msgstr "TOAST table size"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "Lunghezza della tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "Lunghezza delle tuple inutilizzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "Spazio libero"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate"
msgstr "Troncare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "Truncare a cascata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Trigger(s)"
msgstr "Trigger(s)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
msgid "Enable All"
msgstr "Abilita tutto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:121
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:191 pgadmin/browser/static/js/node.js:290
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1135
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:43
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:249
msgid "The selected tree node does not support this option."
msgstr "Il nodo della struttura ad albero selezionato non supporta questa opzione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Disable All"
msgstr "Disabilitare tutto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:126
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Ripristinare statistiche"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:933
msgid "Detach Partition"
msgstr "Separa partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:131
msgid "Count Rows"
msgstr "Numero righe"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:191
msgid "Truncate Table"
msgstr "Troncare tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:192
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler troncare la tabella %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:238
msgid "Reset statistics"
msgstr "Ripristinare statistiche"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:239
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le statistiche per la tabella \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:287
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler staccare la partizione %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:471
msgid "Partitioned table?"
msgstr "Tabella partizionata?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:480
msgid "System table?"
msgstr "Tabella di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:637
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Conteggio delle tabelle ereditate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:775
msgid "Toast tuple target"
msgstr "Tupla Toast di destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:780
msgid "Parallel workers"
msgstr "Lavoratori paralleli"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:785
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Ha OIDs?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:795
msgid "Unlogged?"
msgstr "Non registrato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:804
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Righe (stimate)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:808
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Righe (contate)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:820
msgid "Is inherited?"
msgstr "E' ereditato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:829
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo di partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:834
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1378
msgid "Range"
msgstr "Insieme"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:836
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:164
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:841
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:856
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:903
msgid "Partition Keys"
msgstr "Chiavi di partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:894
msgid "Partition Scheme"
msgstr "Struttura della partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:907
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "La Tabella di partizione supporta due tipi di chiavi:"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:909
msgid "Column: "
msgstr "Colonna: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:354
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:910
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr "L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne disponibili."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:912
msgid "Expression: "
msgstr "Espressione: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:913
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr "L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della partizione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:915
msgid "Example: "
msgstr "Esempio: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:916
msgid "Let's say, we want to create a partition table based per year for the column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr "Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la colonna 'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo specificare l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave di partizione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:934
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "Sei sicuro di voler staccare questa partizione?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:948
msgid "Create a table: "
msgstr "Creazione tabella: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949
msgid "User can create multiple partitions while creating new partitioned table. Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr "L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un nuova tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in questa situazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:951
msgid "Edit existing table: "
msgstr "Modifica tabella esistente: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:952
msgid "User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user can select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr "L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase di aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle adatte ad essere agganciate."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:954
msgid "Default: "
msgstr "Default: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:399
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:955
msgid "The default partition can store rows that do not fall into any existing partition’s range or list."
msgstr "La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in nessun insieme o lista delle partizioni esistenti."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:957
msgid "From/To/In input: "
msgstr "Da/A/In ingresso: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:958
msgid "From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr "Da / A / In input: i valori per questi campi devono essere indicati con virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono essere separati da virgola (,)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:404
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:960
msgid "Example: From/To: "
msgstr "Esempio: Da/A: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:961
msgid "Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr "Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata con più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati come '100', '200'."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:963
msgid "In: "
msgstr "In: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:964
msgid "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted with single quote."
msgstr "Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da virgola (,) e indicati tra virgolette singole."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:966
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "Modulo / Resto: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:967
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "Abilitato per la partizione hash."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:103
msgid "Storage settings"
msgstr "Impostazioni archiviazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1008
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "Specificare almeno una chiave per la tabella partizionata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:36
msgid "RLS Policies"
msgstr "RLS Policies"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:514
msgid "policy dropped"
msgstr "policy rimossa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:129
msgid "Could not find the policy in the table."
msgstr "Impossibile trovare la policy nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:49
msgid "RLS Policy"
msgstr "RLS Policy"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:80
msgid "RLS Policy..."
msgstr "RLS Policy..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:109
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:87
msgid "Using"
msgstr "Utilizzando"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:93
msgid "With check"
msgstr "Con verifica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:99
msgid "RLS policy expression"
msgstr "Espressione della politica RLS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:103
msgid "Using: "
msgstr "Usando: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:104
msgid "This expression will be added to queries that refer to the table if row level security is enabled. Rows for which the expression returns true will be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no error is reported."
msgstr "Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le quali l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le quali l'espressione restituisce false o null non saranno visibili all'utente (in un SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in un UPDATE o DELETE). Tali file vengono silenziosamente eliminate; non viene segnalato alcun errore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106
msgid "With check: "
msgstr "Con verifica: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:107
msgid "This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table if row level security is enabled. Only rows for which the expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the records that result from the update."
msgstr "Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla tabella se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite solo le righe per le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà generato un errore se l'espressione restituisce false o null per uno qualsiasi dei record inseriti o uno dei record risultanti dall'aggiornamento."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:37
msgid "Rules"
msgstr "Regole"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:450
msgid "Rule dropped"
msgstr "Regola eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:64
msgid "rule"
msgstr "regola"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:119
msgid "Rule..."
msgstr "Regola..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:207
msgid "Disable rule failed"
msgstr "Disattivazione regola non riuscita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:70
msgid "Rule enabled?"
msgstr "Regola abilitata?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:99
msgid "Do instead?"
msgstr "Fare invece?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:104
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.ui.js:112
msgid "System rule?"
msgstr "Regola di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:31
msgid "Key type"
msgstr "Tipo di chiave"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:87
msgid "partition"
msgstr "partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:60
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:163
msgid "Attach"
msgstr "Aggancia"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:164
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:400
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:638
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:238
msgid "From"
msgstr "Da"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:248
msgid "To"
msgstr "A"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:257
msgid "In"
msgstr "In"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:266
msgid "Modulus"
msgstr "Resto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:274
msgid "Remainder"
msgstr "Promemoria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:392
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "Per il campo partizione campo Da non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:396
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "Per il campo Partizione A non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:402
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "Per l'elenco La partizione nel campo non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:408
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "Per la partizione hash il campo Modulo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.ui.js:414
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "Per la partizione hash, il campo Remainder non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:87
msgid "Table..."
msgstr "Tabella..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate Restart Identity"
msgstr "Tronca identità di riavvio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:142
msgid "Foreign Key"
msgstr "Chiave esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:167
msgid "Unique"
msgstr "Unico"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:186
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:244
msgid "Relation"
msgstr "Relazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:258
msgid "With default values?"
msgstr "Con valori di default?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:262
msgid "With constraints?"
msgstr "Con vincoli?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:266
msgid "With indexes?"
msgstr "Con índici?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:270
msgid "With storage?"
msgstr "Con deposito?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:274
msgid "With comments?"
msgstr "Con commenti?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:490
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "Seleziona per ereditare da ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:605
msgid "RLS Policy?"
msgstr "RLS Policy?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:611
msgid "Check Policy?"
msgstr "Verifica policy?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612
msgid "Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be modified by other users"
msgstr "Si prega di verificare se esiste una policy. Se non esiste alcun criterio per la tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il che significa che nessuna riga è visibile o può essere modificata da altri utenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:618
msgid "Force RLS Policy?"
msgstr "Forzare policy RLS?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:631
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identità di replicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:712
msgid "Of type"
msgstr "Di tipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:746
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "Rimuovere le definizioni di colonna?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:747
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "La modifica di \"Tipo\" rimuoverà le definizioni di colonna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:824
msgid "Like"
msgstr "Come"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "Frazione nulla"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "Larghezza media"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "Valori distinti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "Valori più comuni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "Frequenze più comuni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "Limiti dell'istogramma"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "Correlazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "Scansioni dell'indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "Indice delle tuple letto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "Indice delle tuple prelevato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "Lettura di blocchi di indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "Blocchi di indice toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "Livello dell'albero"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "Blocco radice numero"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "Pagine interne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "Pagine foglia"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "Pagine vuote"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "Pagine eliminate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "Densità media delle foglie"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "Frammentazione delle foglie"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "Nome dell'indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "Nome della tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Tuple inserite"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "Tuple aggiornate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Tuple eliminate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "Tuple HOT aggiornati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "Tuple in uso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "Tuple inutilizzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
msgid "Last vacuum"
msgstr "Ultimo vacuum"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Ultimo autovacuum"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
msgid "Last analyze"
msgstr "Ultimo analyze"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Ultimo autoanalyze"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Contatore vacuum"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Contatore del vuoto automatico"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "Analizza contatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Contatore autoanalisi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "Letture sequenziali"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "Lettura sequenziale tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "Letture blocchi heap"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "Tocchi blocchi heap"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "Blocchi toast letti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "Blocchi toast toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "Blocchi indice toast letti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "Blocchi indice toast toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "Dimensione della tabella toast"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "Conto delle tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "Percentuale tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "Conteggio delle tuple morte"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "Percentuale di tupla morta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "Percentuale libera"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:34
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:329
msgid "Could not find the specified trigger function"
msgstr "Impossibile trovare la funzione trigger specificata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:695
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "Trigger eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:282
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "Impossibile trovare il trigger nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:47
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:303
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:273
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:99
msgid "Trigger..."
msgstr "Trigger..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:180
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "Disabilitazione del trigger non riuscita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:224
msgid "Row trigger?"
msgstr "Trigger di riga?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:263
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "Trigger del vincolo?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:372
msgid "Fires"
msgstr "Incendi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:444
msgid "Old table"
msgstr "Vecchia tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:445
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:451
msgid "Transition"
msgstr "Transazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:450
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:376
msgid "New table"
msgstr "Nuova tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:487
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "La funzione di trigger non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "Catalogo PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr "schedulatore dei processi di pgAgent"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:33
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:49
msgid "Types"
msgstr "Tipi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:607
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1433
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "Impossibile trovare il tipo nel database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:970
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "Il sottotipo deve essere definito nell'insieme dei tipi."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:984
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr "I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e output."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1165
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il tipo specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1189
msgid "Type dropped"
msgstr "Tipo eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:77
msgid "Type..."
msgstr "Tipo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:217
msgid "Subtype"
msgstr "Sottotipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:354
msgid "Range Type"
msgstr "Tipo insieme"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1477
msgid "Subtype operator class"
msgstr "Sottotipo di classe operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:330
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1489
msgid "Canonical function"
msgstr "Funzione canonica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1495
msgid "Subtype diff function"
msgstr "Sottotipo di funzione diff"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:384
msgid "Subtype cannot be empty"
msgstr "Sottotipo non può essere vuoto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:495
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:506
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1501
msgid "Input function"
msgstr "Funzione di input"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1507
msgid "Output function"
msgstr "Funzione di uscita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:516
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:540
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:657
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:665
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:673
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:686
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:712
msgid "Optional-1"
msgstr "Opzionale-1"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:518
msgid "Receive function"
msgstr "Funzione di ricezione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:548
msgid "Send function"
msgstr "Funzione di invio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:572
msgid "Typmod in function"
msgstr "Typmod in funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:610
msgid "Typmod out function"
msgstr "Funzione typmod out"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:648
msgid "Internal length"
msgstr "Lunghezza interna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:656
msgid "Variable?"
msgstr "Variabile?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:664
msgid "Default?"
msgstr "Default?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:672
msgid "Analyze function"
msgstr "Analizzare la funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:684
msgid "Category type"
msgstr "Tipo categoria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:706
msgid "Preferred?"
msgstr "Preferito?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:714
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:755
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:762
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:774
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:792
msgid "Optional-2"
msgstr "Opzionale-2"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:716
msgid "Element type"
msgstr "Tipo elemento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:751
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:133
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:761
msgid "Alignment type"
msgstr "Tipo di allineamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:772
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:237
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:273
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo archivizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:782
msgid "Passed by value?"
msgstr "Passato tramite valore ?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:791
msgid "Collatable?"
msgstr "Collatable?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:810
msgid "Input function cannot be empty"
msgstr "La funzione di input non può essere vuota"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:816
msgid "Output function cannot be empty"
msgstr "La funzione di output non può essere vuota"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:873
msgid "Member Name"
msgstr "Nome del membro"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1019
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "Si prega di specificare il valore per il nome del membro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1023
msgid "Please specify the type."
msgstr "Si prega di specificare il tipo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1071
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1513
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo dati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1375
msgid "Composite"
msgstr "Composito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1376
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumerazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1377
msgid "External"
msgstr "Esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1379
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1384
msgid "Nested Table"
msgstr "Tabella annidata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1385
msgid "Varying Array"
msgstr "Array variabile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1392
msgid "Composite Type"
msgstr "Tipo Composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1408
msgid "Enumeration type"
msgstr "Tipo di enumerazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1449
msgid "External Type"
msgstr "Tipo Esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1455
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1460
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:204
msgid "Members"
msgstr "Membri"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1465
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1471
msgid "SubType"
msgstr "Sottotipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1547
msgid "System type?"
msgstr "Tipo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:43
msgid "Views"
msgstr "Viste"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:161
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
msgstr "Aggiorna vista materializzata ({0})"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:164
msgid "WITH NO DATA"
msgstr "SENZA DATI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:166
msgid "WITH DATA"
msgstr "CON DATI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:169
msgid "CONCURRENTLY"
msgstr "SIMULTANEAMENTE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:176
msgid "Refresh Materialized View"
msgstr "Aggiorna vista materializzata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:183
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:109
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:100
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:67
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:83
msgid "Not available"
msgstr "Not available"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:193
msgid "Refresh MView"
msgstr "Aggiorna MView"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:46
msgid "Materialized Views"
msgstr "Viste Materializzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:692
msgid "View dropped"
msgstr "Vista eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1705
msgid ""
"\n"
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n"
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
"-- take account of the changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"-- La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la ricostruzione della vista.\n"
"-- Ciò potrebbe non riuscire se altri oggetti dipendono da questa vista,\n"
"-- o può causare il fallimento delle funzioni procedurali se non vengono modificate\n"
"-- tenere conto delle modifiche.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2203
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:273
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:209
msgid "Could not find the given server"
msgstr "Impossibile trovare il server specificato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2215
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:397
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:221
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:207
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "Per favore, connettiti prima al server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2277
msgid "Materialized view refresh job created."
msgstr "Processo di aggiornamento della vista materializzata creato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:384 pgadmin/tools/backup/__init__.py:486
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:408
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:300
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:193 pgadmin/tools/restore/__init__.py:449
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "Impossibile trovare il server specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:71
msgid "Materialized View"
msgstr "Vista Materializzata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:94
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna la vista"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:112
msgid "Materialized View..."
msgstr "Vista Materializata..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:116
msgid "With data"
msgstr "Con dati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:122
msgid "With no data"
msgstr "Senza dati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:130
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "Con datos (concurrente)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:136
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "Senza dati (attualmente)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:126
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:136
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "Seleziona il server o il nodo figlio dall'albero."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:233
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:244
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:158
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:190
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:179
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:210
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:155
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:184
msgid "Utility not found"
msgstr "Utilità non trovata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:228
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
msgstr "Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista materializzata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:234
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:211
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:185
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'utilità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:73
msgid "System materialized view?"
msgstr "Vista materializzata di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:87
msgid "With data?"
msgstr "Con dati?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:107
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:140
msgid "Please enter view definition."
msgstr "Inserisci la definizione di visualizzazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150
msgid "Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It may result in loss of information about its dependent objects."
msgstr "L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista materializzata. Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi oggetti dipendenti."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:100
msgid "View..."
msgstr "Vista..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:76
msgid "System view?"
msgstr "Vista del sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:85
msgid "Security barrier?"
msgstr "Barriera di sicurezza?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:89
msgid "Check options"
msgstr "Controlla le opzioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:102
msgid "Cascaded"
msgstr "Cascata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:139
msgid "Please enter view code."
msgstr "Inserisci il codice sorgente della vista."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:175
msgid "Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause procedural functions to fail if they are not modified to take account of the changes."
msgstr "La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti dipendono da questa vista o può causare il fallimento di funzioni procedurali se non vengono modificate per tener conto delle modifiche."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:177
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Vorresti continuare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:58
msgid "Size of temporary files"
msgstr "Dimensione dei files temporanei"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:30
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:395
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:490
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:606
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:160
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:90
msgid "Database..."
msgstr "Base dati..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
msgid "Connect Database"
msgstr "Connetti  database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:98
msgid "Selected database is already connected."
msgstr "Il database selezionato è già connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:239
msgid "Disconnect from database"
msgstr "Disconnetti dal database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:105
msgid "Selected database is already disconnected."
msgstr "Il database selezionato è già disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:110
msgid "Generate ERD"
msgstr "Genera ERD"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:628
msgid "Connection lost"
msgstr "Connessione persa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:629
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "Desideri riconnetterti al database?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:240
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect from database - %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler disconnetterti dal database - %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:410
msgid "Connect  to database."
msgstr "Connettiti al database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:426
msgid "Connect to database"
msgstr "Connettere al database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:450
msgid "Database already connected."
msgstr "Database già connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:499
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:166
#, python-format
msgid "Error: Object not found - %s."
msgstr "Errore: oggetto non trovato - %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:121
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:477
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:113
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:142
msgid "Character type"
msgstr "Tipo carattere"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:112
msgid "Connection limit"
msgstr "Limite di connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:151
msgid "Template?"
msgstr "Template?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:154
msgid "Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to false, then template databases won't be displayed in the browser tree."
msgstr "Nota: quando l'impostazione delle preferenze \"mostra database modello\" è impostata su false, i database modello non verranno visualizzati nella struttura del browser."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157
msgid "Allow connections?"
msgstr "Connessioni concesse?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:200
msgid "Default Privileges"
msgstr "Privilegi predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:205
msgid "Schema restriction"
msgstr "Limitazione dello schema"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208
msgid "Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the browser to be refreshed before they will be shown."
msgstr "Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno l'aggiornamento del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218
msgid "Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction take effect."
msgstr "Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla restrizione dello schema."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:34
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:178
msgid "Could not find the subscription information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sulla Sottoscrizione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:327
msgid "Could not find the specified subscription."
msgstr "Impossibile trovare la Sottoscrizione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:535
msgid "Subscription dropped"
msgstr "Sottoscrizione rimosso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:50
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:323
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:220
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:84
msgid "Subscription..."
msgstr "Sottoscrizione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:116
msgid "Publication fetched successfully."
msgstr "Pubblicazione recuperata correttamente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:121
msgid "Check connection?"
msgstr "Verificare la connessione?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:252
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:206
msgid "To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the server and then reconnect."
msgstr "Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, disconnettersi dal server e quindi riconnettersi."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:247
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:340
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:503
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:198
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:170
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:179
msgid "Connection timeout"
msgstr "Connesione finita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:184
msgid "Passfile"
msgstr "Passfile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:195
msgid "Click the refresh button to get the publications"
msgstr "Fare clic sul pulsante di aggiornamento per ottenere le pubblicazioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:255
msgid "SSL mode"
msgstr "Modo SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:261
msgid "Allow"
msgstr "Concesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:262
msgid "Prefer"
msgstr "Preferito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:263
msgid "Require"
msgstr "Richiesto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:265
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verify-CA"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:266
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verify-Full"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:310
msgid "Client certificate"
msgstr "Certificato del client"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:318
msgid "Client certificate key"
msgstr "Chiave del certificato del client"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:326
msgid "Root certificate"
msgstr "Certificato root"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:334
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "Elenco dei certificati revocati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:342
msgid "SSL compression?"
msgstr "Compressione SSL?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:313
msgid "Copy data?"
msgstr "Copia i dati?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:317
msgid "Specifies whether the existing data in the publications that are being subscribed to should be copied once the replication starts."
msgstr "Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta effettuando la sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la replica."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:321
msgid "Create slot?"
msgstr "Creare uno slot?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:326
msgid "Specifies whether the command should create the replication slot on the publisher.This field will be disabled and set to false if subscription connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang."
msgstr "Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. Questo campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione si connette allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE SUBSCRIPTION si bloccherà."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:330
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:73
msgid "Enabled?"
msgstr "Abilitato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:334
msgid "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or whether it should be just setup but not started yet."
msgstr "Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se deve essere solo configurata ma non ancora avviata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:338
msgid "Refresh publication?"
msgstr "Aggiorna pubblicazione?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:341
msgid "Fetch missing table information from publisher."
msgstr "Recupera le informazioni mancanti sulla tabella dall'editore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:350
msgid "Connect?"
msgstr "Connesso?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354
msgid "Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at all. Setting this to false will change default values of enabled, create_slot and copy_data to false."
msgstr "Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. L'impostazione di questo su false cambierà i valori predefiniti di enabled, create_slot e copy_data in false."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:358
msgid "Slot name"
msgstr "Nome dello slot"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:361
msgid "Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name of the subscription for the slot name."
msgstr "Nome dello slot di replica da utilizzare. Il comportamento predefinito è utilizzare il nome dell'abbonamento per il nome dello slot."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:365
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Commit sincrono"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:367
msgid "The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The default value is off."
msgstr "Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione synchronous_commit. Il valore predefinito è disattivato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:386
msgid "Either Host name, Address must be specified."
msgstr "È necessario specificare Nome host o Indirizzo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:504
msgid "Username must be specified."
msgstr "Il nome utente deve essere indicaro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:512
msgid "Port must be specified."
msgstr "La porta deve essere indicata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:410
msgid "Publication must be specified."
msgstr "La pubblicazione deve essere indicata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:526
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "È necessario specificare l'host del tunnel SSH."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:534
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "È necessario specificare la porta del tunnel SSH."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:542
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "È necessario specificare il nome utente del tunnel SSH."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:551
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "È necessario specificare il file di identità del tunnel SSH."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2
msgid "Subscription name"
msgstr "Nome dell'abbonamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3
msgid "Latest end time"
msgstr "Ultima ora di fine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4
msgid "Latest end lsn"
msgstr "Ultima fine lsn"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5
msgid "Last message receipt"
msgstr "Ricezione dell'ultimo messaggio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6
msgid "Last message send time"
msgstr "Ora di invio dell'ultimo messaggio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "Backends"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "Inizio di Xact"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "Inizio di Xact"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "Tuple lette"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "Tuple prelevate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "processi pgAgent"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:248
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "Impossibile trovare il lavoro pgAgent sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:570
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "Aggiornato il prossimo runtime ad ora."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:123
msgid "Schedules"
msgstr "Schedulazioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "Impossibile trovare il passaggio del lavoro specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:378
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "Creazione del programma di lavoro non riuscita."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:443
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "Aggiornamento lIsta delle operazioni schedulate fallito."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- Non è possibile selezionare SQL per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "Schedule"
msgstr "Schedulazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "Schedule..."
msgstr "Schedulazione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.ui.js:33
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:24
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:25
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:26
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:28
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:29
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:30
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
msgid "1st"
msgstr "primo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:33
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
msgid "3rd"
msgstr "terzo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:34
msgid "4th"
msgstr "4esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
msgid "5th"
msgstr "5esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:35
msgid "6th"
msgstr "6esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
msgid "7th"
msgstr "7esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:36
msgid "8th"
msgstr "8esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
msgid "9th"
msgstr "9esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:37
msgid "10th"
msgstr "decimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
msgid "11th"
msgstr "11esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:38
msgid "12th"
msgstr "12esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
msgid "13th"
msgstr "13esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:39
msgid "14th"
msgstr "14esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
msgid "15th"
msgstr "15esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:40
msgid "16th"
msgstr "16esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:41
msgid "17th"
msgstr "17esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:41
msgid "18th"
msgstr "18esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:42
msgid "19th"
msgstr "19esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:42
msgid "20th"
msgstr "20esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
msgid "21st"
msgstr "21esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:43
msgid "22nd"
msgstr "22esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
msgid "23rd"
msgstr "23esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:44
msgid "24th"
msgstr "24esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
msgid "25th"
msgstr "25esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:45
msgid "26th"
msgstr "26esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
msgid "27th"
msgstr "27esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:46
msgid "28th"
msgstr "28esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
msgid "29th"
msgstr "29esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:47
msgid "30th"
msgstr "30esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
msgid "31st"
msgstr "31esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:48
msgid "Last day"
msgstr "Ultimo giorno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:51
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:52
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:53
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:54
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:55
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:56
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "00"
msgstr "00"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "01"
msgstr "01"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "02"
msgstr "02"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:67
msgid "03"
msgstr "03"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "04"
msgstr "04"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "05"
msgstr "05"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "06"
msgstr "06"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:68
msgid "07"
msgstr "07"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "08"
msgstr "08"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "09"
msgstr "09"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "10"
msgstr "10"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:69
msgid "11"
msgstr "11"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "12"
msgstr "12"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "13"
msgstr "13"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "14"
msgstr "14"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:70
msgid "15"
msgstr "15"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "16"
msgstr "16"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "17"
msgstr "17"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "18"
msgstr "18"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:71
msgid "19"
msgstr "19"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "20"
msgstr "20"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "21"
msgstr "21"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "22"
msgstr "22"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:72
msgid "23"
msgstr "23"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "24"
msgstr "24"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "25"
msgstr "25"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "26"
msgstr "26"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:73
msgid "27"
msgstr "27"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "28"
msgstr "28"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "29"
msgstr "29"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "30"
msgstr "30"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:74
msgid "31"
msgstr "31"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "32"
msgstr "32"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "33"
msgstr "33"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "34"
msgstr "34"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:75
msgid "35"
msgstr "35"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "36"
msgstr "36"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "37"
msgstr "37"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "38"
msgstr "38"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:76
msgid "39"
msgstr "39"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "40"
msgstr "40"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "41"
msgstr "41"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "42"
msgstr "42"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:77
msgid "43"
msgstr "43"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "44"
msgstr "44"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "45"
msgstr "45"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "46"
msgstr "46"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:78
msgid "47"
msgstr "47"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "48"
msgstr "48"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "49"
msgstr "49"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "50"
msgstr "50"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:79
msgid "51"
msgstr "51"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "52"
msgstr "52"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "53"
msgstr "53"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "54"
msgstr "54"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:80
msgid "55"
msgstr "55"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "56"
msgstr "56"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "57"
msgstr "57"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "58"
msgstr "58"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:81
msgid "59"
msgstr "59"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:104
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:342
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:112
msgid "<any>"
msgstr "<any>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:110
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:124
msgid "Please specify date/time."
msgstr "Si prega di specificare data / ora."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:183
msgid "Week Days"
msgstr "Giorni della settimana"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:381
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:186
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "Seleziona il giorno della settimana..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:191
msgid "Month Days"
msgstr "Giorni del mese"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:194
msgid "Select the month days..."
msgstr "Seleziona il giorno del mese..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:350
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:202
msgid "Select the months..."
msgstr "Seleziona i mesi..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:360
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:385
msgid "Times"
msgstr "Tempo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:228
msgid "Select the hours..."
msgstr "Seleziona le ore..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:370
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:236
msgid "Select the minutes..."
msgstr "Seleziona i minuti..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:307
msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:305
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:385
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetere"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:314
msgid "Schedules are specified using a "
msgstr "Gli orari sono specificati utilizzando un "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:315
msgid "cron-style"
msgstr "stile cron"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318
msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute."
msgstr "Per ogni elemento di data o ora selezionato, verrà eseguita la pianificazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:320
msgid "e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the Minutes list box."
msgstr "es. Per eseguire ogni ora dopo 5 minuti, selezionare semplicemente \"05\" nella casella di riepilogo Minuti."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322
msgid "Values from more than one field may be specified in order to further control the schedule."
msgstr "È possibile specificare i valori di più di un campo per controllare ulteriormente la pianificazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324
msgid "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday."
msgstr "es. Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e giovedì, fare clic sul minuto 05, sulle ore 12 e 14 e sui giorni feriali lunedì e giovedì."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326
msgid "For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st."
msgstr "Per una maggiore flessibilità, l'elenco di controllo dei giorni del mese include un'opzione aggiuntiva dell'ultimo giorno. Corrisponde all'ultimo giorno del mese, che sia il 28, 29, 30 o 31."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330
msgid "Week days"
msgstr "Giorni della settimana"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:340
msgid "Month days"
msgstr "Giorni del mese"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:408
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:419
msgid "Please enter the start time."
msgstr "Inserisci l'ora di inizio."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:435
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "L'ora di inizio deve essere inferiore all'ora di fine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:33
msgid "pga_jobs"
msgstr "pga_jobs"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:54
msgid "pgAgent Job"
msgstr "processo pgAgent"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:73
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "processo pgAgent..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:78
msgid "Run now"
msgstr "Corri adesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:90
msgid "Next run"
msgstr "Prossima esecuzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:93
msgid "Last run"
msgstr "Ultima esecuzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:95
msgid "Last result"
msgstr "Ultimo risultato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:68
msgid "Job class"
msgstr "Classe dell'operazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72
msgid "Please select a class to categorize the job. This option will not affect the way the job runs."
msgstr "Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non influirà sulla modalità di esecuzione del lavoro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78
msgid "Host agent"
msgstr "Agent del server host"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80
msgid "Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job."
msgstr "Immettere il nome host di una macchina che esegue pgAgent se si desidera assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare vuoto se un host può eseguire il processo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:87
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:99
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:112
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:113
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:135
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:167
msgid "Unknown"
msgstr "Sconociuto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:104
msgid "Running at"
msgstr "In esecuzione su"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:108
msgid "Not running currently."
msgstr "Al momento non in esecuzione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:30
msgid "Steps"
msgstr "Passi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:379
msgid "Job step creation failed."
msgstr "Creazione del passaggio del processo non riuscita."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "Aggiornamento passaggio processo non riuscito."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:53
msgid "Step"
msgstr "Passo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:77
msgid "Job Step..."
msgstr "Passo dell'operazione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:92
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:270
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:543
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:60
#: pgadmin/static/js/SchemaView/FormView.jsx:353
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2180
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2274
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:52
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:92
msgid "Batch"
msgstr "Batch"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:99
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:115
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:147
msgid "On error"
msgstr "In errore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:150
msgid "Fail"
msgstr "Fallito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:151
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:509 pgadmin/dashboard/__init__.py:536
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:245
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:312
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:152
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:123
msgid "Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database server."
msgstr "Seleziona <strong> Locale </strong> se il passaggio del processo verrà eseguito sul server di database locale o <strong> Remoto </strong> per specificare un server di database remoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr "Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del processo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:141
msgid "Connection string"
msgstr "Stringa di connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144
msgid "Please specify the connection string for the remote database server. Each parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and backslashes within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection strings</a>."
msgstr "Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. Ogni impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli spazi attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore vuoto o un valore contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, ad esempio parola chiave = \"un valore\". Virgolette singole e barre rovesciate all'interno del valore devono essere salvate con una barra rovesciata, ovvero \"e \\. <br> Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione su <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current /libpq-connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target =\"_blank> stringhe di connessione libpq </a>."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:170
msgid "Please select a database."
msgstr "Selezionare un base dati."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:178
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "Inserisci una stringa di connessione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:202
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "Inserisci una stringa di connessione valida."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:206
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "Parametro non valido rilevato nella stringa di connessione - %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:224
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Si prega di specificare il codice da eseguire."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:231
msgid "Please select valid on error option."
msgstr "Si prega di selezionare l'opzione valida su errore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "Correre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:219
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:170
msgid "Start time"
msgstr "Orario di inizio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:344
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "Fine del tempo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1327
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "Uscita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:31
msgid "Resource Groups"
msgstr "Gruppi di risorse"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:347
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di risorse."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:564
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di risorse specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:581
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "Gruppo di risorse abbandonato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:721
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di risorse specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:47
msgid "Resource Group"
msgstr "Gruppo di risorse"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:86
msgid "Resource Group..."
msgstr "Gruppo di risorse ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:50
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "Limite velocità CPU (percentuale)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:53
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "Limite di velocità sporco (KB)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.ui.js:47
msgid "System resource group?"
msgstr "Gruppo di risorse di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:32
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "Ruoli di Login/Gruppo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:180
msgid "Date format is invalid."
msgstr "Formato della data non valido."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:199
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "Il limite di connessione deve essere un valore intero o uguale a -1."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:294
msgid ""
"\n"
"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembers:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice di oggetti JSON nel file\n"
"seguente formato:\n"
"\n"
"rolmembers: [{\n"
"    ruolo: [rolename],\n"
"    admin: Vero / Falso\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:312
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembers:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come stringa che rappresenta un array di\n"
"Oggetti JSON nel seguente formato:\n"
"rolmembers: {\n"
"    \"aggiunto\": [{\n"
"        ruolo: [rolename],\n"
"        admin: Vero / Falso\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    \"eliminato\": [{\n"
"        ruolo: [rolename],\n"
"        admin: Vero / Falso\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    \"aggiornato\": [{\n"
"        ruolo: [rolename],\n"
"        admin: Vero / Falso\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:353
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n"
"oggetti JSON nel seguente formato:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/3756172730False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:371
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n"
"oggetti JSON nel seguente formato:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:411
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
"    provider: <provider>,\n"
"    label: <label>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel seguente\n"
"formato:\n"
"seclabels:[{\n"
"    provider: <provider>,\n"
"    label: <label>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:426
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel seguente\n"
"formato:\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:465
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di oggetti JSON\n"
"nel seguente formato in modalità di creazione:\n"
"variabili: [{\n"
"database: <database> o null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <valore>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:481
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"    ],\n"
"'deleted': [{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"    ],\n"
"'updated': [{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"    ]\n"
msgstr ""
"\n"
"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di oggetti JSON\n"
"nel seguente formato in modalità aggiornamento:\n"
"rolmembership: {\n"
"\"added\": [{\n"
"     database: <database> o null,\n"
"     name: <configuration>,\n"
"     value: <valore>\n"
"     },\n"
"     ...\n"
"     ],\n"
"\"deleted\": [{\n"
"     database: <database> o null,\n"
"     name: <configuration>,\n"
"     value: <valore>\n"
"     },\n"
"     ...\n"
"     ],\n"
"\"updated\": [{\n"
"     database: <database> o null,\n"
"     name: <configuration>,\n"
"     value: <valore>\n"
"     },\n"
"     ...\n"
"     ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:520
msgid "Name must be specified."
msgstr "Il nome deve essere specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:577
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "L'utente corrente non dispone dell'autorizzazione per eliminare il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:582
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "L'utente corrente non dispone dell'autorizzazione per aggiornare il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:588
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "L'utente corrente non dispone dell'autorizzazione per creare il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:621
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:871
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:878
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "Impossibile trovare il ruolo sul server database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:718
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:736
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:767
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:945
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1000
msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:890
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile eliminare il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:907
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:915
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:935
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:989
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile creare il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1238
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1271
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr "Errore durante il recupero delle opzioni variabili per il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1439
msgid "Reassign owned executed successfully!"
msgstr "Riassegnazione elementi di proprietà eseguita con successo!"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1441
msgid "Drop owned executed successfully!"
msgstr "Eliminazione degli elementi di proprietà  eseguito con successo!"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:51
msgid "Login/Group Role"
msgstr "Ruolo di Login/Gruppo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:86
msgid "Login Role"
msgstr "Ruolo di Login"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:88
msgid "Group Role"
msgstr "Ruolo del gruppo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:112
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "Ruolo di Login/Gruppo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:119
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Riassegna/Rimuovi elementi di proprietà..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:83
msgid "System role?"
msgstr "Ruolo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:99
msgid "Account expires"
msgstr "Account scaduto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:102
msgid "Please note that if you leave this field blank, then password will never expire."
msgstr "Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà mai."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:106
msgid "No Expiry"
msgstr "Nessuna scadenza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:117
msgid "Can login?"
msgstr "Puoi effettuare il login?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:125
msgid "Superuser?"
msgstr "Superuser?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:134
msgid "Create roles?"
msgstr "Creare ruoli?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:142
msgid "Create databases?"
msgstr "Creare database?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:148
msgid "Update catalog?"
msgstr "Aggiorna catalogo?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:161
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "Ereditare i diritti dai ruoli principali?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:169
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "È possibile avviare la replica e i backup di streaming?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:185
msgid "Member of"
msgstr "Member of"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:204
msgid "Membership"
msgstr "Affiliazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr "Seleziona la casella di controllo per i ruoli da includere CON OPZIONE AMMINISTRATORE."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr "I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN OPTION."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:147
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2099
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:60
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:70
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:93
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:114
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:64
msgid "Reassign"
msgstr "Riassegna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:65
msgid "Drop"
msgstr "Elimina"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:67
msgid ""
"Change the ownership or\n"
"drop the database objects owned by a database role"
msgstr ""
"Cambia la proprietà o\n"
"elimina gli oggetti del database di proprietà di un ruolo del database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:71
msgid "Reassign objects to"
msgstr "Riassegna gli oggetti a"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:110
msgid "New owner of the affected objects"
msgstr "Nuovo proprietario degli oggetti interessati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:138
msgid "Cascade?"
msgstr "A cascata?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:142
msgid "Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected objects, and in turn all objects that depend on those objects"
msgstr "Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli oggetti interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da quegli oggetti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:146
msgid "From database"
msgstr "Dal database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:148
msgid "Target database on which the operation will be carried out"
msgstr "Database di destinazione su cui verrà eseguita l'operazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:176
msgid "'Reassign objects to' can not be empty"
msgstr "\"Riassegna oggetti a\" non può essere vuoto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:182
msgid "'From database ' can not be empty"
msgstr "'Dal database' non può essere vuoto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:187
msgid "Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the selected role?"
msgstr "Sei sicuro di voler ${state.role_op} tutti gli oggetti di proprietà del ruolo selezionato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:195
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1742
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:118
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:192
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:197
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:204
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:207
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:714
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:92
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:102
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:107
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:226
msgid "Reassign/Drop Owned - ${data.label}"
msgstr "Riassegna/Elimina assegnato - ${data.label}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:43
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1140
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:54
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1159
msgid "Database Server"
msgstr "Server database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:59
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1166
msgid "Binary Path"
msgstr "Percorso binario"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:64
msgid "Select folder"
msgstr "Seleziona cartella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1130
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1134
msgid "Select binary path..."
msgstr "Seleziona percorso binario..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1130
msgid "Enter binary path..."
msgstr "Inserisci il percorso binario..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71
msgid "Validate Path"
msgstr "Convalida percorso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71
msgid "Path should not be empty."
msgstr "Il percorso non deve essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:76
msgid "Validate binary path"
msgstr "Convalida percorso binario"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:79
msgid "Failed to validate binary path."
msgstr "Impossibile convalidare il percorso binario."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:41
msgid "User/Role"
msgstr "Utente/Ruolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:53
msgid "WITH ADMIN"
msgstr "CON AMMINISTRAZIONE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/options.ui.js:33
msgid "Option"
msgstr "Opzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:46
msgid "Grantee"
msgstr "Beneficiario"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:70
msgid "Grantor"
msgstr "Cedente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:299
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "È necessario selezionare un utente autorizzato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:617
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.ui.js:77
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "È necessario selezionare almeno un privilegio."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:41
msgid "Provider"
msgstr "Fornitore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/sec_label.ui.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:45
msgid "Security label"
msgstr "Etichetta di sicurezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:54
msgid "Security label must be specified."
msgstr "È necessario specificare un'etichetta di sicurezza."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97
msgid "Server..."
msgstr "Server..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:103
msgid "Connect Server"
msgstr "Connettere server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:105
msgid "Database server is already connected."
msgstr "Il server del database è già connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:304
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Disconnetti dal server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:112
msgid "Database server is already disconnected."
msgstr "Il server del database è già disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Ricaricare Configurazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:120
msgid "Please select a server from the browser tree to reload the configuration files."
msgstr "Selezionare un server dalla struttura del browser per ricaricare i file di configurazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "Aggiungi punto di ripristino denominato ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:127
msgid "Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point."
msgstr "Selezionare un server dalla struttura del browser in Aggiungi punto di ripristino con nome."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132
msgid "Change Password..."
msgstr "Cambia la password..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:134
msgid "Please connect server to enable change password."
msgstr "Connetti il ​​server per abilitare la modifica della password."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "Fermare la replicazione dei WAL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:141
msgid "Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to Pause Replay of WAL."
msgstr "Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di ripristino per sospendere la riproduzione di WAL."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "Recupera la replicazione dei WAL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:148
msgid "Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to Resume Replay of WAL."
msgstr "Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di ripristino per riprendere la riproduzione di WAL."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:153
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "Elimina password salvate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:165
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "Elimina password Tunnel SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:175
msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server."
msgstr "La password del tunnel SSH non viene salvata per il server selezionato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:305
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect from the server %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler disconnetterti dal server %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:355
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Ricarica la configurazione del server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:356
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare la configurazione del server su %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:392
msgid "Restore point name"
msgstr "Nome del punto di ripristino"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:416
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:150
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:260
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:19
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:43
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:501
msgid "Clear saved password"
msgstr "Elimina password salvate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:502
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la password salvata per il server %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:538
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "Elimina password Tunnel SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:539
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server %s?"
msgstr "Vuoi cancellare la password salvata del tunnel SSH per il server %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:710
msgid "Connect to server."
msgstr "Connettiti al server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:720
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:959
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connettere al Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:745
msgid "You have connected to a server version that is older than is supported by pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr "Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata da pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani e imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:109
msgid "Server group"
msgstr "Gruppo di server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:116
msgid "Shared Server Owner"
msgstr "Proprietario del server condiviso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:126
msgid "Server type"
msgstr "Tipo di Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:130
msgid "Connected?"
msgstr "Connesso?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:137
msgid "Background"
msgstr "Secondo piano"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:145
msgid "Foreground"
msgstr "Primo piano"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:149
msgid "Connect now?"
msgstr "Connettersi ora?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:153
msgid "Shared?"
msgstr "Condivisa?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:214
msgid "Kerberos authentication?"
msgstr "Autenticazione Kerberos?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:217
msgid "GSS authenticated?"
msgstr "Autenticato GSS?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:220
msgid "GSS encrypted?"
msgstr "Crittografato GSS?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:417
msgid "Save password?"
msgstr "Salvare la password?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:250
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:350
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "Usa tunneling SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:391
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:418
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Tunnel SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:357
msgid "Tunnel host"
msgstr "Host del tunnel"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:364
msgid "Tunnel port"
msgstr "Porta del tunnel"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:390
msgid "Identity file"
msgstr "File di identità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:427
msgid "Host address"
msgstr "Indirizzo server host"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:431
msgid "DB restriction"
msgstr "Restrizione del database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:445
msgid "Password file"
msgstr "Password file"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:452
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Timeout connessione (secondi)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:464
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "È necessario specificare il nome host, l'indirizzo o il servizio."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:481
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "L'indirizzo host deve essere un indirizzo IPv4 o IPv6 valido."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:495
msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Il nome host deve essere un nome host valido o un indirizzo IPv4 o IPv6."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:156
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "Seleziona un nome parametro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:163
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "Inserisci un valore per il parametro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:341
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1404
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1518
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1688
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1807
msgid "Add new row"
msgstr "Aggiungi nuova riga"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:35
msgid "Tablespaces"
msgstr "Tablespaces"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:168
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "Impossibile trovare il tablespace."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:268
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul tablespace."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:353
msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}"
msgstr "Spazio tabelle creato correttamente, impostazione del parametro non riuscita: {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:435
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "Il tablespace specificato non è stato trovato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:452
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "Tablespace eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:525
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:577
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "Impossibile trovare il tablespace sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:80
msgid "Tablespace..."
msgstr "Tablespace..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:62
msgid "System tablespace?"
msgstr "Tablespace di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:68
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:265
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid "Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\""
msgstr "Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ \" {1} \""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr "Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server - \"{0}\""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:87
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:110
msgid "Save Password"
msgstr "Salva Password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid "SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr "Password del server database per consentire all'utente di connettersi al server \"{0}\""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:430
msgid "Backend start"
msgstr "Inizio del backend"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:422
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:414
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "Attendi il tipo dell'evento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "Attendi il nome dell'evento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:45
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:181
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:46
msgid "Query start"
msgstr "Inizio della query"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:47
msgid "Xact start"
msgstr "Inizio di Xact"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:42
msgid "Streaming Replication"
msgstr "Replicazione in esecuzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:29
msgid "Server Group"
msgstr "Gruppo di server"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:43
msgid "Server Group..."
msgstr "Gruppo di server ..."

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:51
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:114
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:115
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:46
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:192
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "Selezionare un oggetto dalla vista ad albero."

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:276
msgid "SQL Code"
msgstr "Codice SQL"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:282
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:296
msgid "Dependents"
msgstr "Dipendenti da"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:391
msgid "Register"
msgstr "Registrati"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:442
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:73
msgid "View Data"
msgstr "Vista dati"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:443
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:74
msgid "Filtered Rows"
msgstr "Righe filtrate"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:476
msgid "No object selected"
msgstr "Nessun oggetto selezionato"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:719
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "Sei sicuro di voler chiudere il browser %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:831
msgid "SUGGESTED SITES"
msgstr "SITI SUGGERITI"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1905
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli per il nodo."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:66
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:809
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:664
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:27
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:567
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:583
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:86
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:249
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:47
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:59
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:36
msgid "Search Objects..."
msgstr "Ricerca oggetti..."

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:26
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:38
msgid "Additional info"
msgstr "Informazioni addizionali"

#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:84
msgid "pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid."
msgstr "pgAdmin ha ripristinato il layout perché il layout salvato in precedenza non è valido."

#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:168
msgid "Failed to save the lock layout setting."
msgstr "Impossibile salvare l'impostazione del layout di blocco."

#: pgadmin/browser/static/js/menu.js:329
msgid "No menu available for this object."
msgstr "Nessun menu disponibile per questo oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:156
msgid "Refresh..."
msgstr "Ricaricare..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:168
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:188
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Rimuovere %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:188
msgid "Delete/Drop"
msgstr "Eliminare/Rimuovere"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:208
msgid "Drop Cascade"
msgstr "Rimuovere in cascata"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:273
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "Script %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:287
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:496
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:51
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Recupero dati dal server ..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:541
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "Errore durante il recupero delle proprietà - %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:665
msgid "Please wait while we fetch information ..."
msgstr "Attendi mentre recuperiamo le informazioni..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:691
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr "Attendere il recupero delle informazioni sul nodo dal server ..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:919
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "Creazione - %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:921
#, python-format
msgid "Register - %s"
msgstr "Registrati - %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:938
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "Vuoi davvero interrompere la modifica delle proprietà di %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:940
#, python-format
msgid "Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s \"%s\"?"
msgstr "Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:944
msgid "Edit in progress?"
msgstr "Modifiche in corso?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:999
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on it?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono da esso?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1000
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "DROP CASCADE %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1005
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1012
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1013
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Rimuovi %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1015
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1016
#, python-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Rimuovi %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1022
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato/rimosso."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1068
#, python-format
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
msgstr "Errore in eliminazione/rimozione %s: \"%s\""

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1496
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1498
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:507
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1512
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1824
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "Guida SQL per questo tipo di oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1684
msgid "Error saving properties"
msgstr "Errore durante il salvataggio delle proprietà"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1836
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:624
msgid "Help for this dialog."
msgstr "Aiuto per questa finestra di dialogo."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1848
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "Annullare le modifiche a questo oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1861
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:763
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1863
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "Ripristina i campi di questa maschera."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1871
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:598
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
msgstr "Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler effettuare il ripristino?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1881
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:631
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:766
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:288
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:28
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1883
msgid "Save this object."
msgstr "Salva questo oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:2044
#: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:166
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
msgstr "Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di dialogo?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:49
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:53
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:50
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:129
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:284
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:407
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:532
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:547
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:563
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:939
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:100
msgid "Select an item..."
msgstr "Seleziona un oggetto..."

#: pgadmin/browser/static/js/runtime.js:38
msgid "Failed to send signal to runtime."
msgstr "Impossibile inviare il segnale al runtime."

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/menuitems_help.js:40
msgid "About "
msgstr "Informazioni "

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:218
msgid "MENU ITEMS"
msgstr "MENU ITEMS"

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:223
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:257
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:225
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:242
msgid "No search results"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:230
msgid "HELP ARTICLES"
msgstr "HELP ARTICLES"

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:234
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:298
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:52
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesTree.jsx:90
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:499
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:602
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:114
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:235
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutti"

#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
"    <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
"    pgAdmin 4."
msgstr ""
"Il tuo browser è stato rilevato come versione <strong>{0}</strong>\n"
"     <strong>{1}</strong>, che è obsoleto o non supportato da\n"
"     pgAdmin 4."

#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
"    <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n"
"    not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n"
"    not be fixed."
msgstr ""
"Il tuo browser è stato rilevato come versione <strong>{0}</strong>\n"
"     <strong>{1}</strong>, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin può\n"
"     non funzionare come previsto e qualsiasi problema segnalato durante l'utilizzo di questo browser potrebbe\n"
"     non essere risolto."

#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
msgid ""
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
"    href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to see the\n"
"    supported browsers."
msgstr ""
"Visitare <a class=\"alert-link\"\n"
"     href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ </a> per vedere i\n"
"     browser supportati."

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "Caricamento {0} v{1}"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:103
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Attiva / disattiva la navigazione"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:502
msgid "File"
msgstr "File"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:199
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Management"
msgstr "Administrazione"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135 pgadmin/help/__init__.py:59
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:289
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:91
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:42
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:153
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:894
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:540
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:541
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:555
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Two-Factor Authentication"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:164
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:45
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:8
#: pgadmin/templates/security/panel.html:19
#: pgadmin/templates/security/panel.html:20
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr "%(appname)s"

#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
msgid "Login Failed."
msgstr "Accesso fallito."

#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
msgid "Logged out successfully."
msgstr "Disconnesso con successo."

#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:169
#: pgadmin/static/js/Dialogs/UrlDialogContent.jsx:52
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:430
#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:760
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:87
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:89
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:270
#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:277
#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:273
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:295
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:547
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid "You are currently running version {0} of {1}, however the current version is {2}."
msgstr "Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione corrente è {2}."

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid "Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr "Fai clic <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\"> qui </a> per ulteriori informazioni."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
msgid "Click here for details."
msgstr "Clicca qui per i dettagli."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
msgid "Definition incomplete"
msgstr "Definizione incompleta"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
msgid "Nothing changed"
msgstr "Niente è cambiato"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr "'%s' deve essere un numero intero."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr "'%s' deve essere un numero."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve essere maggiore o uguale a %s."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve essere minore o uguale a %s."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
#, python-format
msgid "'%s' cannot be empty."
msgstr "'%s' non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:62
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "Non è stato possibile generare SQL per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:197
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "Non sono disponibili statistiche per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:44
msgid "True"
msgstr "Vero"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:45
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:47
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni - %s"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:52
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:254
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:323
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:780
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:785
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:146
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:151
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:146
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:151
#: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:80 pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:85
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:231
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:234
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "Impossibile recuperare i dati dal server."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:143
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:151
msgid "Error loading script - "
msgstr "Errore durante il caricamento dello script - "

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:52
msgid "Dashboard"
msgstr "Cruscotto"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:68
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "Il numero di secondi tra i campioni del grafico."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:72
msgid "Dashboards"
msgstr "Cruscotti"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:77
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento delle statistiche di sessione"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:85
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento della velocità effettiva della transazione"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:93
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento delle tuple in ingresso"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:101
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento delle tuple in uscita"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:109
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento statistiche blocco I / O"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:117
msgid "Show graphs?"
msgstr "Mostra grafici?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:119
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "Se impostato su True, i grafici verranno visualizzati sui dashboard."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:125
msgid "Show activity?"
msgstr "Mostra attività?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:127
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr "Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui dashboard."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:133
msgid "Long running query thresholds"
msgstr "Soglie delle query di lunga durata"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:135
msgid "Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running queries on the dashboard."
msgstr "Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le query a esecuzione prolungata sulla dashboard."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:142
msgid "Graphs"
msgstr "Grafici"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:147
msgid "Show graph data points?"
msgstr "Mostra punti dati del grafico?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:149
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr "Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del grafico."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:155
msgid "Use different data point styles?"
msgstr "Utilizzare stili di punti dati diversi?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:157
msgid "If set to True, data points will be visible in a different style on each graph lines."
msgstr "Se impostato su True, i punti dati saranno visibili in uno stile diverso su ciascuna linea del grafico."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:163
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "Mostra la descrizione del mouse al passaggio del mouse?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:165
msgid "If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving the data point details"
msgstr "Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del mouse sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:172
msgid "Chart line width"
msgstr "Larghezza della linea del grafico"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:175
msgid "Set the width of the lines on the line chart."
msgstr "Imposta la larghezza delle linee sul grafico a linee."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:227
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
msgstr "Connettiti al {0} selezionato per visualizzare la tabella."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:232
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
msgstr "Connettiti al {0} selezionato per visualizzare il grafico."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:509 pgadmin/dashboard/__init__.py:536
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:103
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:521
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:34
msgid "Backend type"
msgstr "Tipo backend"

#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:40
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:48
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:56
#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:65
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:44
msgid "Query started at"
msgstr "La query è iniziata alle"

#: pgadmin/dashboard/static/js/ActiveQuery.ui.js:52
msgid "Last state changed at"
msgstr "Ultimo cambio di stato a"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:136
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:136
msgid "Locks"
msgstr "Blocchi"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:136
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "Transazioni preparate"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:144
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:164
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:181
msgid "Unit"
msgstr "Unità"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:190
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:212
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:266
msgid "Terminate Session?"
msgstr "Terminare la sessione?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:213
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "Sei sicuro di voler terminare la sessione?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:216
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "Sessione terminata correttamente."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:217
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura della query attiva."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:283
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "Annullare la query attiva?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:284
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la consultazione attiva?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:287
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "Query attiva annullata correttamente."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:288
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'annullamento della query attiva."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:335
msgid "Cancel the active query"
msgstr "Annulla la query attiva"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:379
msgid "View the active session details"
msgstr "Vedi i dettagli della sessione attiva"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:386
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:481
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:172
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:438
msgid "Transaction start"
msgstr "Inizio transazione"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:446
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:456
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:464
msgid "Wait event"
msgstr "Attesa evento"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:471
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "PIDs bloccanti"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:500
msgid "Lock type"
msgstr "Tipo blocco"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:509
msgid "Target relation"
msgstr "Relazione di destinazione"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:516
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:525
msgid "Tuple"
msgstr "Tupla"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:533
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID(destinazione)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:542
msgid "XID (target)"
msgstr "XID(destinazione)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:551
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:560
msgid "Object ID"
msgstr "ID oggetto"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:570
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (proprietario)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:586
msgid "Granted?"
msgstr "Autorizzato?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:623
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:630
msgid "Prepared at"
msgstr "Preparato a"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:682
msgid "You cannot cancel background worker processes."
msgstr "Non è possibile annullare i processi di lavoro in background."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:684
msgid "You cannot terminate background worker processes."
msgstr "Non è possibile interrompere i processi di lavoro in background."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:697
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
msgstr "Non è consentito annullare la sessione attiva principale."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:701
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
msgstr "Non è consentito terminare la sessione attiva principale."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:710
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "La sessione è già inattiva."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:728
msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
msgstr "I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un altro utente."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:732
msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
msgstr "I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un altro utente."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:748
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "Connettiti al server selezionato per visualizzare la dashboard."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:764
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "Caricamento del cruscotto..."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:832
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:834
msgid "Database activity"
msgstr "Attività di database"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:832
#: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:834
msgid "Server activity"
msgstr "Attività del server"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:220
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "Connettiti al server selezionato per visualizzare il grafico."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:222
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del grafico."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:225
msgid "Not connected to the server or the connection to the server has been closed."
msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:294
msgid " seconds ago"
msgstr " secondi fa"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:324
msgid "Database sessions"
msgstr "Sessioni di database"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:324
msgid "Server sessions"
msgstr "Sessioni server"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:330
msgid "Transactions per second"
msgstr "Transazioni al secondo"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:338
msgid "Tuples in"
msgstr "Tuple in"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Tuples out"
msgstr "Tuple fuori"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:350
msgid "Block I/O"
msgstr "Blocco I / O"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:136
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:140
msgid "Feature rich"
msgstr "Ricco di caratteristiche"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:140
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "Potenzia PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:141
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:144
msgid "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators alike."
msgstr "pgAdmin è uno strumento di amministrazione e gestione Open Source per il database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, un editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. Lo strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, amministratori di database e amministratori di sistema."

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:155
msgid "Quick Links"
msgstr "Link veloci"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:165
msgid "Add New Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:176
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "Configurare pgAdmin"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:187
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniziare"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:201
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "Documentazione PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:211
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr "sito di pgAdmin"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:225
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "Pianeta PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:239
msgid "Community Support"
msgstr "Comunità di supporto"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:116
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "Commits"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "Rollbacks"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "Inserimenti"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "Eliminazioni"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "Prelevate"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "Ritornate"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "Letture"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "Tocchi"

#: pgadmin/help/__init__.py:27
msgid "Online Help"
msgstr "Aiuto in linea"

#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "Sito di PostgreSQL"

#: pgadmin/help/__init__.py:57
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "Percorso di aiuto PostgreSQL"

#: pgadmin/help/__init__.py:60
msgid "Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the major.minor version number."
msgstr "Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito con il numero di versione major.minor."

#: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:350
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:368
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:374
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:380
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:541
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:41
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:47
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:98
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: pgadmin/misc/__init__.py:52 pgadmin/misc/__init__.py:53
msgid "User language"
msgstr "Linguaggio utente"

#: pgadmin/misc/__init__.py:77
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: pgadmin/misc/__init__.py:78
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: pgadmin/misc/__init__.py:83
msgid "A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the theme"
msgstr "È necessario un aggiornamento per applicare il tema. Sopra c'è l'anteprima del tema"

#: pgadmin/misc/__init__.py:238
msgid "Invalid binary path."
msgstr "Percorso binario non valido."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:47
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "Impossibile trovare un processo con l'ID specificato."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:251
msgid "The process has already been started."
msgstr "Il processo è già stato avviato."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:253
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "Il processo è già terminato e non può essere riavviato."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:666
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background '{0}'."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:838
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "Impossibile terminare il processo in background \"{0}\""

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:197
msgid "Cloud server information not available"
msgstr "Informazioni sul server cloud non disponibili"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:220
msgid "Failed Cloud Deployment."
msgstr "Distribuzione cloud non riuscita."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:81
msgid "Process started"
msgstr "Processo avviato"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:87
msgid "Process completed"
msgstr "Processo completato"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:90
msgid "Process terminated"
msgstr "Processo completato"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:93
msgid "Process failed"
msgstr "Processo non riuscito"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:100
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:98
msgid "Not started"
msgstr "Non iniziato"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:115
msgid "Running..."
msgstr "In esecuzione..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:118
msgid "Successfully completed."
msgstr "Completato correttamente."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:121
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "Fallito (codice errore: %s)"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:124
msgid "Terminated by user."
msgstr "Terminato dall'utente."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:126
msgid "Terminating the process..."
msgstr "Terminare il processo ..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:157
msgid "error"
msgstr "errore"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:157
msgid "fatal"
msgstr "fatale"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:162
msgid "Running command"
msgstr "Comando in esecuzione"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:166
msgid "Running query"
msgstr "Query in esecuzione"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:173
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:387
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:62
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:76
msgid "Storage Manager"
msgstr "Gestione archiviazione"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:183
msgid "Loading process logs..."
msgstr "Caricamento registri processo ..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:184
msgid "No logs available."
msgstr "Nessun registro disponibile."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:195
msgid "Execution time"
msgstr "Tempo di esecuzione"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:195
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:99
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:100
msgid "Finished"
msgstr "Ultimato"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:101
msgid "Terminated"
msgstr "Terminato"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:102
msgid "Terminating..."
msgstr "In completamento..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:138
msgid "Stop Process"
msgstr "Ferma il processo"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:166
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:209
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di inizio"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:233
msgid "Time Taken (sec)"
msgstr "Tempo impiegato (sec)"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:278
msgid "Acknowledge and Remove"
msgstr "Riconosci e rimuovi"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:280
msgid "Remove Processes"
msgstr "Rimuovi processi"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:280
msgid "Are you sure you want to remove the selected processes?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere i processi selezionati?"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/showDetails.jsx:16
#, python-format
msgid "Process Watcher - %s"
msgstr "Osservatore di processo - %s"

#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:91 pgadmin/settings/__init__.py:86
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:181 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:243
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:131
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:58
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:148
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:119
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:77
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "Questo URL non può essere chiamato direttamente."

#: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:140
msgid "No cloud implementation."
msgstr "Nessuna implementazione cloud."

#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:217
msgid "forbidden"
msgstr "vietato"

#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:280
msgid "Error retrieving regions."
msgstr "Errore durante il recupero delle regioni."

#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:100
#: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:132
msgid "Session has not created yet."
msgstr "La sessione non è stata ancora creata."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:78
msgid "Cloud Provider"
msgstr "Fornitore di cloud"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:78
msgid "Credentials"
msgstr "Credentials"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
msgid "Instance Specification"
msgstr "Specifica dell'istanza"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
msgid "Database Details"
msgstr "Dettagli del database"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
msgid "Review"
msgstr "Revisione"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:123
msgid "Error while getting the host ip: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Errore durante il recupero dell'ip dell'host: ${error.response.data.errormsg}"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:168
msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata cloud: ${error.response.data.errormsg}"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:237
msgid "Validating credentials..."
msgstr "Convalida credenziali..."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:254
msgid "Error while checking cloud credentials"
msgstr "Errore durante il controllo delle credenziali cloud"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:259
msgid "Getting EDB BigAnimal verification URL..."
msgstr "Ottenere l'URL di verifica EDB BigAnimal..."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:272
msgid "Checking cluster name availability..."
msgstr "Verifica della disponibilità del nome del cluster in corso..."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:276
msgid "Specified cluster name is already used."
msgstr "Il nome del cluster specificato è già utilizzato."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:298
msgid "EDB BigAnimal authentication process is in progress..."
msgstr "Processo di autenticazione EDB BigAnimal in corso..."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:305
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:61
msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed."
msgstr "Autenticazione completata con successo. Fare clic sul pulsante Avanti per procedere."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:310
msgid "Verification failed. Access Denied..."
msgstr "Verifica fallita. Accesso negato..."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:315
msgid "Authentication completed successfully but you do not have permission to create the cluster."
msgstr "Autenticazione completata correttamente ma non disponi dell'autorizzazione per creare il cluster."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:321
msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Errore durante la verifica di EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:336
msgid "Amazon RDS"
msgstr "Amazon RDS"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:337
msgid "EDB BigAnimal"
msgstr "EDB BigAnimal"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:338
msgid "Azure PostgreSQL"
msgstr "Azure PostgreSQL"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:344
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:95
msgid "Deploy Cloud Instance"
msgstr "Distribuisci istanza cloud"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:353
msgid "Select a cloud provider."
msgstr "Seleziona un provider cloud."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:365
msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: "
msgstr "Il codice di verifica per autenticare pgAdmin su EDB BigAnimal è: "

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:366
msgid "By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal authentication page in a new tab."
msgstr "Facendo clic sul pulsante in basso, verrai reindirizzato alla pagina di autenticazione di EDB BigAnimal in una nuova scheda."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:370
msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal"
msgstr "Clicca qui per autenticarti su EDB BigAnimal"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:430
msgid "Please review the details before creating the cloud instance."
msgstr "Esamina i dettagli prima di creare l'istanza cloud."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:224
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:322
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:177
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:225
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:178
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:45
msgid "Instance name"
msgstr "Nome istanza"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:226
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:344
msgid "Public IP"
msgstr "IP pubblico"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:230
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:330
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:524
msgid "PostgreSQL version"
msgstr "Versione PostgreSQL"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:231
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:331
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:353
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:187
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:216
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:338
msgid "Instance type"
msgstr "Tipo di istanza"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:238
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:335
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:281
msgid "Allocated storage"
msgstr "Memoria allocata"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:241
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:295
msgid "Provisioned IOPS"
msgstr "IOPS fornito"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:245
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:164
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:72
msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}"
msgstr "Errore durante la verifica di Microsoft Azure: ${error}"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:304
msgid "Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Errore durante la verifica della disponibilità del nome del server con Microsoft Azure: ${error.response.data.errormsg}"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:324
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:246
msgid "Resource group"
msgstr "Gruppo di risorse"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:325
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:179
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:92
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:578
msgid "Region"
msgstr "Regione"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:326
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:281
msgid "Availability zone"
msgstr "Zona di disponibilità"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:348
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:629
msgid "High availability"
msgstr "Alta disponibilità"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:55
msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication."
msgstr "L'ID tenant di Azure è necessario per l'autenticazione interattiva di Azure."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:66
msgid "Authenticate via"
msgstr "Autenticarsi tramite"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:72
msgid "Interactive Browser"
msgstr "Browser interattivo"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:76
msgid "Azure CLI"
msgstr "CLI di Azure"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:81
msgid "Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to authenticate a user interactively."
msgstr "L'interfaccia della riga di comando di Azure utilizzerà l'identità attualmente connessa tramite l'interfaccia della riga di comando di Azure nel computer locale. Browser interattivo aprirà una finestra del browser per autenticare un utente in modo interattivo."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:87
msgid "Azure tenant id"
msgstr "ID tenant Azure"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:91
msgid "Enter the Azure tenant ID against which the user is authenticated."
msgstr "Immettere l'ID tenant di Azure in base al quale l'utente viene autenticato."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:112
msgid "Click here to authenticate yourself to Microsoft Azure"
msgstr "Fare clic qui per autenticarsi in Microsoft Azure"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:113
msgid "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser option is selected."
msgstr "Dopo aver fatto clic sul pulsante sopra, verrai reindirizzato alla pagina di autenticazione di Microsoft Azure in una nuova scheda del browser se l'opzione Browser interattivo è selezionata."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:321
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:201
msgid "Database version"
msgstr "Versione database"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:335
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:208
msgid "Instance class"
msgstr "Classe di istanza"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:339
msgid "Burstable (1-2 vCores) "
msgstr "Esplosiva (1-2 vCore) "

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:342
msgid "General Purpose (2-64 vCores)"
msgstr "Uso generico (2-64 vCore)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:346
msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)"
msgstr "Ottimizzazione per la memoria (2-64 vCore)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:387
msgid "Storage Size"
msgstr "Dimensioni di archiviazione"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:438
msgid "The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only contain alphabetic characters and numbers."
msgstr "Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e deve contenere solo caratteri alfabetici e numeri."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:446
msgid "Specified Admin username is not allowed."
msgstr "Il nome utente amministratore specificato non è consentito."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:464
msgid "The password must be 8-128 characters long and must contain characters from three of the following categories - English uppercase letters, English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, %, etc.)"
msgstr "La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere caratteri di tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, lettere minuscole inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, $, #, %, ecc. .)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:484
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:158
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:513
msgid "pgAdmin server group"
msgstr "gruppo di server pgAdmin"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:493
msgid "Admin username"
msgstr "Nome utente amministratore"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:497
msgid "The admin username must be 1-63 characters long and can only contain characters, numbers and the underscore character. The username cannot be \"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"."
msgstr "Il nome utente dell'amministratore deve contenere da 1 a 63 caratteri e può contenere solo caratteri, numeri e il carattere di sottolineatura. Il nome utente non può essere \"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", \"public\" o iniziare con \"pg_\"."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:507
msgid "The password must be 8-128 characters long and must contain characters from three of the following categories - English uppercase letters, English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name"
msgstr "La password deve contenere da 8 a 128 caratteri e deve contenere caratteri di tre delle seguenti categorie: lettere maiuscole inglesi, lettere minuscole inglesi, numeri (0-9) e caratteri non alfanumerici (!, $, #, %, ecc. .) e non può contenere tutto o parte del nome di accesso"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:513
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:174
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:531
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:127
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:531
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:48
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:584
msgid "Public IP range"
msgstr "Intervallo IP pubblico"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:534
msgid "List of IP addresses or range of IP addresses (start IP Address - end IP address) from which inbound traffic should be accepted. Add multiple IP addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 -  192.168.0.200\""
msgstr "Elenco di indirizzi IP o intervallo di indirizzi IP (indirizzo IP iniziale - indirizzo IP finale) da cui deve essere accettato il traffico in entrata. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole, ad esempio: \"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\""

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:564
msgid "Zone redundant high availability"
msgstr "Alta disponibilità con ridondanza della zona"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:590
msgid "Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different zone. The Burstable instance type does not support high availability."
msgstr "La disponibilità elevata con ridondanza della zona distribuisce una replica in standby in una zona diversa. Il tipo di istanza Burstable non supporta la disponibilità elevata."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:652
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:575
msgid "Cluster name"
msgstr "Nome del cluster"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:659
msgid "Project Details"
msgstr "Dettagli del progetto"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:665
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:52
msgid "Version & Instance"
msgstr "Versione e istanza"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:671
msgid "Network Connectivity"
msgstr "Connettività di rete"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:677
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:534
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:686
msgid "Subscription cannot be empty."
msgstr "L'abbonamento non può essere vuoto."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:691
msgid "Resource group cannot be empty."
msgstr "Il gruppo di risorse non può essere vuoto."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:696
msgid "Location cannot be empty."
msgstr "La posizione non può essere vuota."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:703
msgid "Availability zone cannot be empty."
msgstr "La zona di disponibilità non può essere vuota."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:708
msgid "Database version cannot be empty."
msgstr "La versione del database non può essere vuota."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:713
msgid "Instance class cannot be empty."
msgstr "La classe di istanza non può essere vuota."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:720
msgid "Instance type cannot be empty."
msgstr "Il tipo di istanza non può essere vuoto."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:725
msgid "Storage size cannot be empty."
msgstr "La dimensione di archiviazione non può essere vuota."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:730
msgid "Public IP range cannot be empty."
msgstr "L'intervallo di indirizzi IP pubblici non può essere vuoto."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:737
msgid "Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Il nome deve contenere più di 2 caratteri e deve contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:180
msgid "Cluster type"
msgstr "Tipo di cluster"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:181
msgid "Public IPs"
msgstr "IP pubblici"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:188
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:366
msgid "Instance series"
msgstr "Serie di istanze"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:189
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:393
msgid "Instance size"
msgstr "Dimensione dell'istanza"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:193
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:445
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo di volume"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:194
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:455
msgid "Volume properties"
msgstr "Proprietà del volume"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:199
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo di database"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:200
msgid "Database Version"
msgstr "Versione database"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:201
msgid "High Availability"
msgstr "Alta disponibilità"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:202
msgid "No. of Standby Replicas"
msgstr "N. di repliche in standby"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:58
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:70
msgid "Deploy Cloud Instance..."
msgstr "Distribuisci istanza cloud..."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:103
msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Errore durante la cancellazione dei dati della procedura guidata cloud: ${error.response.data.errormsg}"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:50
msgid "IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add multiple IP addresses/ranges separated with commas."
msgstr "Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad esempio: 127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:97
msgid "The cloud instance will be deployed in the selected region."
msgstr "L'istanza cloud verrà distribuita nella regione selezionata."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:99
msgid "AWS access key"
msgstr "Chiave di accesso AWS"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:102
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Chiave di accesso segreta AWS"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:105
msgid "AWS session token"
msgstr "Token di sessione AWS"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:107
msgid "Temporary AWS session required session token."
msgstr "Token di sessione richiesto per la sessione AWS temporanea."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:140
msgid "Password must be 8 characters or more."
msgstr "La password deve contenere almeno 8 caratteri."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:145
msgid "Invalid passowrd."
msgstr "Password non valida."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:172
msgid "At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)."
msgstr "Almeno 8 caratteri ASCII stampabili. Non può contenere nessuno dei seguenti elementi: / (barra), '(virgolette singole), \"(virgolette doppie) e @ (segno di chiocciola)."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:211
msgid "Standard classes (includes m classes)"
msgstr "Classi standard (include m classi)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:212
msgid "Memory optimized classes (includes r & x classes)"
msgstr "Classi ottimizzate per la memoria (include classi r & x)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:213
msgid "Burstable classes (includes t classes)"
msgstr "Classi espandibili (include classi t)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:276
msgid "General Purpose SSD (gp2)"
msgstr "SSD per uso generico (gp2)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:277
msgid "Provisioned IOPS SSD (io1)"
msgstr "SSD IOPS con provisioning (io1)"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:278
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetico"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:293
msgid "Size in GiB."
msgstr "Dimensioni in GiB."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:496
msgid "Password must be 12 characters or more."
msgstr "La password deve contenere almeno 12 caratteri."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:500
msgid "Please select number of stand by replicas."
msgstr "Si prega di selezionare il numero di repliche stand-by."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:519
msgid "Database type"
msgstr "Tipo di database"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:528
msgid "Database password"
msgstr "Password del database"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:586
msgid "IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0"
msgstr "Intervallo di indirizzi IP per il traffico in entrata consentito, ad esempio: 127.0.0.1/32. Aggiungi più indirizzi/intervalli IP separati da virgole. Lascia vuoto per 0.0.0.0/0"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:588
msgid "Instance Type"
msgstr "Tipo di istanza"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:626
msgid "High availability clusters are configured with one primary and up to two standby replicas. Clusters are configured across availability zones in regions with availability zones."
msgstr "I cluster ad alta disponibilità sono configurati con una replica primaria e fino a due in standby. I cluster sono configurati nelle zone di disponibilità nelle aree con zone di disponibilità."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:632
msgid "Number of standby replicas"
msgstr "Numero di repliche in standby"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:635
msgid "Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your cost."
msgstr "L'aggiunta di repliche in standby aumenterà il numero di CPU e i costi."

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:637
msgid "1"
msgstr "1"

#: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:638
msgid "2"
msgstr "2"

#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:79
msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}."
msgstr "La distribuzione su {0} viene avviata per l'istanza {1}."

#: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:95
msgid "Cloud Deployment"
msgstr "Distribuzione cloud"

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:124
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:172
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:173
msgid "panel"
msgstr "panello"

#: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:125
msgid "No dependant information is available for the selected object."
msgstr "Non sono disponibili informazioni dipendenti per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:152
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "La dimensione massima per i files da caricare (MB)"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:157
msgid "Last directory visited"
msgstr "Ultima cartella visitata"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:162
msgid "File dialog view"
msgstr "Vista del diálogo archivo"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:165
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:173
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti?"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:301
msgid "Not allowed"
msgstr "Non autorizzato"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:368
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:74
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona un File"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:374
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1170
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona una cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:380
msgid "Create File"
msgstr "Crea file"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:656
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:776
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "il file '{0}' non esiste."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:673
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:704
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "Acceso negato ({0})"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:844
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "Si è verificato un errore durante la ridenominazione del file:"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:872
msgid "There was an error deleting the file:"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione del file:"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:913
msgid "There was an error adding the file:"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del file:"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:52
msgid "Storage Manager..."
msgstr "Gestione archivi ..."

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:72
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:499
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:517
msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file/cartella?"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:558
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "Sei sicuro di voler sostituire questo file?"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:636
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2258
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:649
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:652
msgid "Go Back"
msgstr "Torna indietro"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:668
#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:253
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:93
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:671
#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:419
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:441
msgid "Download"
msgstr "Scaricare"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:673
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:687
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:697
msgid "Upload"
msgstr "Caricamento"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:700
msgid "List View"
msgstr "Visualizzazione elenco"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:701
msgid "Grid View"
msgstr "Vista a griglia"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:707
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:744
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i files"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:109
msgid "Remove from list"
msgstr "Rimuovere dalla lista"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:174
msgid "Drop files here, or click to select files."
msgstr "Trascina i file qui o fai clic per selezionare i file."

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:175
#, python-format
msgid "The file size limit (per file) is %s MB."
msgstr "Il limite delle dimensioni del file (per file) è %s MB."

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:219
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:31
msgid "Download File"
msgstr "Scarica file"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:35
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "Eliminare file/cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:39
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "Rinominare file/cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:43
msgid "Create new folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:49
msgid "View as grid"
msgstr "Vedi come griglia"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:52
msgid "View as table"
msgstr "Vedi come tabella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo oggetto?"

#: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:225
msgid "The master password is not set."
msgstr "La password principale non è impostata."

#: pgadmin/preferences/__init__.py:100 pgadmin/preferences/__init__.py:133
#: pgadmin/preferences/__init__.py:137 pgadmin/preferences/__init__.py:143
#: pgadmin/preferences/__init__.py:149 pgadmin/preferences/__init__.py:150
msgid "label"
msgstr "etichetta"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:145
msgid "help_str"
msgstr "help_str"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:52
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:65
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:242
msgid "Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore utilities can be found for the corresponding database server version.  The default path will be used for server versions that do not have a  path specified."
msgstr "Immettere la directory in cui è possibile trovare le utilità psql, pg_dump, pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database corrispondente. Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non dispongono di un percorso specificato."

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:270
#: pgadmin/utils/constants.py:25
msgid "Results grid"
msgstr "Griglia dei risultati"

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:340
msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the browser tree."
msgstr "Questa impostazione consente di mostrare/nascondere i nodi nella struttura del browser."

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:554
msgid "Browser tree refresh required"
msgstr "È necessario aggiornare la struttura del browser"

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:555
msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
msgstr "È richiesto un aggiornamento della struttura del browser. Desideri rinfrescare la struttura?"

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:568
#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:584
msgid "Later"
msgstr "Più tardi"

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:575
msgid "Refresh required"
msgstr "Rinfresco necessario"

#: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:576
msgid "A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the page now?"
msgstr "Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi rinfrescare la pagina adesso?"

#: pgadmin/settings/__init__.py:41
msgid "Reset Layout"
msgstr "Ripristina disposizione"

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:48
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:156
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:137
msgid "Reset layout"
msgstr "Ripristina disposizione"

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:49
msgid "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il ricaricamento dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati."

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:88
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:90
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:271
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:288
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizzare"

#: pgadmin/static/js/api_instance.js:52
msgid "Connection to pgAdmin server has been lost"
msgstr "La connessione al server pgAdmin è stata interrotta"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:590
msgid "Toggle button"
msgstr "Attiva / disattiva i pulsanti"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:616
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:620
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva / disattiva"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1172
msgid "Select path"
msgstr "Seleziona un percorso"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1173
msgid "Validate utilities"
msgstr "Utilità di validazione"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1203
msgid "Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore utilities can be found for the corresponding database server version. The default path will be used for server versions that do not have a path specified."
msgstr "Immettere la directory in cui si trovano le utility psql, pg_dump, pg_dumpall e pg_restore per la versione del server di database corrispondente. Il percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non hanno un percorso specificato."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1688
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1248
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:690
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1981
msgid "No updates."
msgstr "Nessun aggiornamento."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2312
#: pgadmin/static/js/components/SelectThemes.jsx:50
msgid "Preview not available..."
msgstr "Anteprima non disponibile..."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3140
#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:999
msgid "No color"
msgstr "Nessun colore"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3331
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:299
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:485
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:501
msgid "Edit row"
msgstr "Modifica riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:496
msgid "Edit object"
msgstr "Modifica oggetto"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:496
msgid "This object is not user editable."
msgstr "Questo oggetto non è modificabile dall'utente."

#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:346
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:547
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa riga?"

#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:345
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:548
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminare riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:592
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "Questo oggetto non può essere cancellato."

#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:330
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:605
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminare riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:656
msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa riga?"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:657
msgid "Clear Row"
msgstr "Cancella riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:700
msgid "Clear row"
msgstr "Cancella riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1248
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1306
msgid "Array Values"
msgstr "Valori dell'array"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:83
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:100
msgid "accesskey"
msgstr "chiave di accesso"

#: pgadmin/static/js/utils.js:372
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr "Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo Preferenze."

#: pgadmin/static/js/utils.js:377
msgid "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr "Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di dialogo Preferenze."

#: pgadmin/static/js/utils.js:384
msgid "Configuration required"
msgstr "Configurazione richiesta"

#: pgadmin/static/js/utils.js:389
msgid "Preferences Error"
msgstr "Errore Preferenze"

#: pgadmin/static/js/utils.js:390
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "Caricamento delle preferenze %s del modulo %s non riuscito"

#: pgadmin/static/js/utils.js:475
msgid "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is recommended that you review the text in an application that can display hidden Unicode characters before proceeding."
msgstr "Il file aperto contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è imprevisto, si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado di visualizzare i caratteri Unicode nascosti prima di procedere."

#: pgadmin/static/js/utils.js:477
msgid "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is recommended that you review the text in an application that can display hidden Unicode characters before proceeding."
msgstr "Il testo incollato contiene caratteri Unicode bidirezionali che potrebbero essere interpretati in modo diverso da quello visualizzato. Se ciò è imprevisto, si consiglia di rivedere il testo in un'applicazione in grado di visualizzare i caratteri Unicode nascosti prima di procedere."

#: pgadmin/static/js/utils.js:479
msgid "Trojan Source Warning"
msgstr "Avviso di origine trojan"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41
msgid "Select the user that will take ownership of the shared servers created by <b></b>. <b></b> shared servers are currently owned by this user."
msgstr "Seleziona l'utente che assumerà la proprietà dei server condivisi creati da <b></b>. <b></b> i server condivisi sono attualmente di proprietà di questo utente."

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:46
msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted."
msgstr "Nota: se non viene selezionato alcun utente, i server condivisi verranno eliminati."

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:55
msgid "The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to continue?"
msgstr "I server condivisi di proprietà di <b> </b> verranno eliminati. Vuoi continuare?"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:42
msgid "Current Password"
msgstr "Password corrente"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:48
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:54
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77
#, python-format
msgid "Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect the server \"%s\""
msgstr "Inserisci la password del tunnel SSH per il file di identità '%s' per connettere il server \"%s\""

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:78
#, python-format
msgid "Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server \"%s\""
msgstr "Inserisci la password del tunnel SSH per l'utente '%s' per connettere il server \"%s\""

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:95
#, python-format
msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\""
msgstr "Inserisci la password per l'utente '%s' per connettere il server - \"%s\""

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:96
#, python-format
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\""
msgstr "Inserisci la password per l'utente per la connessione al server - \"%s\""

#: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:136
#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:119
#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:88
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:44
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:67
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:106
#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:236
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:80
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:81
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:56
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:217
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:386
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:156
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:74
msgid "Please enter your master password."
msgstr "Per favore indica la password principale."

#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:74
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "Gentilmente indica la password principale per pgAdmin."

#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:78
msgid "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database server(s)."
msgstr "Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai server del database."

#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:78
msgid "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other credentials."
msgstr "Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le altre credenziali."

#: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:101
#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:204
msgid "Reset Master Password"
msgstr "Ripristina password principale"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:71
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "Immettere il nome del punto di ripristino da aggiungere"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:190
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "Sblocca password salvate"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:190
msgid "Set Master Password"
msgstr "Imposta la password principale"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:205
msgid "This will remove all the saved passwords. This will also remove established connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish to continue?"
msgstr "Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le connessioni stabilite al server e potrebbe essere necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi continuare?"

#: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:261
msgid "Please make sure to disconnect the server and update the new password in the pgpass file before performing any other operation"
msgstr "Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel file pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:184
msgid "Timings"
msgstr "Tempistiche"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:188
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:191
msgid "Loops"
msgstr "Cicli"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:196
msgid "Exclusive"
msgstr "Esclusivo"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:199
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusivo"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:201
msgid "Rows X"
msgstr "Righe X"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:202
msgid "Actual"
msgstr "Attuale"

#: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:203
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:53
msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "Statistiche per tipologia nodo"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:57
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:93
msgid "Node type"
msgstr "Tipo nodo"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:58
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:94
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:60
msgid "Time spent"
msgstr "Tempo speso"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:61
#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:89
msgid "of query"
msgstr "di query"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:81
msgid "Statistics per Relation"
msgstr "Statistiche per relazione"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:85
msgid "Relation name"
msgstr "Nome relazione"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:86
msgid "Scan count"
msgstr "Conteggio della scansione"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:96
msgid "Sum of times"
msgstr "Somma dei tempi"

#: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:97
msgid "of relation"
msgstr "di relazione"

#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:414
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:341
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:888
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci"

#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:415
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:439
msgid "Zoom to original"
msgstr "Zoom sull'originale"

#: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:416
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:359
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:890
msgid "Zoom out"
msgstr "Rimpicciolisci"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:143
msgid "Join Filter"
msgstr "Filtro di join"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:148
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:349
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:152
msgid "Index Cond"
msgstr "Indice cond"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:156
msgid "Hash Cond"
msgstr "Hash Cond"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:161
msgid "Rows Removed by Filter"
msgstr "Righe rimosse dal filtro"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:168
msgid "Buckets"
msgstr "Buckets"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:169
msgid "Batches"
msgstr "Batches"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:170
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilizzo della memoria"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:176
msgid "Recheck Cond"
msgstr "Ricontrolla cond"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:180
msgid "Heap Blocks"
msgstr "Heap Blocks"

#: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:512
msgid "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr "Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano per una query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."

#: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:258
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:166
msgid "Add row"
msgstr "Add row"

#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:255
#, python-format
msgid "%s must be unique."
msgstr "%s deve essere univoco."

#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:257
#, python-format
msgid "%s in %s must be unique."
msgstr "%s in %s deve essere univoco."

#: pgadmin/static/js/SchemaView/index.jsx:280
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:57
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:114
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36
msgid "Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using this utility."
msgstr "Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con simboli = nel nome utilizzando questa utility."

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:74
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:53
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "Seleziona il nodo server o figlio dalla struttura del browser."

#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:267
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:269
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:222
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:272
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:575
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"

#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:274
msgid "Replace All"
msgstr "Rimpiazza tutto"

#: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:387
msgid "SQL editor"
msgstr "Strumento SQL"

#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:456
msgid "Select a file"
msgstr "Seleziona un file"

#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:934
msgid "<Select All>"
msgstr "<Select All>"

#: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1103
msgid "Select the color"
msgstr "Seleziona il colore"

#: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:536
msgid "No rows found"
msgstr "Nessuna riga trovata"

#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:81
msgid "Alert"
msgstr "Allerta"

#: pgadmin/static/js/components/QueryThresholds.jsx:87
msgid "(in minuts)"
msgstr "(in minuti)"

#: pgadmin/static/js/components/ShortcutTitle.jsx:66
msgid "Accesskey"
msgstr "Chiave di accesso"

#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:286
msgid "Maximise"
msgstr "Massimizza"

#: pgadmin/static/js/helpers/Layout.jsx:289
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42 pgadmin/tools/restore/__init__.py:112
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:292
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizzare"

#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:175
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:179
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "ERRORE INTERNO DEL SERVER"

#: pgadmin/static/js/helpers/Notifier.jsx:198
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connessione persa"

#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:225
msgid "Finish"
msgstr "Terminato"

#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:119
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "Ops, impossibile copiare nella clipboard"

#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:59
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto"

#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:311
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:995
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:192
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:236
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:247
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "Gli array devono iniziare con \"{\" e finire con \"}\""

#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:981
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:1012
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/Editors.jsx:232
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Per favore, inserire un numero valido"

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:120
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr "Errore durante il ripristino dello stato salvato dell'albero. \""

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:153
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "Errore durante il salvataggio dello stato dell'albero. \""

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:181
msgid "Error fetching the tree state."
msgstr "Errore durante il recupero dello stato dell'albero."

#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:85
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
msgstr "Seleziona un database o il suo nodo figlio dal browser."

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:10
msgid "Password Change"
msgstr "Password cambiata"

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:15
msgid "Change Password Form"
msgstr "Modifica modulo password"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Password dimenticata"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:17
msgid "Recover Password"
msgstr "Recupera password"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid "Enter the email address for the user account you wish to recover the password for:"
msgstr "Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si desidera recuperare la password per:"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14
msgid "Forget Password Form"
msgstr "Dimentica il modulo password"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Hai dimenticato la password</a>?"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:30
#, python-format
msgid "Login with %(oauth_name)s"
msgstr "Accedi con %(oauth_name)s"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "Ripristina la password in %(appname)s"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Reimposta modulo password"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13
msgid "Reset Password"
msgstr "Ripristina la password"

#: pgadmin/tools/__init__.py:78 pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:100
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:166
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "Questo URL non può essere richiesto direttamente."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:44 pgadmin/tools/backup/__init__.py:161
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:126
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "Backup di un oggetto sul server"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:128
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "Backup degli oggetti globali"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:130
msgid "Backing up the server"
msgstr "Backup del server"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:133
msgid "Unknown Backup"
msgstr "Backup sconosciuto"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:140
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "Backup di un oggetto sul server '{0}' dal database '{1}'"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:147
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "Backup degli oggetti globali sul server '{0}'"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:152
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "Backup del server '{0}'"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:163
msgid "Backup Object"
msgstr "Oggetto di backup"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:165
msgid "Backup Globals"
msgstr "Impostazioni backup"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:167
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:181
msgid "Backup Server"
msgstr "Server di backup"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:76
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:101
msgid "Backup Globals..."
msgstr "Backup variabili Globali..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80
msgid "Please select any server from the browser tree to take Backup of global objects."
msgstr "Seleziona qualsiasi server dalla struttura del browser per eseguire il backup degli oggetti globali."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114
msgid "Backup Server..."
msgstr "Backup server..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:92
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118
msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup."
msgstr "Seleziona un server dalla struttura del browser per eseguire il backup del server."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:132
msgid "Please select any database or schema or table from the browser tree to take Backup."
msgstr "Selezionare qualsiasi database, schema o tabella dalla struttura del browser per eseguire il backup."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:126
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:144
msgid "Backup..."
msgstr "Backup..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:233
msgid "Backup Error"
msgstr "Errore di backup"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:255
msgid "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
msgstr "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:33
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:50
msgid "Pre-data"
msgstr "Pre-dati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:35
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:45
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:55
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:515
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:52
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:61
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:70
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:423
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:43
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:59
msgid "Data"
msgstr "Dati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:53
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:68
msgid "Post-data"
msgstr "Post-data"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:91
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:103
msgid "Only data"
msgstr "Solo dati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:93
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:105
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:117
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:521
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:136
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:105
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:122
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:429
msgid "Type of objects"
msgstr "Tipo degli oggetti"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:103
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:120
msgid "Only schema"
msgstr "Solo esquema"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:115
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:158
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:164
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:170
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:176
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:182
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:526
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:168
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:174
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:180
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:186
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:435
msgid "Do not save"
msgstr "Non salvare"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:161
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:171
msgid "Privilege"
msgstr "Privilegio"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:173
msgid "Unlogged table data"
msgstr "Dati tabella non registrati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:226
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "Usa le colonne in insert"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:229
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:235
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:241
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:251
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:265
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:531
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:226
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:231
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:243
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:441
msgid "Queries"
msgstr "Queries"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:232
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "Usa i comandi di inserimento"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:238
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:223
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Include il costrutto CREATE DATABASE"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:249
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Include il costrutto DROP DATABASE"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:262
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "Carica tramite partizione radice"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:312
msgid "$ quoting"
msgstr "$ citato"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:347
msgid "With OID(s)"
msgstr "Con OID(s)"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:365
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:38
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:312
msgid "Verbose messages"
msgstr "Messaggi dettagliati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:371
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:44
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "Forza la doppia virgoletta sugli identificatori"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:377
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:318
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Usa SET SESSION AUTHORIZATION"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:424
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:79
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:69
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:46
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:395
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:435
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:92
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:382
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:441
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:445
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:449
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:453
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:390
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:466
msgid "Compression ratio"
msgstr "Rapporto di compressione"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:490
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:410
msgid "Number of jobs"
msgstr "Numero di operazioni"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:499
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:90
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:414
msgid "Role name"
msgstr "Nome del ruolo"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:508
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "Il formato del backup sarà PLAIN"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:516
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:522
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:527
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:424
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:430
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:436
msgid "Data/Objects"
msgstr "Dati/oggetti"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:552
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:114
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:251
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:98
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:465
msgid "Please provide a filename."
msgstr "Si prega di fornire un nome file."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104
msgid "Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format"
msgstr "Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero database, in formato PLAIN"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "Chiave di accesso (Continuare/Iniziare)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "Chiave di accesso (Stop)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:87
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "Chiave di accesso (Entra in)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:100
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "Chiave di accesso (Passo oltre)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:113
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "Chiave di accesso (Alterna breakpoint)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:126
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "Chiave di accesso (Elimina tutti i breakpoint)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:140
msgid "Edit grid values"
msgstr "Modifica valori della griglia"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:158
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:446
msgid "Previous tab"
msgstr "Scheda precedente"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:176
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:464
msgid "Next tab"
msgstr "Scheda successiva"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:194
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:482
msgid "Switch Panel"
msgstr "Pannello interruttori"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:325
#, python-format
msgid "The specified %s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare %s specificato."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:395
msgid "is not defined in package body."
msgstr "non è definito nel corpo del pacchetto."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:402
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con due punti nel nome."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:407
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced Server EDB."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:414
msgid "An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be debugged."
msgstr "Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non può essere sottoposto a debug."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:490
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "Impossibile trovare l'estensione pldbgapi in questo database."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:511
msgid "The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in this database."
msgstr "Il plug-in del debugger non è abilitato. Si prega di creare l'estensione pldbgapi in questo database."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:688
msgid "You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect debugging."
msgstr "Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed eseguire il debug indiretto."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:698
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul plug-in del debugger."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:704
msgid "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the database server for indirect debugging."
msgstr "Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in all'impostazione shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e riavvia il server di database per il debug indiretto."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:724
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "Aggiorna l'estensione pldbgapi alla versione 1.1 o successiva e riprova."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1256
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "Debug interrotto correttamente."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1630
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "Valore depositato correttamente"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1632
msgid "Error while setting the value"
msgstr "Errore durante l'impostazione del valore"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2006
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2066
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "Esecuzione completata con un errore."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2021
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2082
msgid "Execution Completed."
msgstr "Esecuzione completata."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:85
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:114
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:131
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:173
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:202
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:73
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:102
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:190
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:921
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:87
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:116
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:130
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:145
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:175
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:204
msgid "Set Breakpoint"
msgstr "Imposta punto di interruzione"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:480
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:801
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "Errore di inizializzazione della destinazione del debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:487
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:678
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:683
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:737
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:434
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:857
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:163
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:173
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:181
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:195
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:230
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:256
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:263
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:301
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:308
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:359
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:519
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:526
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:570
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:577
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:864
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:871
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:896
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:903
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:994
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1001
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1029
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1036
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1181
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1222
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:73
msgid "Debugger Error"
msgstr "Errore di debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:580
msgid "Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK button to refresh the database name."
msgstr "Il database corrente è stato spostato o rinominato in ${db_label}. Fare clic sul pulsante OK per aggiornare il nome del database."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:763
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:775
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:139
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:297
msgid "Rename Panel"
msgstr "Rinomina pannello"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55
msgid "Null?"
msgstr "Null?"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:63
msgid "Expression?"
msgstr "Espressione?"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:117
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:135
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:128
msgid "Use Default?"
msgstr "Usare il default?"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:435
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "Impossibile recuperare gli argomenti dal server"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:495
msgid "Clear failed"
msgstr "Pulizia fallita"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:790
msgid "Error occured: "
msgstr "C'è stato un'errore: "

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:826
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "Errore di avvio del listener debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:849
msgid "Debugger Listener Startup Set Arguments Error"
msgstr "Errore di impostazione degli argomenti all'avvio del listener del debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgumentComponent.jsx:911
msgid "Clear All"
msgstr "Pulisci tutto"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:174
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "Errore durante l'avvio del listener di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1155
msgid "Error while polling result."
msgstr "Errore durante il risultato del polling."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:189
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "Errore durante la cancellazione di tutti i breakpoint."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:196
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul punto di interruzione."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:223
#: pgadmin/utils/constants.py:34
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:231
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sui messaggi."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:257
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:264
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "Errore durante l'avvio della sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:302
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:309
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "Errore durante l'esecuzione delle informazioni di debug richieste."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:360
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "Errore durante la selezione della cornice."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:520
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:527
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "Errore durante l'attivazione / disattivazione del punto di interruzione."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:571
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:578
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'arresto nella sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:818
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "Errore di esecuzione della fine del polling del debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:865
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:872
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione continuare nella sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:897
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:904
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione del passaggio nella sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:995
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1002
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni variabili."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1030
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1037
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sullo stack."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1049
msgid "Error in update"
msgstr "Errore in fase di aggiornamento"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1083
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "In attesa di un'altra sessione per invocare il target ..."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1154
msgid "Debugger Error: poll_result"
msgstr "Errore debugger: poll_result"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1189
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione della sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1223
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "Errore durante il deposito del valore variabile."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1321
msgid "Local Variables"
msgstr "Variabili locali"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1324
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:212
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:361
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:1330
msgid "Stack"
msgstr "Pila"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerEditor.jsx:74
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "Errore durante l'impostazione del breakpoint di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/LocalVariablesAndParams.jsx:163
msgid "No data found"
msgstr "Nessun dato trovato"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/Stack.jsx:72
msgid "Line No."
msgstr "Linea No."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:135
msgid "Step into"
msgstr "Entra"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:137
msgid "Step over"
msgstr "Passa oltre"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:139
msgid "Continue/Start"
msgstr "Continua/Comincia"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:143
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Rimuovi punto di interruzione"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:145
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Rimuovi tutti i punti di interruzione"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:149
msgid "Stop"
msgstr "Fermati"

#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "Debugger - "

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45
msgid "ERD tool"
msgstr "Strumento ERD"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:71
msgid "Open project"
msgstr "Apri progetto"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:89
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:850
msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:107
msgid "Save project as"
msgstr "Salva progetto come"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:125
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:856
msgid "Generate SQL"
msgstr "Genera SQL"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:143
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:858
msgid "Download image"
msgstr "Scarica immagine"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:161
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:862
msgid "Add table"
msgstr "Aggiungi tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:179
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:864
msgid "Edit table"
msgstr "Modifica tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:197
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:866
msgid "Clone table"
msgstr "Clona tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:215
msgid "Drop table"
msgstr "Rimuovi tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:233
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:878
msgid "Add/Edit note"
msgstr "Strumento ERD"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:251
msgid "One to many link"
msgstr "Link uno a molti"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:269
msgid "Many to many link"
msgstr "Link molti a molti"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:287
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:880
msgid "Auto align"
msgstr "Allineamento automatico"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:305
msgid "Show more/fewer details"
msgstr "Mostra più/meno dettagli"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:323
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:886
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom per adattarlo"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:113
msgid "ERD Error"
msgstr "Errore ERD"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:104
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:126
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:68
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:62
msgid "No object selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:114
msgid "Please select a database/database object."
msgstr "Seleziona un database / oggetto database."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:38
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:38
msgid "Local Table"
msgstr "Tabella locale"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:42
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:42
msgid "Local Column"
msgstr "Colonna locale"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:50
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:50
msgid "Referenced Column"
msgstr "Colonna referenziata"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:243
msgid "Fetching..."
msgstr "Recupero in corso..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:244
msgid "Failed to get data. Please delete this table."
msgstr "Impossibile ottenere i dati. Elimina questa tabella."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:204
msgid "Client error"
msgstr "Errore client"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:213
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparazione..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:285
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmSaveContent.jsx:24
msgid "Don't save"
msgstr "Non salvare"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:320
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:320
msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Il diagramma è cambiato. Vuoi salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:367
#, python-format
msgid "Table: %s (%s)"
msgstr "Tabella: %s (%s)"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:369
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:378
msgid "Table name already exists"
msgstr "Il nome della tabella esiste già"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:401
msgid "Cannot drop table from outside of the current database."
msgstr "Impossibile eliminare la tabella dall'esterno del database corrente."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:444
msgid "Delete ?"
msgstr "Elimina?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:445
#, python-format
msgid "You have selected %s tables and %s links."
msgstr "Hai selezionato%s tabelle e %s link."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:446
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:495
msgid "Loading project..."
msgstr "Caricamento progetto ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:534
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:539
msgid "Project saved successfully."
msgstr "Progetto salvato correttamente."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:573
msgid "-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin 4.\n"
msgstr "-- Questo script è stato generato da una versione beta dello strumento ERD in pgAdmin 4.\n"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:574
msgid "-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n"
msgstr "-- Registra un problema su https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new se trovi qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:583
msgid "Preparing the SQL..."
msgstr "Preparazione dell'SQL ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:610
msgid "Preparing the image..."
msgstr "Preparazione dell'immagine ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:710
msgid "Unknown error. Check console logs"
msgstr "Errore sconosciuto. Controlla i log della console"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:725
msgid "Maximum image size limit"
msgstr "Limite massimo della dimensione dell'immagine"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:726
msgid "The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, and has been cropped to that size."
msgstr "L'immagine scaricata ha superato la dimensione massima di 32767 x 32767 pixel ed è stata ritagliata a quella dimensione."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:735
msgid "One to many relation"
msgstr "Relazione uno a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:743
msgid "Many to many relation"
msgstr "Relazione molti a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:769
msgid "Initializing connection..."
msgstr "Inizializzazione della connessione ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:800
msgid "Fetching required data..."
msgstr "Recupero dati richiesti in corso ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:823
msgid "Fetching schema data..."
msgstr "Recupero dei dati dello schema ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:848
msgid "Load from file"
msgstr "Carica da file"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:852
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:564
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:868
msgid "Drop table/link"
msgstr "Elimina tabella / collegamento"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:872
msgid "One-to-Many link"
msgstr "Link uno a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:874
msgid "Many-to-Many link"
msgstr "Link molti a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50
msgid "Obtaining connection..."
msgstr "Instaurando la connessione..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show fewer details"
msgstr "Mostra meno dettagli"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show more details"
msgstr "Mostra più dettagli"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:344
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "Impossibile recuperare gli oggetti {}"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
msgid "Object Selection"
msgstr "Selezione dell'oggetto"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:123
msgid "Privilege Selection"
msgstr "Selezione dei privilegi"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:192
msgid "Error while fetching grant wizard data."
msgstr "Errore durante il recupero dei dati della procedura guidata di concessione."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:215
msgid "Error while fetching SQL."
msgstr "Errore durante il recupero di SQL."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:238
msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}"
msgstr "Errore durante il salvataggio dei dati della procedura guidata di concessione: ${error.response.data.errormsg}"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:305
msgid "Please select any database object."
msgstr "Seleziona un oggetto database."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:314
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:102
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Assistente dei permessi"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:355
msgid "The SQL below will be executed on the database server to grant the selected privileges. Please click on Finish to complete the process."
msgstr "The SQL below will be executed on the database server to grant the selected privileges. Please click on Finish to complete the process."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:57
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:77
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "Assistente dei permessi..."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63
msgid "Please select any database, schema or schema objects from the browser tree to access Grant Wizard Tool."
msgstr "Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema dalla struttura del browser per accedere a Grant Wizard Tool."

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:38
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:59
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:38
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:106
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server '{3}'"
msgstr "Copia dei dati della tabella '{0}.{1}' sul database '{2}' e sul server '{3}'"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:118
msgid "Import - "
msgstr "Importa - "

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:118
msgid "Export - "
msgstr "Esportare - "

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:119
msgid "Copying table data"
msgstr "Copia dei dati della tabella"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:129
msgid "Import Data"
msgstr "Importa dati"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:129
msgid "Export Data"
msgstr "Esporta dati"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:283
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "Prima connettere al server..."

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:307
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:313
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "Si prega di specificare un file valido"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:60
msgid "Import/Export Data..."
msgstr "Importa/Esporta dati..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:66
msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data."
msgstr "Seleziona una tabella qualsiasi dalla struttura del browser per importare / esportare dati."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:169
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "Import/Export dati - tabella '%s'"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:63
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:41
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:64
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:42
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:98
msgid "binary"
msgstr "binario"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:102
msgid "csv"
msgstr "csv"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:106
msgid "text"
msgstr "text"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:158
msgid "Specifies the character that separates columns within each row (line) of the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. This must be a single one-byte character. This option is not allowed when using binary format."
msgstr "Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga (riga) del file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione in formato testo, una virgola in formato CSV. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:162
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:176
msgid "Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The default is double-quote. This must be a single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format."
msgstr "Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato un valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando si utilizza il formato CSV."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:180
msgid "Escape"
msgstr "Fuga"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:194
msgid "Specifies the character that should appear before a data character that matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format."
msgstr "Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati che corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore QUOTE (in modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare nei dati). Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando si utilizza il formato CSV."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:198
msgid "NULL Strings"
msgstr "Stringa NULL"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:205
msgid "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N (backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. You might prefer an empty string even in text format for cases where you don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not allowed when using binary format."
msgstr "Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione predefinita è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa vuota non quotata in formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota anche in formato testo per i casi in cui non si desidera distinguere i null da stringhe vuote. Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219
msgid "Columns for importing..."
msgstr "Colonne per l'importazione..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219
msgid "Columns for exporting..."
msgstr "Colonne per l'esportazione ..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:225
msgid "An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, all columns of the table will be copied."
msgstr "Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun elenco di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:229
msgid "NOT NULL columns"
msgstr "Colonne NOT NULL"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:236
msgid "Not null columns..."
msgstr "Colonne non nulle..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:241
msgid "Do not match the specified column values against the null string. In the default case where the null string is empty, this means that empty values will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV format."
msgstr "Non abbinare i valori di colonna specificati alla stringa null. Nel caso predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori vuoti verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche quando non sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione e solo quando si utilizza il formato CSV."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:40
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:218
#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:64
msgid "Import/Export Servers"
msgstr "Importa/Esporta server"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:156
msgid "The specified file is not in the correct format."
msgstr "Il file specificato non è nel formato corretto."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:162
msgid "Unable to load the specified file."
msgstr "Impossibile caricare il file specificato."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:164
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Il file specificato non esiste."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
msgid "Database Servers"
msgstr "Server di database"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:68
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:628
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:88
msgid "Export Servers"
msgstr "Esporta server"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:88
msgid "The selected servers were exported successfully."
msgstr "I server selezionati sono stati esportati con successo."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:91
msgid "Export Error"
msgstr "Errore di esportazione"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:109
msgid "The selected servers were imported successfully."
msgstr "I server selezionati sono stati importati correttamente."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:111
msgid "The existing server groups and servers were removed, and the selected servers were imported successfully."
msgstr "I gruppi di server ei server esistenti sono stati rimossi e i server selezionati sono stati importati correttamente."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:114
msgid "Import Servers"
msgstr "Importa server"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:117
msgid "Import error"
msgstr "Errore di importazione"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:162
msgid "The following servers will be imported. Click the Finish button to complete the import process."
msgstr "Verranno importati i seguenti server. Fare clic sul pulsante Fine per completare il processo di importazione."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:164
msgid "All existing server groups and servers will be removed before the servers above are imported. On a successful import process, the browser tree will be refreshed."
msgstr "Tutti i gruppi di server e i server esistenti verranno rimossi prima dell'importazione dei server precedenti. Se il processo di importazione ha esito positivo, la struttura del browser verrà aggiornata."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:166
msgid "On a successful import process, the browser tree will be refreshed."
msgstr "Se il processo di importazione ha esito positivo, la struttura del browser verrà aggiornata."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:187
msgid "Error while fetching Server Groups and Servers."
msgstr "Errore durante il recupero di gruppi di server e server."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:241
msgid "Select the Server Groups/Servers to import/export:"
msgstr "Seleziona i gruppi/server di server da importare/esportare:"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:73
msgid "Supports only JSON format."
msgstr "Supporta solo il formato JSON."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:76
msgid "Remove all the existing servers?"
msgstr "Rimuovere tutti i server esistenti?"

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_selection.ui.js:78
msgid "If this option is turned on then pgAdmin will remove all the existing database servers and then import the selected servers. This setting is applicable only while importing the servers."
msgstr "Se questa opzione è attivata, pgAdmin rimuoverà tutti i server di database esistenti e quindi importerà i server selezionati. Questa impostazione è applicabile solo durante l'importazione dei server."

#: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/import_export_servers.js:49
msgid "Import/Export Servers..."
msgstr "Importa/Esporta server..."

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:36
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:189
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:85
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:70
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:121
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:87
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:129
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:94
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "REINDEX INDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:96
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "REINDEX TABLE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:97
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:125
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:100
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:129
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:106
msgid "{0} on database '{1}' of server {2}"
msgstr "{0} sul database '{1}' del server {2}"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:121
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VACUUM ({0})"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:125
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:52
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:127
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:61
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:277
msgid "Maintenance job created."
msgstr "Lavoro di manutenzione creato."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:57
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:77
msgid "Maintenance..."
msgstr "Manutenzione..."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:63
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:83
msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance."
msgstr "Selezionare un database qualsiasi dalla struttura del browser per eseguire la manutenzione."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:158
msgid "Maintenance error"
msgstr "Errore di manutenzione"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:159
msgid "Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot be maintained using this utility."
msgstr "Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il simbolo = nel nome non possono essere manutenuti con questa utility."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:62
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:71
msgid "Vacuum"
msgstr "Vacuum"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:112
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Operazione di manutenzione"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:117
msgid "VACUUM"
msgstr "VACUUM"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:145
msgid "Verbose Messages"
msgstr "Messaggi dettagliati"

#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:53
msgid "PSQL"
msgstr "PSQL"

#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:429
msgid "Connection terminated, To create new connection please open another psql tool."
msgstr "Connessione terminata, per creare una nuova connessione aprire un altro strumento psql."

#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:493
msgid "Invalid session.\r\n"
msgstr "Sessione non valida.\r\n"

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:117
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:125
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:135
msgid "PSQL Error"
msgstr "Errore PSQL"

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:136
msgid "Please select a server/database object."
msgstr "Seleziona un oggetto server/database."

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:351
msgid "Clipboard read permission required"
msgstr "È richiesto il permesso alla lettura degli appunti"

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:351
msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required."
msgstr "Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di lettura degli Appunti."

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:99
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "Ripristino del backup sul server '{0}'"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:104
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "Ripristino del backup sul server"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:176
msgid "File could not be found."
msgstr "File non trovato."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:55
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:74
msgid "Restore..."
msgstr "Ripristina..."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:62
msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data."
msgstr "Seleziona uno schema o una tabella dalla struttura del browser per ripristinare i dati."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:144
msgid "Restore Error"
msgstr "Errore di ripristino"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:165
msgid "Restore (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"
msgstr "Ripristina (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:229
msgid "Clean before restore"
msgstr "Pulire prima del ripristino"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:240
msgid "Single transaction"
msgstr "Transazione semplice"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:279
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "Nessun dato per le tabelle non riuscite"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:315
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:321
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:327
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:453
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "Varie / Comportamenti"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:324
msgid "Exit on error"
msgstr "Esci in caso di errore"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:386
msgid "Custom or tar"
msgstr "Custom o tar"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:33
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:104
msgid "Comparing objects..."
msgstr "Confronta oggetti ..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:76
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:338
msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignora gli spazi bianchi"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78
msgid "Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr "Attiva o disattiva ignora gli spazi bianchi per impostazione predefinita nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:332
msgid "Ignore owner"
msgstr "Ignora proprietario"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:87
msgid "Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare button in the Schema Diff tab."
msgstr "Attiva o disattiva l'opzione Ignora proprietario per impostazione predefinita nel menu a discesa vicino al pulsante Confronta nella scheda Diff."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:567
msgid "Successfully compare the specified databases."
msgstr "Confrontati correttamente i database specificati."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:617
msgid "Schema Objects"
msgstr "Oggetti dello schema"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:627
msgid "Successfully compare the specified schemas."
msgstr "Confronta con successo gli schemi specificati."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:704
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
msgstr "L'oggetto selezionato non è supportato per il confronto DDL."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:728
msgid "Server(s) disconnected."
msgstr "Server scollegati."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:731
msgid "Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB Postgres Advanced Server."
msgstr "Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB Postgres Advanced Server."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:745
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr "Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa versione principale."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:792
msgid "Comparing {0}"
msgstr "Confronto {0}"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:804
msgid "Database Objects"
msgstr "Oggetti del database"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:850
msgid "Comparing {0} "
msgstr "Confronto di {0} "

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:853
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
msgstr "Confronto di {0} dello schema \"{1}\""

#: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35
msgid "Comparision started..."
msgstr "Confronto iniziato ..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:312
msgid "Select Source"
msgstr "Seleziona sorgente"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:316
msgid "Select Target"
msgstr "Selezione obbiettivo"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:321
msgid "Compare"
msgstr "Confronta"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:343
msgid "Generate Script"
msgstr "Genera script"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:361
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Identical"
msgstr "Identico"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:367
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Different"
msgstr "Diverso"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:373
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Source Only"
msgstr "Solo sorgente"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:379
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:424
msgid "Target Only"
msgstr "Solo destinazione"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:464
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:465
msgid "Target"
msgstr "Obbiettivo"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:466
msgid "Difference"
msgstr "Differenze"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:95
msgid "Schema Diff initialize error"
msgstr "Schema Diff inizializza errore"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:94
msgid "DDL Comparison"
msgstr "Comparazione DDL"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:132
msgid "Unable to get the response text."
msgstr "Impossibile ottenere il testo di risposta."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:173
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:188
msgid "Selection Error"
msgstr "Errore di selezione"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:173
msgid "Please select source and target."
msgstr "Seleziona sorgente e destinazione."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:188
msgid "Please select the different source and target."
msgstr "Seleziona l'origine e la destinazione diverse."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:231
msgid "Schema compare error"
msgstr "Errore di confronto dello schema"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:246
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
msgstr "- Questo script è stato generato dall'utilità Schema Diff in pgAdmin 4. \n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:247
msgid "-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the objects is not very sophisticated \n"
msgstr "-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli oggetti non è molto sofisticato\n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:248
msgid "-- and may require manual changes to the script to ensure changes are applied in the correct order.\n"
msgstr "-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che le modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:249
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
msgstr "-- Si prega di segnalare un problema per eventuali errori nelle fasi di riproduzione.\n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:293
msgid "Generate script error"
msgstr "Genera errore di script"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:340
msgid "No difference found"
msgstr "Nessuna differenza rilevata"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:380
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:382
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:384
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:381
msgid "Comparison Result"
msgstr "Risultato del confronto"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:586
msgid " (this may take a few minutes)..."
msgstr " (questo potrebbe richiedere alcuni minuti)..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:589
#, python-format
msgid "%s completed."
msgstr "%s completato."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:593
msgid "Poll error"
msgstr "Errore di polling"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:699
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:778
msgid "Select server..."
msgstr "Seleziona un server..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:720
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:798
msgid "Select database..."
msgstr "Seleziona un database..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:756
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:834
msgid "Select schema..."
msgstr "Seleziona schema ..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:885
msgid "<strong>Database Compare:</strong> Select the server and database for the source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr "<strong> Confronta database: </strong> seleziona il server e il database per l'origine e la destinazione e fai clic su <strong> Confronta </strong>."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:886
msgid "</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the server, database and schema for the source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr "</br> <strong> Confronto schema: </strong> seleziona il server, il database e lo schema per l'origine e la destinazione e fai clic su <strong> Confronta </strong>."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:887
msgid "</br><strong>Note:</strong> The dependencies will not be resolved in the Schema comparison."
msgstr "</br> <strong> Nota: </strong> le dipendenze non verranno risolte nel confronto dello schema."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:945
msgid "Failed to connect the database."
msgstr "Impossibile connettersi al database."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:50
msgid "Please select a database from the browser tree to search the database objects."
msgstr "Selezionare un database dalla struttura del browser per cercare gli oggetti del database."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:17
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:28
msgid "Search Objects Error"
msgstr "Ricerca errori oggetti"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:34
msgid "Search Objects - "
msgstr "Ricerca oggetti - "

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:85
msgid "Type at least 3 characters"
msgstr "Digita almeno 3 caratteri"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:90
msgid "Object types"
msgstr "Tipo oggetto"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:169
#, python-format
msgid "%s match found."
msgstr "%s corrispondenza trovata."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:169
#, python-format
msgid "%s matches found."
msgstr "%s corrispondenze trovate."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:232
msgid "Object name"
msgstr "Nome oggetto"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:244
msgid "Browser path"
msgstr "Percorso del browser"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:284
#, python-format
msgid "%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
msgstr "%s oggetti sono disabilitati nel browser. Puoi abilitarli nella <a class=\"pref-dialog-link\"> finestra di dialogo delle preferenze </a>."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:296
msgid "Locating..."
msgstr "Individuazione ..."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:305
msgid "Unable to locate this object in the browser."
msgstr "Impossibile individuare questo oggetto nel browser."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:508
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:631
msgid "Searching...."
msgstr "Ricerca..."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:653
msgid "No response received"
msgstr "Nessuna risposta ricevuta"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:657
#, python-format
msgid "An unexpected occurred: %s"
msgstr "Si è verificato un imprevisto: %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:61
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "Controllo sullo stato della transazione fallito."

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:79
msgid "Query tool"
msgstr "Strumento Query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:881
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* Error *******"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1264
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr "Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile salvare i record."

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1587
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "Oggetto transazione o oggetto sessione non trovato."

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1820
msgid "File type not supported"
msgstr "Tipo file non supportato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1864
msgid "Error: {0}"
msgstr "Errore: {0}"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1905
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto (query)."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "Questa funzione non è stata implementata per il tipo di oggetto ' {0} '."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:194
msgid "The specified object could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto specificato."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:418
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "I dati non possono essere salvati per l'oggetto corrente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:950
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "Il gruppo di risultati non è aggiornabile."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:139
msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool."
msgstr "Seleziona un database dalla struttura del browser per accedere a Query Tool."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:158
msgid "All Rows"
msgstr "Tutte le righe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:171
msgid "First 100 Rows"
msgstr "Prime 100 righe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:184
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "Ultime 100 righe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:197
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "Righe filtrate ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:201
msgid "View/Edit Data"
msgstr "Vedi/Modifica dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:67
msgid "Query Tool Error"
msgstr "Errore dello strumento query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:127
msgid "Query tool launch error"
msgstr "Errore di avvio dello strumento query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_query_tool.js:128
msgid "Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new pgAdmin session."
msgstr "Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la finestra principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e aprire una nuova sessione di pgAdmin."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:32
msgid "Data Filter"
msgstr "Filtro dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:41
msgid "Data filter can not be empty."
msgstr "Il filtro dati non può essere vuoto."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:61
msgid "Data Grid Error"
msgstr "Errore griglia dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:162
#, python-format
msgid "Data Filter - %s"
msgstr "Filtro dati - %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:99
msgid "File - "
msgstr "File - "

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:105
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "Vedi/Modifica dati - "

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:110
msgid "Query Tool - "
msgstr "Strumento Query  - "

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor_title.js:155
msgid "Database moved/renamed"
msgstr "Database spostato/rinominato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:156
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato l'accesso all'applicazione."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:182
msgid "Query History"
msgstr "Cronologia query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:190
msgid "Scratch Pad"
msgstr "Appunti"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:209
msgid "Data output"
msgstr "Uscita dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:215
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:381
msgid "Connection Warning"
msgstr "Advertencia de Conexión"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:383
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "L'applicativo ha perso la connessione col database:"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:384
msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr "- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa forzatamente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:385
msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted."
msgstr "- L'application server o il database server potrebbero essere stati riavviati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:386
msgid "⁃ The user session may have timed out."
msgstr "- La sessione utente potrebbe essere scaduta."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:388
msgid "Do you want to continue and establish a new session"
msgstr "Vuoi continuare e stabilire una nuova sessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:481
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:233
msgid "Connect to server"
msgstr "Connettiti al server"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:587
msgid "Add New Connection"
msgstr "Aggiungi nuova connessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:611
msgid "Connection with this configuration already present."
msgstr "Connessione con questa configurazione già presente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:654
msgid "Manage Macros"
msgstr "Gestisci macro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:673
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "Opzioni di Ordinamento/Filtro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:92
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
msgstr "La sessione è inattiva e non è presente alcuna transazione corrente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:93
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
msgid "A command is currently in progress."
msgstr "Attualmente è in corso un comando."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:94
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
msgstr "La sessione è inattiva in un blocco di transazione valido."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:95
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
msgstr "La sessione è inattiva in un blocco di transazioni non riuscite."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolConstants.js:96
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
msgid "The connection with the server is bad."
msgstr "La connessione con il server è difettosa."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolDataGrid/index.jsx:181
msgid "View all geometries in this column"
msgstr "Visualizza tutte le geometrie in questa colonna"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:23
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:546
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:698
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:27
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:544
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:680
msgid "Commit"
msgstr "Commettere"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:52
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:53
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:77
msgid "SQL Filter"
msgstr "Filtro SQL"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/FilterDialog.jsx:84
msgid "Data Sorting"
msgstr "Ordinamento dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:86
msgid "Key must be unique."
msgstr "La chiave deve essere univoca."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:44
msgid "By changing the connection you will lose all your unsaved data for the current connection. <br> Do you want to continue?"
msgstr "Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la connessione corrente. <br> Vuoi continuare?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:128
msgid "(Obtaining connection)"
msgstr "(Ottenere la connessione)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:133
msgid "New query tool for current connection"
msgstr "Nuovo strumento di query per la connessione corrente"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:111
#, python-format
msgid "%s of %s geometries rendered."
msgstr "%s di %s geometrie renderizzate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:114
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "Geometrie 3D non renderizzate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:117
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "Geometrie non supportate non renderizzate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:133
msgid "Empty row."
msgstr "Riga vuota."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:196
#, python-format
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
msgstr "Geometrie con %s non SRID non renderizzate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:318
msgid "Empty"
msgstr "Vuota"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:323
msgid "Street"
msgstr "Indirizzo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:330
msgid "Topography"
msgstr "Topografia"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:341
msgid "Gray Style"
msgstr "Stile grigio"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:352
msgid "Light Color"
msgstr "Colore chiaro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:363
msgid "Dark Matter"
msgstr "Materia oscura"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:270
msgid "<Row Number>"
msgstr "<Row Number>"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:348
msgid "Fetching all the records..."
msgstr "Recupero di tutti i record..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:361
msgid "Rendering data points..."
msgstr "Rendering di punti dati..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:401
msgid "Graph Type"
msgstr "Tipo di grafico"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:404
msgid "Line Chart"
msgstr "Grafico a linee"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:405
msgid "Stacked Line Chart"
msgstr "Grafico a linee in pila"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:406
msgid "Bar Chart"
msgstr "Grafico a barre"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:407
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "Grafico a barre in pila"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:408
msgid "Pie Chart"
msgstr "Grafico a torta"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:417
msgid "Generate"
msgstr "Creare"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:419
msgid "Collapse"
msgstr "Ridurre"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:419
msgid "Expand"
msgstr "Espandere"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:425
msgid "X Axis"
msgstr "Asse X"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:430
msgid "Y Axis"
msgstr "Asse Y"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:298
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Effettua transazione?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:301
msgid "The current transaction is not commited to the database. Do you want to commit or rollback the transaction?"
msgstr "La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il commit o il rollback della transazione?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:365
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:834
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifiche non salvate"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:366
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare le modifiche correnti?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:497
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:513
msgid "Sort/Filter"
msgstr "Ordina/Filtra"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:515
msgid "Filter options"
msgstr "Opzioni di filtro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:520
msgid "No limit"
msgstr "Senza limiti"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:521
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 righe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:522
msgid "500 rows"
msgstr "500 righe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:523
msgid "100 rows"
msgstr "100 righe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:526
msgid "Cancel query"
msgstr "Annulla la query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:528
msgid "Execute/Refresh"
msgstr "Esegui/Rinfresca"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:530
msgid "Execute options"
msgstr "Opzioni di esecuzione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:535
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:819
#: pgadmin/utils/constants.py:22
msgid "Explain"
msgstr "Explain"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:537
msgid "Explain Analyze"
msgstr "Spiega / Analizza"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:539
msgid "Explain Settings"
msgstr "Spiega le impostazioni"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:550
msgid "Macros"
msgstr "Macro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:562
msgid "File Menu"
msgstr "Menu file"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:570
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Modifica"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:573
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:577
msgid "Jump"
msgstr "Salto"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:580
msgid "Indent Selection"
msgstr "Selezione del rientro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:582
msgid "Unindent Selection"
msgstr "Selezione senza rientro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:584
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Attiva/disattiva commento"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:586
msgid "Toggle Case Of Selected Text"
msgstr "Attiva/Disattiva caso del testo selezionato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:588
msgid "Clear Query"
msgstr "Cancella Query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:590
msgid "Format SQL"
msgstr "Formatta SQL"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:596
msgid "Filter Options Menu"
msgstr "Menu opzioni filtro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:598
msgid "Filter by Selection"
msgstr "Filtrato per selezione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:599
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "Escludi per selezione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:600
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "Rimuovi Ordinamento/Filtro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:606
msgid "Execute Options Menu"
msgstr "Menu opzioni di esecuzione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:609
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:59
msgid "Auto commit?"
msgstr "Commit automatico?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:611
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:67
msgid "Auto rollback on error?"
msgstr "Rollback automatico in caso di errore?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:617
msgid "Explain Options Menu"
msgstr "Menu opzioni Explain"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:620
msgid "Verbose"
msgstr "Dettagliato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:622
msgid "Costs"
msgstr "Costi"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:624
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:626
msgid "Timing"
msgstr "Timing"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:630
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:636
msgid "Macros Menu"
msgstr "Menù Macro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:638
msgid "Manage macros"
msgstr "Gestisci le macro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:49
msgid "Recorded time"
msgstr "Tempo registrato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:51
msgid "Process ID"
msgstr "ID del Processo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Notifications.jsx:52
msgid "Payload"
msgstr "Payload"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:413
msgid "File saved successfully."
msgstr "FIle salvati correttamente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:461
msgid "Save query changes?"
msgstr "Salvare le modifiche alla query?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:464
msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Il testo della query è cambiato. Vuoi salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:160
msgid "Today - "
msgstr "In data odierna - "

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:162
msgid "Yesterday - "
msgstr "Ieri - "

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:328
msgid "Select an history entry to see details."
msgstr "Seleziona una voce della cronologia per vedere i dettagli."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:343
msgid "Rows affected"
msgstr "Righe interessate"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:348
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "Copia sullo strumento Query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:397
msgid "Fetching history..."
msgstr "Recupero della cronologia..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:416
msgid "Failed to fetch query history."
msgstr "Impossibile recuperare la cronologia delle query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:431
msgid "Removing history entry..."
msgstr "Rimozione della voce della cronologia..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:444
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:463
msgid "Failed to remove query history."
msgstr "Impossibile rimuovere la cronologia delle query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:450
msgid "Clear history"
msgstr "Pulisci cronologia"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:451
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la cronologia?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:452
msgid "This will remove all of your query history from this and other sessions for this database."
msgstr "Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni per questo database."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:454
msgid "Removing history..."
msgstr "Rimozione della cronologia..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:490
msgid "No history found"
msgstr "Storico non trovato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:495
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
msgstr "Mostra le query generate internamente da pgAdmin?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:503
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:505
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutto"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:140
msgid "hr"
msgstr "ore"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:141
msgid "min"
msgstr "minimo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:142
msgid "secs"
msgstr "secondi"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:143
msgid "msec"
msgstr "millisecondi"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:196
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:795
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "In attesa del completamento della query ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:643
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:70
msgid "Query complete"
msgstr "Query completata"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:647
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "La query è stata restituita correttamente in %s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:649
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "Eseguito con successo. Durata totale della query: %s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:650
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s righe interessate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:835
msgid "The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard the changes?"
msgstr "I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler annullare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:850
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "Applica il nuovo filtro..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:891
msgid "Downloading results..."
msgstr "Download dei risultati in corso..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:897
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "Impostazione del limite sul risultato ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:911
msgid "Removing the filter..."
msgstr "Rimuovi il filtro..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:978
msgid "Save data changes?"
msgstr "Salvare le modifiche ai dati?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:981
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "La data è cambiata. Vuoi salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1007
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvataggio dati..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1033
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr "Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di salvataggio dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1047
msgid "Saving data changes was rolled back but the current transaction is still active; previous queries are unaffected."
msgstr "Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono interessate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1092
msgid "Data saved successfully."
msgstr "Dati salvati correttamente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1094
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr "Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il commit delle modifiche al database."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1250
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "Visualizzatore delle geometrie"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1304
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:187
#: pgadmin/utils/constants.py:29
msgid "Graph Visualiser"
msgstr "Visualizzatore grafico"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1320
msgid "Loading more rows..."
msgstr "Caricamento di più righe..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1322
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr "Nessun output di dati. Eseguire una query per ottenere l'output."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:170
msgid "Copy options"
msgstr "Opzioni di copia"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:172
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:178
msgid "Save Data Changes"
msgstr "Salva le modifiche ai dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:182
msgid "Save results to file"
msgstr "Salva i risultati su file"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:195
msgid "Copy Options Menu"
msgstr "Menu opzioni di copia"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:197
msgid "Copy with headers"
msgstr "Copia con le intestazioni"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:98
#, python-format
msgid "Added: %s"
msgstr "Aggiunto: %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:101
#, python-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aggiornato: %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:104
#, python-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Eliminato: %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:109
#, python-format
msgid "Total rows: %s of %s"
msgstr "Righe totali: %s di %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:117
#, python-format
msgid "Rows selected: %s"
msgstr "Righe selezionate: %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:120
#, python-format
msgid "Changes staged: %s"
msgstr "Modifiche in scena: %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:123
#, python-format
msgid "Ln %s, Col %s"
msgstr "Ln %s, Col %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "Oggetto di ordinamento dei dati aggiornato correttamente"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "Impossibile aggiornare i dati sul server."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr "Macro non trovata."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:109
msgid "Nothing to update."
msgstr "Niente da aggiornare."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto (nome)."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:175
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto (sql)."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:23
msgid "Verbose output?"
msgstr "Output dettagliato?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:29
msgid "Show costs?"
msgstr "Mostra i costi?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:35
msgid "Show buffers?"
msgstr "Mostra buffer?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:41
msgid "Show timing?"
msgstr "Mostra tempismo?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:47
msgid "Show summary?"
msgstr "Mostra riepilogo?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:53
msgid "Show settings?"
msgstr "Mostra le impostazioni?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:61
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita nelle nuove schede dello strumento query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita nelle nuove schede dello strumento query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "Richiesta di salvare le modifiche della query non salvate?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77
msgid "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool exit."
msgstr "Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata all'uscita dallo strumento di query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
msgstr "Ordinamento dei risultati dei dati di visualizzazione per colonne chiave primaria?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:88
msgid "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the First/Last 100 Rows options, data is always sorted."
msgstr "Se impostato su True, i dati restituiti quando si utilizza l'opzione Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base alle colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si utilizzano le opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre ordinati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:96
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "Richiesta di salvare le modifiche ai dati non salvati?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98
msgid "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid exit."
msgstr "Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare i dati non salvati all'uscita dalla griglia di dati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:106
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "Hai richiesto di eseguire il commit / rollback delle transazioni attive?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:109
msgid "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active transaction on Query Tool exit."
msgstr "Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il rollback di una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117
msgid "Copy SQL from main window to query tool?"
msgstr "Copia SQL dalla finestra principale allo strumento di query?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:120
msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window."
msgstr "Specifica se copiare o meno SQL nello strumento di query dalla finestra principale."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:128
msgid "Plain text mode?"
msgstr "Modalità testo normale?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:130
msgid "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files."
msgstr "Se impostato su Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e il raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo normale migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139
msgid "Code folding?"
msgstr "Code folding?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:141
msgid "Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve editor performance with large files."
msgstr "Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non avrà alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella modalità. La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150
msgid "Line wrapping?"
msgstr "Linea di avvolgimento?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:152
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "Specifica se avvolgere o meno il codice SQL nell'editor."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "Inserire coppie di parentesi?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:161
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "Specifica se inserire o meno parentesi quadre nell'editor."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:169
msgid "Brace matching?"
msgstr "Abbinamento parentesi graffa?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:171
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "Specifica se evidenziare o meno le parentesi corrispondenti nell'editor."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:179
msgid "CSV quoting"
msgstr "Quotazione CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:182
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:232
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:183
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:233
msgid "Strings"
msgstr "Stringhe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:192
msgid "CSV quote character"
msgstr "Carattere di citazione CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:204
msgid "CSV field separator"
msgstr "Delimitatore di campo del CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:209
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:259
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:218
msgid "Replace null values with"
msgstr "Sostituisci valori null con"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:220
msgid "Specifies the string that represents a null value while downloading query results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null value, with quotes if desired."
msgstr "Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download dei risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi stringa arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo si desidera."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:229
msgid "Result copy quoting"
msgstr "Quotazione copia risultato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:242
msgid "Result copy quote character"
msgstr "Carattere di citazione della copia del risultato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Separatore campo copia risultato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:268
msgid "Columns sized by"
msgstr "Colonne dimensionate per"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:269
msgid "Column data"
msgstr "Dati colonna"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:270
msgid "Column name"
msgstr "Nome della colonna"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:272
msgid "If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', the column will be sized to the widest of the data type or column name."
msgstr "Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno ridimensionate automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna caricata nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\", la colonna verrà ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il nome della colonna."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:283
msgid "Maximum column width"
msgstr "Larghezza massima della colonna"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285
msgid "Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' is set to 'Column data'."
msgstr "Specificare la larghezza massima della colonna in pixel quando \"Colonne dimensionate per\" è impostato su \"Dati colonna\"."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:293
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del font"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:297
msgid "The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10."
msgstr "La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli editor SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la dimensione del carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare la dimensione del carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 o per ridurre del 20 percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, massimo 10."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:308
msgid "Connection status"
msgstr "Stato della connessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:310
msgid "If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and transaction status."
msgstr "Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo stato della connessione e della transazione."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:317
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento dello stato della connessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:320
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr "Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / transazione."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:328
msgid "Show query success notification?"
msgstr "Mostra la notifica di esito positivo della query?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:330
msgid "If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query execution."
msgstr "Se impostato su True, lo Strumento di query mostrerà le notifiche sull'esecuzione andata a buon fine della query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:338
msgid "Execute query"
msgstr "Esegui query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:356
msgid "Save data changes"
msgstr "Salva le modifiche ai dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:374
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "EXPLAIN query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:392
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "EXPLAIN ANALYZE query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:410
msgid "Clear query"
msgstr "Cancella query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:428
msgid "Download Results"
msgstr "Scarica risultati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:500
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "Chiave di accesso (Apertura file)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:513
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "Chiave di accesso (Salva il file)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:526
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "Chiave di accesso (Incolla righe)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:539
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "Chiave di accesso (Eliminare righe)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:552
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "Chiave di accesso (Maschera di filtro)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:565
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "Chiave di accesso (Opzioni di filtro)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:578
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "Chiave di accesso (Limite delle righe)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:591
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "Chiave di accesso (Opzioni di esecuzione)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:604
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "Chiave di accesso (blocca la query)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:617
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "Chiave di accesso (Stato della connessione)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:630
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "Chiave di accesso (Opzioni di ricerca)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:644
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "Attiva / disattiva il caso del testo selezionato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:661
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "Parole chiave in maiuscolo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:662
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:670
msgid "Auto completion"
msgstr "Auto completamento"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:663
msgid "If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion."
msgstr "Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo per il completamento automatico."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:669
msgid "Autocomplete on key press"
msgstr "Completamento automatico alla pressione del tasto"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:671
msgid "If set to True, autocomplete will be available on key press along with CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when CTRL/CMD + Space is pressed."
msgstr "Se impostato su True, il completamento automatico sarà disponibile premendo il tasto insieme a CTRL/CMD + Spazio. Se impostato su False, il completamento automatico viene attivato solo quando viene premuto CTRL/CMD + Spazio."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:715
msgid "Keyword case"
msgstr "Caso delle parole chiave"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:716
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:728
msgid "Upper case"
msgstr "Maiuscolo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:717
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:729
msgid "Lower case"
msgstr "Lettere minuscole"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:718
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:730
msgid "Capitalized"
msgstr "In maiuscolo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:720
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "Converti le parole chiave in maiuscole, minuscole o iniziale maiuscola."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:727
msgid "Identifier case"
msgstr "Caso identificativo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:732
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale maiuscola."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:739
msgid "Strip comments?"
msgstr "Rimuovere i commenti?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:741
msgid "If set to True, comments will be removed."
msgstr "Se impostato su True, i commenti verranno rimossi."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:746
msgid "Re-indent?"
msgstr "Rientro?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
msgstr "Se impostato su True, i rientri delle istruzioni vengono modificati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:754
msgid "Re-indent aligned?"
msgstr "Rientrare allineato?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:756
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed, and statements are aligned by keywords."
msgstr "Se impostato su True, i rientri delle istruzioni vengono modificati e le istruzioni vengono allineate tramite parole chiave."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:763
msgid "Spaces around operators?"
msgstr "Spazi intorno agli operatori?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:765
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
msgstr "Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli operatori."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:771
msgid "Comma-first notation?"
msgstr "Notazione prima virgola?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:773
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
msgstr "Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i nomi delle colonne."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:779
msgid "Wrap after N characters"
msgstr "Wrapping dopo N caratteri"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:781
msgid "The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If zero, it puts every item in the list on its own line."
msgstr "Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati da virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria riga."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:788
msgid "Tab size"
msgstr "Dimensione della tabulazione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:792
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "Il numero di spazi per scheda. Minimo 2, massimo 8."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:799
msgid "Use spaces?"
msgstr "Usa gli spazi?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:801
msgid "Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key or auto-indent are used."
msgstr "Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono utilizzati il tasto tabulazione o il rientro automatico."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:809
msgid "Row Limit"
msgstr "Limite di riga"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:811
msgid "This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted with very high numbers of rows."
msgstr "Questa impostazione specifica il numero massimo di righe che verranno tracciate su un grafico. L'aumento di questo limite può influire sulle prestazioni se i grafici vengono tracciati con un numero di righe molto elevato."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:241
msgid "Owner changed successfully."
msgstr "Il proprietario è cambiato con successo."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:286
msgid "{0} Shared servers are associated with this user."
msgstr "{0} server condivisi sono associati a questo utente."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:295
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:332
msgid "No shared servers found"
msgstr "Nessun server condiviso trovato"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:455
msgid "Invalid email address {0}."
msgstr "Indirizzo email {0} non valido."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:519
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "Campo mancante: '{0}'"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:545
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:579
msgid "Unable to update user '{0}'"
msgstr "Impossibile aggiornare l'utente '{0}'"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:553
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
msgstr "\"{0}\" non è autorizzato a modificare."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:65
msgid "Authentication source"
msgstr "Fonte di autenticazione"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:93
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:121
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:133
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:145
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "Il nome utente non può essere vuoto"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:158
#, python-format
msgid "User name '%s' already exists"
msgstr "Il nome utente '%s' esiste già"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:169
msgid "Email cannot be empty"
msgstr "L'e-mail non può essere vuota"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:173
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Indirizzo email non valido: %s"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:184
#, python-format
msgid "Email address '%s' already exists"
msgstr "L'indirizzo email '%s' esiste già"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:192
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s"
msgstr "La password non può essere vuota per l'utente %s"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:196
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s"
msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri per l'utente %s"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:204
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s"
msgstr "La conferma della password non può essere vuota per l'utente %s"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:212
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s"
msgstr "Le password non corrispondono per l'utente %s"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:232
msgid "Delete user?"
msgstr "Elimina utente?"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:233
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo utente?"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:260
msgid "Change ownership"
msgstr "Cambia proprietà"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:393
msgid "User Management"
msgstr "Gestione utenti"

#: pgadmin/utils/__init__.py:269
msgid "Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog"
msgstr "File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra di dialogo Preferenze"

#: pgadmin/utils/__init__.py:274
#, python-format
msgid "'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog"
msgstr "'%s'  file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle preferenze"

#: pgadmin/utils/__init__.py:470
#, python-format
msgid "Configuration for %s servers dumped to %s"
msgstr "Configurazione per %s server scaricata su %s"

#: pgadmin/utils/__init__.py:486
msgid "'Servers' attribute not found in the specified file."
msgstr "Attributo 'Server' non trovato nel file specificato."

#: pgadmin/utils/__init__.py:501
#, python-format
msgid "'%s' attribute not found for server '%s'"
msgstr "Attributo '%s' non trovato per il server '%s'"

#: pgadmin/utils/__init__.py:506
#, python-format
msgid "Port must be integer for server '%s'"
msgstr "La porta deve essere intera per il server '%s'"

#: pgadmin/utils/__init__.py:533
#, python-format
msgid "'Host', 'HostAddr' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
msgstr "Attributo 'Host', 'HostAddr' o 'Service' non trovato per il server '%s'"

#: pgadmin/utils/__init__.py:568
#, python-format
msgid "Error parsing input file %s: %s"
msgstr "Errore durante l'analisi del file di input %s: %s"

#: pgadmin/utils/__init__.py:571
#, python-format
msgid "Error reading input file %s: [%d] %s"
msgstr "Errore durante la lettura del file di input %s: [%d] %s"

#: pgadmin/utils/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Error creating server group '%s': %s"
msgstr "Errore durante la creazione del gruppo di server '%s': %s"

#: pgadmin/utils/__init__.py:682
#, python-format
msgid "Error creating server '%s': %s"
msgstr "Errore durante la creazione del server '%s': %s"

#: pgadmin/utils/__init__.py:720
#, python-format
msgid "Error clearing server configuration with error (%s)"
msgstr "Errore durante la cancellazione della configurazione del server con errore (%s)"

#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "Non implementato."

#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"

#: pgadmin/utils/constants.py:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: pgadmin/utils/constants.py:23
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: pgadmin/utils/constants.py:24
msgid "CSV/TXT Output"
msgstr "CSV/TXT Output"

#: pgadmin/utils/constants.py:26
msgid "SQL formatting"
msgstr "Formattazione SQL"

#: pgadmin/utils/constants.py:27
msgid "Tab settings"
msgstr "Impostazioni delle schede"

#: pgadmin/utils/constants.py:28
msgid "Refresh rates"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"

#: pgadmin/utils/constants.py:49
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "ID transazione non trovato nella sessione."

#: pgadmin/utils/constants.py:53
msgid "Error fetching role information from the database server."
msgstr "Nome utente o password errati."

#: pgadmin/utils/constants.py:56
msgid "Unable to fetch data."
msgstr "Impossibile recuperare i dati."

#: pgadmin/utils/constants.py:74
msgid "EDB Advanced Server 10"
msgstr "EDB Advanced Server 10"

#: pgadmin/utils/constants.py:77
msgid "EDB Advanced Server 11"
msgstr "EDB Advanced Server 11"

#: pgadmin/utils/constants.py:80
msgid "EDB Advanced Server 12"
msgstr "EDB Advanced Server 12"

#: pgadmin/utils/constants.py:83
msgid "EDB Advanced Server 13"
msgstr "EDB Advanced Server 13"

#: pgadmin/utils/constants.py:86
msgid "EDB Advanced Server 14"
msgstr "EDB Advanced Server 14"

#: pgadmin/utils/constants.py:89
msgid "EDB Advanced Server 15"
msgstr "EDB Advanced Server 15"

#: pgadmin/utils/constants.py:94
msgid "PostgreSQL 10"
msgstr "PostgreSQL 10"

#: pgadmin/utils/constants.py:97
msgid "PostgreSQL 11"
msgstr "PostgreSQL 11"

#: pgadmin/utils/constants.py:100
msgid "PostgreSQL 12"
msgstr "PostgreSQL 12"

#: pgadmin/utils/constants.py:103
msgid "PostgreSQL 13"
msgstr "PostgreSQL 13"

#: pgadmin/utils/constants.py:106
msgid "PostgreSQL 14"
msgstr "PostgreSQL 14"

#: pgadmin/utils/constants.py:109
msgid "PostgreSQL 15"
msgstr "PostgreSQL 15"

#: pgadmin/utils/constants.py:117
#, python-format
msgid "The specified user ID (%s) could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'ID utente specificato (%s)."

#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid "Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the database server."
msgstr "La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. Riconnettersi al server di database."

#: pgadmin/utils/preferences.py:211
msgid "Invalid value for {0} option."
msgstr "Valore non per la {0} opzione."

#: pgadmin/utils/preferences.py:604
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "Impossibile trovare il modulo specificato."

#: pgadmin/utils/preferences.py:609
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "Il modulo '{0}' non è più in uso."

#: pgadmin/utils/preferences.py:622
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "Il modulo '{0}' non ha una categoria con id '{1}'"

#: pgadmin/utils/preferences.py:636
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "Impossibile trovare la preferenza specificata."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:144
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:549
msgid "Unauthorized request."
msgstr "Richiesta non autorizzata."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:146
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "Impossibile trovare il cursore per la connessione asincrona."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:245
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr "Impossibile decrittografare la password salvata. \\ NErrore: {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:434
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile impostare il ruolo con messaggio di errore: \\ n {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:685
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio di errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:697
msgid "Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the connection - '{conn_id}'."
msgstr "Tentativo di riconnettersi al server di database (# {server_id}) per la connessione - '{conn_id}'."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:803
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1338
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "Esecuzione / operazione della query asincrona in corso."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:856
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:887
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "La query eseguita non ha restituito alcun dato."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1441
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente errore:\n"
"{0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1762
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "Non connesso al database server."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1781
msgid "Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server process with PID {2}\n"
msgstr "Notifica asincrona \"{0}\" con payload \"{1}\" ricevuta dal processo del server con PID {2}\n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1787
msgid "Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n"
msgstr "Notifica asincrona \"{0}\" ricevuta dal processo del server con PID {1}\n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1822
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1843
msgid "SQL state: "
msgstr "Stato SQL: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1850
msgid "Detail: "
msgstr "Dettaglio: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1857
msgid "Hint: "
msgstr "Suggerimento: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1864
msgid "Character: "
msgstr "Carattere: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1871
msgid "Context: "
msgstr "Contesto: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:42
msgid "Information is not available."
msgstr "L'informazione non è disponibile."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:231
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "Impossibile trovare il database richiesto."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:564
msgid ""
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Impossibile decrittografare la password del tunnel SSH.\n"
"Errore: {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:591
msgid ""
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Impossibile creare il tunnel SSH.\n"
"Errore: {0}"
