# Japanese translations for pgAdmin 4.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 19:33+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: pgadmin/__init__.py:485 pgadmin/__init__.py:538
#, python-format
msgid "Auto-detected %s installation with the data directory at %s"
msgstr "自動検知されたインストール場所： %s (データディレクトリ： %s)"

#: pgadmin/about/__init__.py:38
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "%(appname)s について"

#: pgadmin/about/__init__.py:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:59
msgid "Server"
msgstr "サーバ"

#: pgadmin/about/__init__.py:72
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: pgadmin/about/static/js/about.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:276
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:83
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:287
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:350
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:500
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:324
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1818
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1848
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: pgadmin/about/static/js/about.js:56
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:774
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:7
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:11
msgid "Python Version"
msgstr "Python のバージョン"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:15
msgid "Flask Version"
msgstr "Flask のバージョン"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:19
msgid "Application Mode"
msgstr "アプリケーションモード"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:23
msgid "Current User"
msgstr "現在のユーザ"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:101
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:9
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "ロゴ"

#: pgadmin/browser/__init__.py:53 pgadmin/browser/static/js/browser.js:138
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザ"

#: pgadmin/browser/__init__.py:476 pgadmin/browser/collection.py:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:684
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"

#: pgadmin/browser/__init__.py:732 pgadmin/browser/__init__.py:814
#: pgadmin/browser/__init__.py:885
msgid ""
"SMTP Socket error: {}\n"
"Your password has not been changed."
msgstr ""
"SMTP ソケットエラー： {}\n"
"パスワードは変更されませんでした"

#: pgadmin/browser/__init__.py:743 pgadmin/browser/__init__.py:826
#: pgadmin/browser/__init__.py:897
msgid ""
"SMTP error: {}\n"
"Your password has not been changed."
msgstr ""
"SMTP エラー： {}\n"
"パスワードは変更されませんでした"

#: pgadmin/browser/__init__.py:752 pgadmin/browser/__init__.py:834
#: pgadmin/browser/__init__.py:905
msgid ""
"Error: {}\n"
"Your password has not been changed."
msgstr ""
"エラー： {}\n"
"パスワードは変更されませんでした"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:15
msgid "Show system objects?"
msgstr "システムオブジェクトを表示"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:16
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:22
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:28
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:119 pgadmin/dashboard/__init__.py:127
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:135 pgadmin/dashboard/__init__.py:143
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:73
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:21
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:36
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:82
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:21
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "ブラウザツリーのアニメーションを有効化"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "ダイアログと通知のアニメーションを有効化"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "ブラウザツリー状態の保存間隔"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:35
msgid ""
"Browser tree state saving interval in seconds.Use -1 to disable the tree "
"saving mechanism."
msgstr "ブラウザツリーの状態を何秒おきに保存するかを指定します。-1にすると、この機構を無効化します"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:43
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "推定行数がこの値未満の時に行を数える"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:44
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:50
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:151
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "ジョブ履歴の最大行数"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:52
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
"pgAgent jobs"
msgstr "統計タブに表示する pgAgent ジョブ履歴の最大行数"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:59
#: pgadmin/utils/__init__.py:304 pgadmin/utils/__init__.py:313
msgid "Key"
msgstr "キー"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:60
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:75 pgadmin/utils/__init__.py:318
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:61
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:78 pgadmin/utils/__init__.py:324
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62
#: pgadmin/utils/__init__.py:329
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Option"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:68
msgid "Browser tree"
msgstr "ブラウザツリー"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:76
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:91
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:106
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:121
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:136
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:151
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:166
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:181
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:196
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:211
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:226
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:241
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:256
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:271
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:286
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:301
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:316
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:331
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:346
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:87 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:100
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:113
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:126
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:139
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:152
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:170
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:188
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:206
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:303
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:321
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:339
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:357
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:375
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:389
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:402
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:415
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:428
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:441
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:454
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:467
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:480
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:493
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:506
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:519
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:532
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:545
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:563
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:83
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "タブ付きパネルを戻す"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:98
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "タブ付きパネルを進める"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:113
msgid "File main menu"
msgstr "ファイルメニュー"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:128
msgid "Object main menu"
msgstr "オブジェクトメニュー"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:143
msgid "Tools main menu"
msgstr "ツールメニュー"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:158
msgid "Help main menu"
msgstr "ヘルプメニュー"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:173
msgid "Open query tool"
msgstr "クエリツールを開く"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:188
msgid "View data"
msgstr "データの参照"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:203
msgid "Create object"
msgstr "オブジェクトの作成"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:218
msgid "Edit object properties"
msgstr "オブジェクトプロパティの変更"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:233
msgid "Delete object"
msgstr "オブジェクトの削除"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:248
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "複数のオブジェクトを削除"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:263
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "複数のオブジェクトを強制削除"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:278
msgid "Open context menu"
msgstr "コンテキストメニューを開く"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:293
msgid "Direct debugging"
msgstr "直接デバッグする"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:308
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "ダイアログタブを進める"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:323
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "ダイアログタブを戻す"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:338
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "ブラウザツリーを再読み込みする"

#: pgadmin/browser/utils.py:254
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "この URL （{1}）ではメソッド（{0}）が実装されていません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:208
#: pgadmin/browser/utils.py:324
msgid "Required properties are missing."
msgstr "必須のプロパティが入力されていません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:470
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:135
#: pgadmin/browser/utils.py:340
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:102
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:155
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:283
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:129 pgadmin/utils/exception.py:35
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "サーバへの接続が切断されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:127
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "指定されたサーバグループは削除できません"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:139
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:171
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:214
msgid "The specified server group could not be found."
msgstr "指定されたサーバグループが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:254
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "指定されたサーバグループはすでに存在します"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:268
msgid "No server group name was specified"
msgstr "サーバグループ名が指定されていません"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:314
msgid "Could not find the server group."
msgstr "サーバグループが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:96
msgid "Servers"
msgstr "サーバ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:375
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "指定された ID# {0} のサーバグループが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:393
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr "id# {0} のサーバが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:441
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
"指定されたサーバが見つかりませんでした\n"
"サーバへのアクセス権限を確認してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:460
msgid "Server deleted"
msgstr "サーバが削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:647
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1518
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1553
msgid "Could not find the required server."
msgstr "必要なサーバが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:507
msgid "name"
msgstr "名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:790
msgid "Host name/address"
msgstr "ホスト名/アドレス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:793
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:796
msgid "Maintenance database"
msgstr "データベースの管理"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:799
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:930
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:512
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSLモード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:460
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:787
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:370
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:257
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:176
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:270
msgid "Role"
msgstr "ロール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:530
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:745
msgid "Host address not valid"
msgstr "ホストアドレスが無効です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:544
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr "サーバに接続している間は、「{0}」は変更できません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:563
msgid "No parameters were changed."
msgstr "パラメータは変更されませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:561
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:925
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:507
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:927
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:311
#, python-format
msgid "Could not find the required parameter (%s)."
msgstr "要求されたパラメータ（%s）が見つかりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:832
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"サーバに接続できません：\n"
"\n"
"%s"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:905
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr "統計を生成するための、サーバへの有効な接続がありません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:971
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1238
msgid "Server not found."
msgstr "サーバが見つかりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:977
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:979
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1243
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:253
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1289
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1573
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:405
msgid "Unauthorized request."
msgstr "認証されていない要求です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1109
msgid "Server connected."
msgstr "サーバに接続しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1140
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "サーバへの接続を切断できませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1144
msgid "Server disconnected."
msgstr "サーバへの接続を切断しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1164
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "サーバ設定を再読み込みできませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1169
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr "サーバ設定を再読み込みしました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1175
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:475
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:653
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:255
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:164
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
"closed."
msgstr "サーバに接続できなかったか、接続が切断されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1213
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr "名前付きのリストアポイントが作成されました： {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1275
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr "必要なパラメータが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:497
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:100
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1300
msgid "Incorrect password."
msgstr "パスワードが不正です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1340
msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードの変更に成功しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1390
msgid "WAL replay paused"
msgstr "WAL の適用を一時停止しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1451
msgid "Please connect the server."
msgstr "サーバへ接続してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1568
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "保存されたパスワードは消去されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
msgid "Greenplum Database Binary Path"
msgstr "Greenplum Database バイナリパス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "Greenplum Database ユーティリティプログラム（pg_dump, pg_restore 等）を含むディレクトリのパス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30
msgid "Greenplum Database"
msgstr "Greenplum Database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "EDB Advanced Server バイナリパス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
" (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "EDB Advanced Server ユーティリティプログラム（pg_dump, pg_restore 等）を含むディレクトリのパス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "EDB Advanced Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:30
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "PostgreSQL バイナリパス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:31
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "PostgreSQL ユーティリティプログラム（pg_dump, pg_restore 等）を含むディレクトリのパス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:59
#: pgadmin/help/__init__.py:69
msgid "Paths"
msgstr "パス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:68
msgid "Binary paths"
msgstr "バイナリパス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:118
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "処理「%s」のユーティリティが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:142
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:21
msgid "Databases"
msgstr "データベース"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:716
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:836
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1008
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "データベースがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:467
msgid "Database connected."
msgstr "データベースに接続しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:484
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "データベースへの接続を切断できませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:488
msgid "Database disconnected."
msgstr "データベースへの接続を切断しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:769
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:517
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:546
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:684
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:620
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:470
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:839
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:457
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1091
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:620
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:783
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:619
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:716
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:530
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:425
msgid "Error: Object not found."
msgstr "エラー： オブジェクトが見つかりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:772
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "指定されたデータべースが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:863
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:724
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1479
msgid " -- definition incomplete"
msgstr "-- 定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:311
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "指定されたキャストが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:339
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "キャスト情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:486
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "指定されたキャストオブジェクトが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:508
msgid "Cast dropped"
msgstr "キャストを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:563
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "指定されたキャストがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:666
msgid ""
"Could not generate reversed engineered SQL for the cast.\n"
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"キャストをリバースエンジニアリングした SQL が生成できませんでした\n"
"\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:672
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n"
msgstr "キャストノードをリバースエンジニアリングした SQL が生成できませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:20
msgid "Casts"
msgstr "キャスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36
msgid "Cast"
msgstr "キャスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:62
msgid "Cast..."
msgstr "キャスト..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:491
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequence/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:669
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:710
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:294
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:758
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:48
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1034
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1061
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1297
#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:103
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:42
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:274
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1044
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1274
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:145
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:559
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:714
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:344
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:266
msgid "OID"
msgstr "OID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:134
msgid "Source type"
msgstr "変換元のタイプ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:620
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:477
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:516
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:518
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:546
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:691
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:701
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:746
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:780
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:733
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:746
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:786
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:802
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:850
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:536
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:606
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:498
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:564
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:735
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:744
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:348
msgid "Definition"
msgstr "定義"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:108
msgid "Target type"
msgstr "変換先のタイプ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:113
msgid "Function"
msgstr "関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:251
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:261
msgid "System cast?"
msgstr "システムキャスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:788
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:805
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:74
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:69
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:76
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:428
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1608
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1638
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2126
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2652
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:316
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:74
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:429
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1609
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1639
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2127
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2653
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:317
msgid "No"
msgstr "No"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:558
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:675
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:478
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:362
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:290
msgid "Source type must be selected."
msgstr "変換元のデータ型は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:302
msgid "Target type must be selected."
msgstr "変換先のデータ型は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:51
msgid "Event Triggers"
msgstr "イベントトリガ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:293
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:610
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "イベントトリガ情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:639
#, python-format
msgid "Could not find the required parameter %s."
msgstr "要求されたパラメータ %s が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:525
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:540
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "イベントトリガを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:679
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:37
msgid "Event Trigger"
msgstr "イベントトリガ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:61
msgid "Event Trigger..."
msgstr "イベントトリガ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:355
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1044
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1302
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:346
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:239
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:111
msgid "Enabled status"
msgstr "有効状態"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:39
msgid "Trigger function"
msgstr "トリガ関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:463
msgid "Events"
msgstr "イベント"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:455
msgid "When"
msgstr "条件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:575
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:378
msgid "Security Labels"
msgstr "セキュリティラベル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:377
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1089
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:521
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:380
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:149
msgid "Event trigger name cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの名称は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:156
msgid "Event trigger owner cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの所有者は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:162
msgid "Event trigger enabled status cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの有効状態は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:169
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:175
msgid "Event trigger event cannot be empty."
msgstr "イベントトリガのイベントは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:56
msgid "Extensions"
msgstr "拡張"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:223
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "指定された拡張が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:420
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "拡張の情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:360
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "指定された拡張が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:375
msgid "Extension dropped"
msgstr "拡張を削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:478
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "拡張がサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:58
msgid "Extension"
msgstr "拡張"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:84
msgid "Extension..."
msgstr "拡張..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:501
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:121
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:140
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:206
msgid "Relocatable?"
msgstr "再配置可能"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:653
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:496
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:527
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:805
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:65
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "名称は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:56
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:15
msgid "External Tables"
msgstr "外部テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:248
msgid "Could not find the external table."
msgstr "外部テーブルが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:55
msgid "readablewritablewritable"
msgstr "readablewritablewritable"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "外部データラッパ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:318
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:604
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "外部データラッパの情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:520
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:540
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "外部データラッパを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:703
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "外部データラッパがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:54
msgid "Foreign Servers"
msgstr "外部サーバ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:331
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:728
msgid "Could not find the foreign server information."
msgstr "外部サーバの情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:549
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:558
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "外部サーバを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:619
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:622
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:623
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:283
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:243
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:171
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:176
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:181
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:188
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:54
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:65
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:263
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:72
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:113
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:140
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:68
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:74
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:97
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:106
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:116
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:125
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:135
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:145
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:155
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:170
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:136
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:301
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1051
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1202
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1288
msgid "Value"
msgstr "値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67
msgid "Foreign Server"
msgstr "外部サーバ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:96
msgid "Foreign Server..."
msgstr "外部サーバ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:348
#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:88
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:281
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1195
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1281
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:631
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1088
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1091
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:730
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:760
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:196
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:403
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:371
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:593
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:796
msgid "Privileges"
msgstr "権限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:57
msgid "User Mappings"
msgstr "ユーザマッピング"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:351
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:651
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:744
msgid "Could not find the user mapping information."
msgstr "ユーザマッピングの情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:566
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/__init__.py:584
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "ユーザマッピングを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:71
msgid "User Mapping"
msgstr "ユーザマッピング"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:100
msgid "User Mapping..."
msgstr "ユーザマッピング..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mapping/static/js/user_mapping.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:26
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:873
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1143
msgid "User"
msgstr "ユーザ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:470
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158
msgid "Option"
msgstr "オプション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "外部データラッパ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:98
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "外部データラッパ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:147
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:158
msgid "Validator"
msgstr "検証"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:21
msgid "Languages"
msgstr "言語"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:324
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "指定された言語が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:699
msgid "Could not find the language information."
msgstr "言語の情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:540
msgid "Language dropped"
msgstr "言語を削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:95
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:64
msgid "Language..."
msgstr "言語..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:137
msgid "Trusted?"
msgstr "信用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:156
msgid "Handler Function"
msgstr "ハンドラ関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:181
msgid "Inline Function"
msgstr "インライン関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:206
msgid "Validator Function"
msgstr "検証関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:266
msgid "Handler Function cannot be empty."
msgstr "ハンドラ関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:274
msgid "Schemas"
msgstr "スキーマ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:20
msgid "Catalogs"
msgstr "カタログ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:889
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:991
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
"\n"
"データベースのスキーマが見つかりませんでした。他のユーザによって削除された可能性があります\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:810
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
"another user."
msgstr "データベースのスキーマが見つかりませんでした。他のユーザによって削除された可能性があります"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:687
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "指定されたスキーマが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:708
msgid "Schema dropped"
msgstr "スキーマを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:776
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1617
msgid "Definition incomplete."
msgstr "定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:19
msgid "Catalog Objects"
msgstr "カタログオブジェクト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:293
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "指定されたカタログオブジェクトが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:786
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:908
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:896
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:460
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:180
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:200
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:237
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:247
msgid "Columns"
msgstr "列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:275
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "指定された列が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:32
msgid "catalog_object_column"
msgstr "catalog_object_column"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:32
msgid "Column"
msgstr "列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:268
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:271
msgid "Data type"
msgstr "データ型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:372
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:31
msgid "Catalog Object"
msgstr "カタログオブジェクト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22
msgid "Collations"
msgstr "照合順序"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:303
msgid "Could not find the specified collation."
msgstr "指定された照合順序が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:637
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:686
msgid "Could not find the collation object in the database."
msgstr "照合順序オブジェクトがデータベースに見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:178
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr "定義が不完全です。ロケール、照合順序のコピーもしくはLC_TYPE/LC_COLLATEを入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:525
msgid "The specified collation could not be found.\n"
msgstr "指定された照合順序が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:540
msgid "Collation dropped"
msgstr "照合順序が削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:62
msgid "Collation..."
msgstr "照合順序..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:119
msgid "Copy collation"
msgstr "照合順序のコピー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:125
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:130
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:134
msgid "LC_TYPE"
msgstr "LC_TYPE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:704
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:798
msgid "Could not find the specified domain."
msgstr "指定されたドメインが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:396
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
"\n"
"データベースのドメインが見つかりませんでした。他のユーザによって削除されたか、他のスキーマに移動された可能性があります\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:623
msgid "The specified domain could not be found.\n"
msgstr "指定されたドメインが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:640
msgid "Domain dropped"
msgstr "ドメインを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:37
msgid "Domain Constraints"
msgstr "ドメイン制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:663
msgid "Could not find the specified domain constraint."
msgstr "指定されたドメイン制約が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:487
msgid "The specified domain constraint could not be found.\n"
msgstr "指定されたドメイン制約が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:504
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "ドメイン制約を削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "ドメイン制約..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:614
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:659
msgid "Check"
msgstr "検査"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:97
msgid "No inherit"
msgstr "継承しない"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:423
msgid "Validate?"
msgstr "検証"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:177
msgid "Check cannot be empty."
msgstr "検査は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:100
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:126
msgid "Domain..."
msgstr "ドメイン..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:181
msgid "System domain?"
msgstr "システムドメイン"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:192
msgid "Base type"
msgstr "基本型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:365
msgid "Length"
msgstr "長さ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:421
msgid "Precision"
msgstr "精度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:204
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:262
msgid "Not Null?"
msgstr "NOT NULL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:606
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:595
msgid "Constraints"
msgstr "制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:301
msgid "Base Type cannot be empty."
msgstr "基本型は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:25
msgid "Foreign Tables"
msgstr "外部テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:450
msgid "Could not find the specified foreign table."
msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:836
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:909
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1365
msgid "Could not find the foreign table on the server."
msgstr "外部テーブルがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:751
msgid "The specified foreign table could not be found.\n"
msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:770
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "外部データラッパが削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1270
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "-- まず列を作成してください..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:48
msgid "Data Type"
msgstr "データ型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:219
msgid "Not Null"
msgstr "NOT NULL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:514
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:166
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:129
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:245
msgid "Inherited From"
msgstr "継承元"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:183
msgid "Column Name cannot be empty."
msgstr "列名は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
msgid "Column Datatype cannot be empty."
msgstr "列のデータ型は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:419
msgid "No Inherit"
msgstr "継承しない"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:442
msgid "Constraint Name cannot be empty."
msgstr "制約名は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:448
msgid "Constraint Check cannot be empty."
msgstr "制約検査は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:490
msgid "Foreign Table"
msgstr "外部テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:518
msgid "Foreign Table..."
msgstr "外部テーブル..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:573
msgid "Foreign server"
msgstr "外部サーバ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:576
msgid "Inherits"
msgstr "継承"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:659
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:815
msgid "Schema cannot be empty."
msgstr "スキーマは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:664
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "外部サーバは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:416
msgid "FTS Configurations"
msgstr "全文検索設定"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:655
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "全文検索設定ノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:376
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr "全文検索設定ノードがデータベースノード内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:433
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "コピー設定かパーサを選択してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:521
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "更新する全文検索設定ノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:574
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "指定された全文検索設定ノードが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:595
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "全文検索設定が削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:883
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
"全文検索辞書の構成をリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:891
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr "全文検索辞書の構成ノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:29
msgid "Token"
msgstr "トークン"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:33
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:48
msgid "Token cannot be empty."
msgstr "トークンは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:56
msgid "Dictionary name cannot be empty."
msgstr "辞書の名前は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:161
msgid "Select token"
msgstr "トークンを選択"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:536
msgid "Tokens"
msgstr "トークン"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:431
msgid "FTS Configuration"
msgstr "全文検索設定"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:460
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "全文検索設定..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:509
msgid "Parser"
msgstr "パーサ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:522
msgid "Copy Config"
msgstr "コピー設定"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:143
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:31
msgid "Name must be specified."
msgstr "名称は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:574
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:142
msgid "Schema must be selected."
msgstr "スキーマは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:63
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "全文検索辞書"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:651
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "全文検索辞書ノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:782
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "全文検索辞書ノードがデータベースノード内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:516
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "更新する全文検索辞書ノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:568
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "指定された全文検索辞書が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:589
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "全文検索辞書が削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:44
msgid "Option cannot be empty."
msgstr "オプションは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:50
msgid "Value cannot be empty."
msgstr "値は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:78
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "全文検索辞書"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:105
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "全文検索辞書..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:339
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:185
msgid "Template must be selected."
msgstr "テンプレートを選択する必要があります"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:21
msgid "FTS Parsers"
msgstr "全文検索パーサ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:572
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "全文検索パーサノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:323
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "全文検索パーサノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:443
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "更新する全文検索パーサノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:496
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "指定された全文検索パーサノードが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:516
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "全文検索パーサを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:800
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr ""
"全文検索パーサをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/__init__.py:808
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node"
msgstr "全文検索パーサノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:36
msgid "FTS Parser"
msgstr "全文検索パーサ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:63
msgid "FTS Parser..."
msgstr "全文検索パーサ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:108
msgid "Start function"
msgstr "開始関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:114
msgid "Get next token function"
msgstr "次のトークン関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:120
msgid "End function"
msgstr "終了関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:126
msgid "Lextypes function"
msgstr "Lextypes 関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:132
msgid "Headline function"
msgstr "Headline 関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:166
msgid "Start function must be selected."
msgstr "開始関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:175
msgid "Get next token function must be selected."
msgstr "次のトークン関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:184
msgid "End function must be selected."
msgstr "終了関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:193
msgid "Lextype function must be selected."
msgstr "Lextype 関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:21
msgid "FTS Templates"
msgstr "全文検索テンプレート"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:545
msgid "Could not find the requested FTS template."
msgstr "要求された全文検索テンプレートが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:473
msgid "The specified FTS template could not be found.\n"
msgstr "指定された全文検索テンプレートノードが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:492
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "全文検索テンプレート"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:689
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
"全文検索テンプレートをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:696
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr "全文検索テンプレートノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36
msgid "FTS Template"
msgstr "全文検索テンプレート"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:63
msgid "FTS Template..."
msgstr "全文検索テンプレート..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:103
msgid "Init function"
msgstr "初期化関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:109
msgid "Lexize function"
msgstr "Lexize 関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:135
msgid "Lexize function must be selected."
msgstr "Lexize 関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:441
msgid "Functions"
msgstr "関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:401
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "指定された %s が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:453
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "データベースに関数ノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:842
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "指定された関数ノードが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:859
msgid "Function dropped."
msgstr "関数を削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:523
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "関数がデータベースに見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:24
msgid "Procedures"
msgstr "プロシージャ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1716
msgid "Trigger Functions"
msgstr "トリガ関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:59
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1022
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1285
msgid "Mode"
msgstr "モード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:74
msgid "Argument Name"
msgstr "引数名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:499
msgid "Default Value"
msgstr "デフォルト値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:137
msgid "Function..."
msgstr "関数..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:136
msgid "System function?"
msgstr "システム関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:140
msgid "System procedure?"
msgstr "システムプロシージャ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:76
msgid "Argument count"
msgstr "引数の数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:328
msgid "Arguments"
msgstr "引数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:83
msgid "Signature arguments"
msgstr "署名引数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:87
msgid "Return type"
msgstr "返り値の型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:206
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:192
msgid "Object file"
msgstr "オブジェクトファイル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:199
msgid "Link symbol"
msgstr "リンクシンボル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:206
msgid "Volatility"
msgstr "動作属性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:214
msgid "Returns a set?"
msgstr "複数行を返却"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:218
msgid "Strict?"
msgstr "STRICT"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:226
msgid "Security of definer?"
msgstr "SECURITY DEFINER"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:230
msgid "Window?"
msgstr "ウィンドウ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:299
msgid "Parallel"
msgstr "並列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:234
msgid "Estimated cost"
msgstr "見積もりコスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:237
msgid "Estimated rows"
msgstr "見積もり行数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:242
msgid "Leak proof?"
msgstr "リークプルーフ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:366
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1723
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:435
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "所有者は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:296
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "返り値は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:301
msgid "Language cannot be empty."
msgstr "言語は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:391
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:308
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "オブジェクトファイルは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:313
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "リンクシンボルは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:319
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "コードは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:115
msgid "Procedure"
msgstr "プロシージャ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:69
msgid "Procedure..."
msgstr "プロシージャ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:24
msgid "Trigger functions"
msgstr "トリガ関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:66
msgid "Trigger function..."
msgstr "トリガ関数..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:163
msgid "trigger"
msgstr "trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:164
msgid "event_trigger"
msgstr "event_trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/gpdb/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfunc/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbproc/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "呼び出し回数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/gpdb/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfunc/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbproc/ppas/default/stats.sql:3
msgid "Total time"
msgstr "合計時間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/gpdb/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/function/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedure/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_function/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfunc/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbproc/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "自身の実行時間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:23
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:229
msgid "Could not find the package."
msgstr "パッケージが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:674
msgid "Could not find the package in the database."
msgstr "データベースにパッケージが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:460
msgid "The specified package could not be found.\n"
msgstr "指定されたパッケージが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:478
msgid "Package dropped"
msgstr "パッケージを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:683
msgid "Package {0}"
msgstr "パッケージ {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:295
msgid "Could not find the function"
msgstr "関数が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:68
msgid "Visibility"
msgstr "閲覧可能"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:563
msgid "Variables"
msgstr "変数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:330
msgid "Could not find the variables"
msgstr "変数が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:114
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:62
msgid "Package..."
msgstr "パッケージ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:140
msgid "System package?"
msgstr "システムパッケージ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:146
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:272
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:150
msgid "Body"
msgstr "ボディ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:182
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "ヘッダは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:435
msgid "Sequences"
msgstr "シーケンス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:218
msgid "Could not find the sequence."
msgstr "シーケンスが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:585
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:653
msgid "Could not find the sequence in the database."
msgstr "シーケンスがデータベースに見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:443
msgid "The specified sequence could not be found.\n"
msgstr "指定されたシーケンスが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:458
msgid "Sequence dropped"
msgstr "シーケンスを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:117
msgid "Sequence"
msgstr "シーケンス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:68
msgid "Sequence..."
msgstr "シーケンス..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:135
msgid "Current value"
msgstr "現在の値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:138
msgid "Increment"
msgstr "インクリメント"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:289
msgid "Start"
msgstr "初期値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:148
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:151
msgid "Maximum"
msgstr "最大値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:154
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:158
msgid "Cycled"
msgstr "周回"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:223
msgid "Current value cannot be empty."
msgstr "現在の値は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:232
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "増分値は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:241
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "最小値は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:250
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "最大値は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:259
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "キャッシュ値は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:266
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "最小値は最大値より小さくなければなりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:267
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "開始値を最小値より小さくすることはできません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:268
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "開始値を最大値より大きくすることはできません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequence/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequence/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "ブロック読み取り"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequence/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequence/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "ブロックヒット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:32
msgid "Catalog"
msgstr "カタログ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:44
msgid "Table"
msgstr "テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:201
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "自動バキュームのカスタマイズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:140
msgid "Enabled?"
msgstr "有効"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:171
msgid "Vacuum Table"
msgstr "テーブルをバキューム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:252
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:259
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:316
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:241
msgid "Toast Table"
msgstr "TOAST テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:237
msgid "Vacuum Toast Table"
msgstr "TOAST テーブルをバキューム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:302
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:312
msgid "Schema..."
msgstr "スキーマ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:350
msgid "System schema?"
msgstr "システムスキーマ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:319
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "デフォルトのテーブル権限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:322
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "デフォルトのシーケンス権限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:325
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "デフォルトの関数権限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:328
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "デフォルトのデータ型権限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:424
msgid "Default Privileges"
msgstr "デフォルトの権限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:428
msgid "Default Privileges: Tables"
msgstr "デフォルト権限：テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:130
msgid "Tables"
msgstr "テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:399
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:434
msgid "Default Privileges: Sequences"
msgstr "デフォルト権限：シーケンス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:440
msgid "Default Privileges: Functions"
msgstr "デフォルト権限：関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:446
msgid "Default Privileges: Types"
msgstr "デフォルト権限：データ型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:452
msgid "Types"
msgstr "データ型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:22
msgid "Synonyms"
msgstr "シノニム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:303
msgid "Could not find the Synonym node."
msgstr "シノニムノードが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:658
msgid "The specified synonym could not be found."
msgstr "指定されたシノニムが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:519
msgid "Synonym dropped"
msgstr "シノニムを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:607
msgid "Could not find the synonym on the server."
msgstr "シノニムがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:34
msgid "Synonym"
msgstr "シノニム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:61
msgid "Synonym..."
msgstr "シノニム..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:116
msgid "Public Synonym"
msgstr "パブリックシノニム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:52
msgid "View"
msgstr "ビュー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:124
msgid "Target schema"
msgstr "対象スキーマ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:149
msgid "Target object"
msgstr "対象オブジェクト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:183
msgid "Public synonym?"
msgstr "パブリックシノニム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:199
msgid "Target schema cannot be empty."
msgstr "対象スキーマは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:203
msgid "Target object cannot be empty."
msgstr "対象オブジェクトは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:304
msgid "Could not find the table."
msgstr "テーブルが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1305
msgid "The specified table could not be found."
msgstr "指定されたテーブルが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1094
msgid "The specified table could not be found.\n"
msgstr "指定されたテーブルが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1107
msgid "Table dropped"
msgstr "テーブルを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1185
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "トリガが有効化されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1186
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "トリガが無効化されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1535
msgid "Table rows counted"
msgstr "テーブル行数がカウントされました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1186
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "テーブル統計がリセットされました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1367
msgid "-- definition incomplete for {0} constraint"
msgstr "-- {0} 制約の定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1467
msgid "-- definition incomplete for foreign_key constraint"
msgstr "-- 外部キー制約の定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1567
msgid "-- definition incomplete for check_constraint"
msgstr "-- 検査制約の定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1644
msgid "-- definition incomplete for exclusion_constraint"
msgstr "-- 排他制約の定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:826
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:826
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:828
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:850
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:852
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:913
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:915
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:920
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:914
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:935
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:859
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- 定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1963
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "-- {0} の定義が不完全です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2331
msgid "Table truncated"
msgstr "テーブルの内容をすべて消去しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:298
msgid "Could not find the column."
msgstr "列が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:489
msgid "Could not find the column in the table."
msgstr "テーブルに列が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:651
msgid "The specified column could not be found.\n"
msgstr "指定された列が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:670
msgid "Column is dropped"
msgstr "列は削除されています"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:782
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:865
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/__init__.py:1008
msgid "Could not find the column on the server."
msgstr "列がサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:56
msgid "Please provide input for variable."
msgstr "変数に入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:160
msgid "Column..."
msgstr "列..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:532
msgid "Primary key?"
msgstr "主キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:358
msgid "Inherited from table"
msgstr "継承元"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:509
msgid "Not NULL?"
msgstr "NOT NULL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:518
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:187
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:127
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:536
msgid "Foreign key?"
msgstr "外部キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:540
msgid "Inherited?"
msgstr "継承"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:544
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:467
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "継承元テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:555
msgid "System column?"
msgstr "システム列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:594
msgid "Column name cannot be empty."
msgstr "列名は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:601
msgid "Column type cannot be empty."
msgstr "列のデータ型は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:612
msgid "Length should not be less than: "
msgstr "長さが短すぎます："

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:614
msgid "Length should not be greater than: "
msgstr "長さが長さすぎます："

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:628
msgid "Precision should not be less than: "
msgstr "精度が小さすぎます："

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/column/static/js/column.js:630
msgid "Precision should not be greater than: "
msgstr "精度が大きすぎます："

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:50
msgid "Check Constraints"
msgstr "検査制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:326
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "検査制約が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:724
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:463
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "オブジェクトがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:623
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "指定された検査制約が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:640
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "検査制約を削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:910
msgid "Check constraint updated."
msgstr "検査制約が更新されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:39
msgid "Check..."
msgstr "検査制約..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:45
msgid "Validate check constraint"
msgstr "検査制約を有効化"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:135
msgid "No Inherit?"
msgstr "継承しない"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:156
msgid "Don't validate?"
msgstr "検証しない"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:56
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "排他制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:295
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "テーブルに排他制約が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:884
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:986
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "排他制約が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:579
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:584
#, python-format
msgid "Could not find required parameter (%s)."
msgstr "要求されたパラメータ（%s）が見つかりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:745
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "指定された排他制約が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:765
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "排他制約が削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:99
msgid "Operator class"
msgstr "演算子クラス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:58
msgid "Select the operator class"
msgstr "演算子クラスを選択"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:110
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:20
msgid "DESC"
msgstr "降順"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:131
msgid "NULLs order"
msgstr "NULL の順番"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:152
msgid "Operator"
msgstr "演算子"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:215
msgid "Please specify operator for column: "
msgstr "列の演算子を指定してください："

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:453
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:340
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1082
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1350
msgid "Add new row"
msgstr "新しい行を追加"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:620
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "排他制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:642
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "排他制約..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:690
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:40
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:358
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:251
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブル空間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:700
msgid "Access method"
msgstr "アクセスメソッド"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:715
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:327
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "アクセスメソッドを変更すると列の一覧が消去されます"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:745
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:716
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:770
msgid "Fill factor"
msgstr "フィルファクタ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:732
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:273
msgid "Deferrable?"
msgstr "遅延可能"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:745
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:297
msgid "Deferred?"
msgstr "遅延させる"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:414
msgid "Constraint"
msgstr "制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:907
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:349
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:440
msgid "Include columns"
msgstr "INCLUDEする列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:930
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:462
msgid "Select the column(s)"
msgstr "列を選択"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1011
msgid "Please specify name for exclusion constraint."
msgstr "排他制約の名前を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1017
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "排他制約の列を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "外部キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:304
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "テーブルに外部キー制約が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:871
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:966
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "外部キー制約が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:786
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "指定された外部キー制約が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:804
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "外部キーを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:1086
msgid "Foreign key updated."
msgstr "外部キーが更新されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:167
msgid "Local"
msgstr "ローカル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:57
msgid "Referenced"
msgstr "参照先"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:257
msgid "Select column"
msgstr "列を選択"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:337
msgid "Local column"
msgstr "ローカル列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:338
msgid "References"
msgstr "参照テーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:339
msgid "Referencing"
msgstr "参照列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:585
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:628
msgid "Foreign key"
msgstr "外部キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:635
msgid "Foreign key..."
msgstr "外部キー..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:641
msgid "Validate foreign key"
msgstr "外部キーを有効化"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:769
msgid "Match type"
msgstr "一致タイプ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:785
msgid "Validated?"
msgstr "検証済"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:801
msgid "Auto FK index?"
msgstr "自動外部キーインデックス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:849
msgid "Covering index"
msgstr "カバリングインデックス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:999
msgid "On update"
msgstr "UPDATE 時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1020
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1019
msgid "On delete"
msgstr "DELETE 時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1047
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "外部キーの列を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1056
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "カバリングインデックスの名前を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:56
msgid "index_constraint"
msgstr "インデックス制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:561
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:602
msgid "Primary Key"
msgstr "主キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:620
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:665
msgid "Unique Constraint"
msgstr "一意性制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:208
msgid "Index constraint"
msgstr "インデックス制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:877
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1044
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "テーブルに {} が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:597
#, python-format
msgid "Could not find at least one required parameter (%s)."
msgstr "必須のパラメータが1つも見つかりませんでした（%s）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:780
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "指定された制約が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:799
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} が削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:729
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:598
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:783
msgid "Primary key"
msgstr "主キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:42
msgid "Unique constraint"
msgstr "一意性制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:521
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:235
msgid "Index"
msgstr "インデックス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:646
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:632
#, python-format
msgid "Please specify columns for %(node)s"
msgstr "%(node)s の列を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:55
msgid "Oid"
msgstr "OID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:131
msgid "Indexes"
msgstr "インデックス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:866
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:932
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:1049
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "テーブルにインデックスが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:752
msgid "The specified index could not be found.\n"
msgstr "指定されたインデックスが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:769
msgid "Index is dropped"
msgstr "インデックスを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:131
msgid "Sort order"
msgstr "ソート順"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:154
msgid "NULLs"
msgstr "NULL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:274
msgid "Index..."
msgstr "インデックス..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:313
msgid "Access Method"
msgstr "アクセスメソッド"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:391
msgid "Unique?"
msgstr "一意"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:395
msgid "Clustered?"
msgstr "クラスタ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:399
msgid "Valid?"
msgstr "有効"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:403
msgid "Primary?"
msgstr "プライマリ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:407
msgid "System index?"
msgstr "システムインデックス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:410
msgid "Concurrent build?"
msgstr "並行作成"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:502
msgid "Tablespace cannot be empty."
msgstr "テーブル空間は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:508
msgid "Access method cannot be empty."
msgstr "アクセスメソッドは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:516
msgid "You must specify column name."
msgstr "列名を指定しなければなりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:521
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "少なくとも1つの列を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:859
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:984
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1053
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:395
msgid "The specified partitioned table could not be found."
msgstr "指定されたパーティションテーブルが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:480
msgid "Partition detached."
msgstr "パーティションが取り外されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:622
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "指定されたパーティションが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:931
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:352
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:85
msgid "Truncate"
msgstr "消去"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:90
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "強制消去"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:96
msgid "Enable All"
msgstr "すべて有効化"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:101
msgid "Disable All"
msgstr "すべて無効化"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:106
msgid "Reset Statistics"
msgstr "統計をリセット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:866
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:991
msgid "Detach Partition"
msgstr "パーティションの取り外し"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:167
msgid "Truncate Table"
msgstr "テーブル内容の全消去"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:168
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "テーブル %s の内容をすべて消去しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:212
msgid "Reset statistics"
msgstr "統計をリセット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:213
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "テーブル「%s」の統計をリセットしますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:276
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "パーティション %s を取り外しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:361
msgid "Partitioned Table?"
msgstr "パーティションテーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:843
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:944
msgid "Partition Scheme"
msgstr "パーティションスキーム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:718
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:722
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:727
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:730
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:750
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:968
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:982
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:985
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:990
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1006
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:470
msgid "Inherited tables count"
msgstr "継承テーブル数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:632
msgid "Foreign Key"
msgstr "外部キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:610
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:655
msgid "Check constraint"
msgstr "検査制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:669
msgid "Unique"
msgstr "一意"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:645
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:691
msgid "Exclude constraint"
msgstr "排他制約"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:695
msgid "Exclude"
msgstr "除外"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:717
msgid "Of type"
msgstr "タイプ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:693
msgid "Changing of table type will clear columns collection."
msgstr "テーブルの種類を変更すると列の一覧が消去されます"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:720
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:774
msgid "Has OIDs?"
msgstr "OID あり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:724
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:778
msgid "Unlogged?"
msgstr "ログなし"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:733
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:787
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "行（見積もり）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:791
msgid "Rows (counted)"
msgstr "行（カウント）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:741
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:813
msgid "Inherits tables?"
msgstr "テーブルを継承"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:745
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:817
msgid "System table?"
msgstr "システムテーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:755
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:759
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:763
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:767
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:771
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:775
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:821
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:827
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:831
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:839
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:843
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:847
msgid "Like"
msgstr "LIKE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:824
msgid "Relation"
msgstr "リレーション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:829
msgid "With default values?"
msgstr "デフォルト値あり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:833
msgid "With constraints?"
msgstr "制約あり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:765
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:837
msgid "With indexes?"
msgstr "インデックスあり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:769
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:841
msgid "With storage?"
msgstr "ストレージあり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:845
msgid "With comments?"
msgstr "コメントあり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:850
msgid "Partition Type"
msgstr "パーティションの種類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:782
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:855
msgid "Range"
msgstr "範囲"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:857
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:182
msgid "List"
msgstr "リスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:801
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:884
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:960
msgid "Partition Keys"
msgstr "パーティションキー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:867
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:992
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "パーティションを取り外しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:900
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1020
msgid "Error fetching tables to be attached"
msgstr "取り付け可能なテーブルの取得中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:933
msgid ""
"The control above is used to Create/Attach/Detach "
"partitions.<br><ul><li>Create Mode: User will be able to create N number "
"of partitions. Mode switch control is disabled in this "
"scenario.</li><li>Edit Mode: User will be able to create/attach/detach N "
"number of partitions. In attach mode there will be list of suitable "
"tables to be attached.</li></ul>"
msgstr ""
"上の操作はパーティションを作成、取り付け、取り外しするために使われます<br><ul><li>作成モード： "
"ユーザはN個のパーティションを作成できます。この時点では「モード」の切り替えができません</li><li>編集モード： "
"ユーザはN個のパーティションを作成、取り付け、取り外しできます。取り付けモードでは、取り付けできる適切なテーブルの一覧が表示されます</li></ul>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1084
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:192
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:962
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1098
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:168
msgid "Security labels"
msgstr "セキュリティラベル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:967
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1103
msgid "Storage settings"
msgstr "ストレージ設定"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:991
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1118
msgid "Table name cannot be empty."
msgstr "テーブル名は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:996
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1127
msgid "Table schema cannot be empty."
msgstr "スキーマは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1001
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1136
msgid "Table owner cannot be empty."
msgstr "テーブル所有者は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1007
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1145
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "パーティションテーブルのキーは1つ以上必要です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:27
msgid "Rules"
msgstr "ルール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:491
msgid "Could not find the rule in the table."
msgstr "テーブルにルールが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:414
msgid "The specified rule could not be found.\n"
msgstr "指定されたルールが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:434
msgid "Rule dropped"
msgstr "ルールを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:54
msgid "rule"
msgstr "ルール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:116
msgid "Rule..."
msgstr "ルール..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:163
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:32
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:80
msgid "Event"
msgstr "イベント"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:177
msgid "Do Instead"
msgstr "代わりに実行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:181
msgid "Condition"
msgstr "条件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:186
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:191
msgid "System rule?"
msgstr "システムルール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:182
msgid "Please specify name."
msgstr "名前を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:74
msgid "Key type"
msgstr "キーの種類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:189
msgid "Expression"
msgstr "式"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:216
msgid "Partition key type cannot be empty."
msgstr "パーティションキーは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:223
msgid "Partition key column cannot be empty."
msgstr "パーティション列は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:230
msgid "Partition key expression cannot be empty."
msgstr "パーティションキー表現は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:255
msgid "Operation"
msgstr "処理"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:256
msgid "Attach"
msgstr "取り付け"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:256
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:266
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:28
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:144
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:272
msgid "From"
msgstr "FROM"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:284
msgid "To"
msgstr "TO"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:296
msgid "In"
msgstr "IN"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:308
msgid "Modulus"
msgstr "MODULUS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:320
msgid "Remainder"
msgstr "REMAINDER"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:347
msgid "Partition name cannot be empty."
msgstr "パーティション名は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:355
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "範囲パーティションでは FROM フィールドが必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:360
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "範囲パーティションでは TO フィールドが必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:367
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "リストパーティションでは IN フィールドが必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:374
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "ハッシュパーティションでは MODULUS フィールドが必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:379
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "ハッシュパーティションでは REMAINDER フィールドが必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:79
msgid "Table..."
msgstr "テーブル..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:111
msgid "Count Rows"
msgstr "行を数える"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:385
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "継承元を取得..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:738
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "列定義を削除しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:739
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "テーブル定義の基となる複合型を変更すると、列定義が削除されます"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:864
msgid "Hash"
msgstr "ハッシュ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:964
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "パーティションテーブルは2種類のキーに対応しています："

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:966
msgid "Column: User can select any column from the list of available columns."
msgstr "列： 利用可能な列の一覧から選択することができます"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:968
msgid "Expression: User can specify expression to create partition key."
msgstr "式： パーティションキーを作成するための式を指定します"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:970
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1064
msgid "Example"
msgstr "例"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:972
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
"例えば、「date/timestamp」データ型の「saledate」列を "
"1年ごとのパーティションテーブルにしたい場合、パーティションキーには「extract(YEAR from "
"saledate)」という式を指定する必要があります"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1058
msgid ""
"Create a table: User can create multiple partitions while creating new "
"partitioned table. Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr ""
"テーブル作成： "
"新しいパーティションテーブルを作成している間に、複数のパーティションを作成することができます。この時点では「処理」の切り替えができません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1060
msgid ""
"Edit existing table: User can create/attach/detach multiple partitions. "
"In attach operation user can select table from the list of suitable "
"tables to be attached."
msgstr ""
"既存テーブルの編集： "
"複数のパーティションを作成、取り付け、取り外しすることができます。取り付け処理では、取り付けることのできるテーブルの一覧から選択します"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1062
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr "FROM/TO/IN 入力： これらのフィールドはシングルクォートで囲わなければなりません。1つ以上の処理を指定するには、コンマ区切りで指定します"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1066
msgid ""
"From/To: Enabled for range partition. Consider partitioned table with "
"multiple keys of type Integer, then values should be specified like "
"'100','200'."
msgstr ""
"FROM/TO： 範囲パーティションを有効化します。数値データ型の複数のキーでのパーティションテーブルは、 '100','200' "
"のように指定します"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1068
msgid ""
"In: Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and "
"quoted with single quote."
msgstr "IN： リストパーティションを有効化します。値はコンマ区切りで、シングルクォートで囲います"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1070
msgid "Modulus/Remainder: Enabled for hash partition."
msgstr "MODULUS/REMAINDER： ハッシュパーティションを有効化します"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/column/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "NULL 断片"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/column/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "平均幅"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/column/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "個別値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/column/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "一番多い値"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/column/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "一番多い頻度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/column/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "度数分布の境界"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/column/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "相関"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "インデックススキャン"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "インデックスタプル読み取り"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "インデックスタプル取得"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "インデックスブロック読み取り"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "インデックスブロックヒット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "インデックスサイズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "ツリーレベル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "ルートブロック番号"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "内部ページ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "リーフページ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "空ページ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "削除されたページ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "平均リーフ密度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "リーフ断片化"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "インデックス名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "シーケンシャルスキャン"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "シーケンシャルタプル読み取り"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "挿入されたタプル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "更新されたタプル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "削除されたタプル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "更新されたタプル（HOT）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "有効なタプル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "不要なタプル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "ヒープブロック読み取り"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "ヒープブロックヒット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "TOAST ブロック読み取り"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "TOAST ブロックヒット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "TOAST インデックスブロック読み取り"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "TOAST インデックスブロックヒット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:2
msgid "Last vacuum"
msgstr "最終バキューム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "最終自動バキューム"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:3
msgid "Last analyze"
msgstr "最終アナライズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "最終自動アナライズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "バキューム回数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "自動バキューム回数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "アナライズ回数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "自動アナライズ回数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "テーブルサイズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "TOAST テーブルサイズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "インデックスサイズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "タプル数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "タプルの長さ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "タプルの割合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "不要タプル数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "不要タプルの長さ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "不要タプルの割合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "未使用スペース"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.1_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "未使用割合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/table/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "テーブル名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:44
msgid "Triggers"
msgstr "トリガ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:966
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:1037
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "テーブルにトリガが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:719
msgid "The specified trigger could not be found.\n"
msgstr "指定されたトリガが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:738
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "トリガが削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:57
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:451
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:306
msgid "Trigger"
msgstr "トリガ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:108
msgid "Trigger..."
msgstr "トリガ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:98
msgid "Enable trigger"
msgstr "トリガを有効化"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:103
msgid "Disable trigger"
msgstr "トリガを無効化"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:187
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "トリガの無効化に失敗しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:208
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "トリガ有効"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:212
msgid "Row trigger?"
msgstr "行トリガ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:253
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "制約トリガ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:322
msgid "Trigger Function"
msgstr "トリガ関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:352
msgid "Fires"
msgstr "発動"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:396
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:407
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:418
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:429
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:480
msgid "Old table"
msgstr "古いテーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:487
msgid "Transition"
msgstr "遷移"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:486
msgid "New table"
msgstr "新しいテーブル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:509
msgid "System trigger?"
msgstr "システムトリガ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:533
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "トリガの関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:540
msgid "Specify at least one event."
msgstr "少なくとも1つのイベントを指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:553
msgid "Trigger code cannot be empty."
msgstr "トリガコードは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:18
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "PostgreSQL カタログ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:20
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:19
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr "pgAgent ジョブスケジューラ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1354
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "データ型がデータベース内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:939
msgid "Composite types require at least two members."
msgstr "複合型は2個以上のメンバが必要です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:949
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "派生元型は範囲型として定義する必要があります"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:965
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr "外部データ型は入力、出力関数とも必要です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1110
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "指定されたデータ型が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1129
msgid "Type dropped"
msgstr "データ型が削除されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:99
msgid "Member Name"
msgstr "メンバ名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:114
msgid "Length/precision"
msgstr "長さ/精度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:144
msgid "Scale"
msgstr "スケール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:206
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "メンバ名を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:213
msgid "Please specify the type."
msgstr "データ型を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221
#, python-format
msgid "Length/precision should not be less than %(value)s"
msgstr "長さ/精度は %(value)s 以上を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223
#, python-format
msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s"
msgstr "長さ/精度は %(value)s 以下を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234
#, python-format
msgid "Scale should not be less than %(value)s"
msgstr "位取りは %(value)s 以上を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236
#, python-format
msgid "Scale should not be greater than %(value)s"
msgstr "位取りは %(value)s 以下を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:294
msgid "Type..."
msgstr "データ型..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:373
msgid "Composite Type"
msgstr "複合型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:383
msgid "Enumeration Type"
msgstr "列挙型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:407
msgid "Subtype"
msgstr "派生元型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:485
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:519
msgid "Range Type"
msgstr "範囲型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:417
msgid "Subtype operator class"
msgstr "派生元型の演算子クラス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:483
msgid "Canonical function"
msgstr "正規化関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:517
msgid "Subtype diff function"
msgstr "派生元型の差分関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:555
msgid "External Type"
msgstr "外部タイプ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:561
msgid "Input function"
msgstr "入力関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:572
msgid "Required"
msgstr "必須"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:569
msgid "Output function"
msgstr "出力関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:578
msgid "Receive function"
msgstr "受信関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:579
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:587
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:612
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:629
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:634
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:652
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:677
msgid "Optional-1"
msgstr "オプション1"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:586
msgid "Send function"
msgstr "送信関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:594
msgid "Typmod in function"
msgstr "Typmod 入力関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:611
msgid "Typmod out function"
msgstr "Typmod 出力関数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:628
msgid "Internal length"
msgstr "内部の長さ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:633
msgid "Variable?"
msgstr "変数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:638
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:643
msgid "Analyze function"
msgstr "関数の分析"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:651
msgid "Category type"
msgstr "データ型の種類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:674
msgid "Preferred?"
msgstr "優先"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:679
msgid "Element type"
msgstr "要素のデータ型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:680
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:686
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:689
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:703
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:720
msgid "Optional-2"
msgstr "オプション2"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:684
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:280
msgid "Delimiter"
msgstr "区切り文字"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:688
msgid "Alignment type"
msgstr "アライメントの種類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:701
msgid "Storage type"
msgstr "収納方式"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:714
msgid "Passed by value?"
msgstr "値渡し"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:719
msgid "Collatable?"
msgstr "照合順序情報"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:726
msgid "Alias"
msgstr "別名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:734
msgid "Members"
msgstr "メンバ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:743
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:752
msgid "System type?"
msgstr "システム型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:825
msgid "Type cannot be empty."
msgstr "データ型は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:837
msgid "Subtype name cannot be empty."
msgstr "派生元型の名称は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:850
msgid "Input function cannot be empty."
msgstr "入力関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:859
msgid "Output function cannot be empty."
msgstr "出力関数は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:31
msgid "Views"
msgstr "ビュー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:31
msgid "Materialized Views"
msgstr "マテリアライズドビュー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:414
msgid "Could not find the view."
msgstr "ビューが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:595
msgid "The specified view could not be found.\n"
msgstr "指定されたビューが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:614
msgid "View dropped"
msgstr "ビューを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:679
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1025
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1235
msgid "Could not find the view on the server."
msgstr "ビューがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1570
msgid "Could not find the materialized view on the server."
msgstr "マテリアライズドビューがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1699
msgid "Could not find the materialized view."
msgstr "マテリアライズドビューが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1766
msgid "View refreshed"
msgstr "ビューがリフレッシュされました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:56
msgid "Materialized View"
msgstr "マテリアライズドビュー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:77
msgid "Refresh View"
msgstr "ビューをリフレッシュ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:95
msgid "Materialized View..."
msgstr "マテリアライズドビュー..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:99
msgid "With data"
msgstr "データあり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:105
msgid "With no data"
msgstr "データなし"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:113
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "データあり（同時実行）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:119
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "データなし（同時実行）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:126
msgid "System view?"
msgstr "システムビュー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:174
msgid "With Data"
msgstr "データあり"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:186
msgid "Fill Factor"
msgstr "フィルファクタ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:191
msgid "Please enter view definition."
msgstr "ビュー定義を入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:271
msgid "View refreshed successfully"
msgstr "ビューを正常に更新しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:281
msgid "Error refreshing view"
msgstr "ビューの更新中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87
msgid "View..."
msgstr "ビュー..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:135
msgid "Security barrier"
msgstr "セキュリティバリア"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
msgid "Check options"
msgstr "検査オプション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:151
msgid "Cascaded"
msgstr "カスケード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:27
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:868
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:972
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1039
#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:249
msgid "Database"
msgstr "データベース"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:71
msgid "Database..."
msgstr "データベース..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:77
msgid "Connect Database..."
msgstr "データベースに接続..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:82
msgid "Disconnect Database..."
msgstr "データベースの接続を切断..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
msgid "Connection lost"
msgstr "接続が切断されました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1094
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "データベースに再接続しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:192
msgid "Disconnect the database"
msgstr "データベースの接続を切断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:193
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the database - %s?"
msgstr "データベース %s への接続を切断しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:334
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:208
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:109
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:377
msgid "Character type"
msgstr "文字の分類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:435
msgid "Connection limit"
msgstr "接続制限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:385
msgid "Template?"
msgstr "テンプレート"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:394
msgid "Allow connections?"
msgstr "接続を許可"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:503
msgid "Connect to database"
msgstr "データベースに接続"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "バックエンド"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "コミットしたトランザクション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "ロールバックしたトランザクション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "返却されたタプル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "取得されたタプル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:13
msgid "Last statistics reset"
msgstr "最終統計リセット"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:14
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "テーブル空間競合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:15
msgid "Lock conflicts"
msgstr "ロック競合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:16
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "スナップショット競合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:17
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "バッファピン競合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:18
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "デッドロック競合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:19
msgid "Temporary files"
msgstr "一時ファイル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:20
msgid "Size of temporary files"
msgstr "一時ファイルサイズ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:21
msgid "Deadlocks"
msgstr "デッドロック"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:22
msgid "Block read time"
msgstr "ブロック読み取り時間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:23
msgid "Block write time"
msgstr "ブロック書き込み時間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:30
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "pgAgent ジョブ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:236
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "pgAgent ジョブがサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:529
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "次回実行時間を現在に更新しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:152
msgid "Schedules"
msgstr "スケジュール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:539
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "指定されたジョブステップが見つかりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:380
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "ジョブスケジュールの作成に失敗しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:463
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "ジョブスケジュールの更新に失敗しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:604
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- 選択されたオブジェクトから SQL が生成できませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:33
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:33
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:33
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:38
msgid "1st"
msgstr "1日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:38
msgid "2nd"
msgstr "2日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:38
msgid "3rd"
msgstr "3日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "4th"
msgstr "4日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "5th"
msgstr "5日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "6th"
msgstr "6日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "7th"
msgstr "7日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "8th"
msgstr "8日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "9th"
msgstr "9日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "10th"
msgstr "10日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "11th"
msgstr "11日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "12th"
msgstr "12日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "13th"
msgstr "13日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "14th"
msgstr "14日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "15th"
msgstr "15日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "16th"
msgstr "16日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "17th"
msgstr "17日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "18th"
msgstr "18日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "19th"
msgstr "19日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "20th"
msgstr "20日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "21st"
msgstr "21日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "22nd"
msgstr "22日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "23rd"
msgstr "23日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "24th"
msgstr "24日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "25th"
msgstr "25日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "26th"
msgstr "26日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "27th"
msgstr "27日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "28th"
msgstr "28日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "29th"
msgstr "29日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "30th"
msgstr "30日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "31st"
msgstr "31日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "Last day"
msgstr "最終日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:51
msgid "January"
msgstr "1月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:51
msgid "February"
msgstr "2月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:51
msgid "March"
msgstr "3月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "April"
msgstr "4月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "May"
msgstr "5月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "June"
msgstr "6月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "July"
msgstr "7月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "August"
msgstr "8月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "September"
msgstr "9月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "October"
msgstr "10月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "November"
msgstr "11月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "December"
msgstr "12月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:65
msgid "00"
msgstr "00"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:65
msgid "01"
msgstr "01"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:65
msgid "02"
msgstr "02"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:65
msgid "03"
msgstr "03"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "04"
msgstr "04"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "05"
msgstr "05"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "06"
msgstr "06"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "07"
msgstr "07"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "08"
msgstr "08"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "09"
msgstr "09"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "10"
msgstr "10"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "11"
msgstr "11"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "12"
msgstr "12"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "13"
msgstr "13"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "14"
msgstr "14"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "15"
msgstr "15"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "16"
msgstr "16"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "17"
msgstr "17"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "18"
msgstr "18"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "19"
msgstr "19"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "20"
msgstr "20"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "21"
msgstr "21"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "22"
msgstr "22"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "23"
msgstr "23"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "24"
msgstr "24"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "25"
msgstr "25"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "26"
msgstr "26"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "27"
msgstr "27"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "28"
msgstr "28"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "29"
msgstr "29"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "30"
msgstr "30"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "31"
msgstr "31"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "32"
msgstr "32"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "33"
msgstr "33"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "34"
msgstr "34"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "35"
msgstr "35"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "36"
msgstr "36"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "37"
msgstr "37"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "38"
msgstr "38"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "39"
msgstr "39"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "40"
msgstr "40"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "41"
msgstr "41"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "42"
msgstr "42"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "43"
msgstr "43"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "44"
msgstr "44"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "45"
msgstr "45"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "46"
msgstr "46"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "47"
msgstr "47"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "48"
msgstr "8"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "49"
msgstr "49"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "50"
msgstr "50"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "51"
msgstr "51"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "52"
msgstr "52"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "53"
msgstr "53"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "54"
msgstr "54"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "55"
msgstr "55"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "56"
msgstr "56"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "57"
msgstr "57"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "58"
msgstr "58"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "59"
msgstr "59"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:158
msgid "<any>"
msgstr "<any>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:152
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:159
msgid "Time"
msgstr "時刻"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:175
msgid "Please specify date/time."
msgstr "日付時刻を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:188
msgid "Please specify unique set of exceptions."
msgstr "例外のセットは一意なものを指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:216
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:238
msgid "Schedule..."
msgstr "スケジュール..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:756
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:45
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:298
msgid "End"
msgstr "終了"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:307
msgid "Week days"
msgstr "曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:312
msgid "Month days"
msgstr "月日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:410
msgid "Months"
msgstr "月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:429
msgid "Hours"
msgstr "時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:444
msgid "Minutes"
msgstr "分"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:462
msgid "Exceptions"
msgstr "除外"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:427
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返し"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:358
msgid ""
"Schedules are specified using a <b>cron-style</b> format.<br/><ul><li>For"
" each selected time or date element, the schedule will execute.<br/>e.g. "
"To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the "
"Minutes list box.<br/></li><li>Values from more than one field may be "
"specified in order to further control the schedule.<br/>e.g. To execute "
"at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click minute 05, "
"hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday.</li><li>For additional"
" flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day "
"option. This matches the last day of the month, whether it happens to be "
"the 28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
msgstr ""
"スケジュールは <b>cron-style</b> "
"形式で指定します。<br/><ul><li>選択された時刻、日付要素ごとにスケジュールが実行されます。<br/>例： "
"毎時5分に実行するには、単純に分のリストボックスから「05」を選択します。<br/></li><li>さらにスケジュールを制御したい場合には、1つ以上のフィールドから値を指定します。<br/>例："
" 月曜日と火曜日の12:05 ～ "
"14:05に実行するには、分「05」、時「12」「14」、曜日「月曜日」「火曜日」を選択します。</li><li>年月チェックリストに最終日オプションを含めると、さらに柔軟な設定ができます。月の最終日が月によって28日、29日、30日、31日でも、正しく判定されます。</li></ul>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:411
msgid "Days"
msgstr "日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:379
msgid "Week Days"
msgstr "曜日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:385
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "曜日を選択..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:395
msgid "Month Days"
msgstr "月日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:401
msgid "Select the month days..."
msgstr "月日を選択..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:416
msgid "Select the months..."
msgstr "月を選択..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:445
msgid "Times"
msgstr "時刻"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:435
msgid "Select the hours..."
msgstr "時間を選択..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:450
msgid "Select the minutes..."
msgstr "分を選択..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:483
msgid "Please enter the start time."
msgstr "開始時刻を入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:515
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "開始時刻が終了時刻を超えてはいけません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:20
msgid "pga_jobs"
msgstr "pga_jobs"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:41
msgid "pgAgent Job"
msgstr "pgAgent ジョブ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "pgAgent ジョブ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65
msgid "Run now"
msgstr "いますぐ実行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:91
msgid "Not running currently."
msgstr "現在稼働していません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:92
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:109
msgid "Job class"
msgstr "ジョブクラス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
"the way the job runs."
msgstr "ジョブを分類するクラスを選択してください。このオプションはジョブの実行方法に影響しません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119
msgid "Host agent"
msgstr "ホストエージェント"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
"job."
msgstr "pgAgent を動作させたいマシンのホスト名を入力してください。いかなるホストでも動作させる場合、空のままにしてください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123
msgid "Created"
msgstr "作成日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:126
msgid "Changed"
msgstr "変更"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:129
msgid "Next run"
msgstr "次回実行日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:132
msgid "Last run"
msgstr "最終実行日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:134
msgid "Last result"
msgstr "最終結果"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:138
msgid "Running at"
msgstr "実行日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20
msgid "Steps"
msgstr "ステップ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:376
msgid "Job step creation failed."
msgstr "ジョブステップの作成に失敗しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "ジョブステップの更新に失敗しましした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:76
msgid "Step"
msgstr "ステップ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:100
msgid "Job Step..."
msgstr "ジョブスッテプ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:143
msgid "Kind"
msgstr "種別"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:139
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:177
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:188
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1811
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:145
msgid "Batch"
msgstr "バッチ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:158
msgid "Connection type"
msgstr "接続方式"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:167
msgid "Remote"
msgstr "リモート"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:169
msgid ""
"Select <b>Local</b> if the job step will execute on the local database "
"server, or <b>Remote</b> to specify a remote database server."
msgstr "ジョブステップをローカルのデータベースサーバで実行する場合は「<b>ローカル</b>」、リモートのデータベースサーバで実行するには「<b>リモート</b>」を選択します"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:185
msgid "Connection string"
msgstr "接続文字列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:183
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr "ジョブを実行するデータベースを選択してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:189
#, python-format
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
"documentation on %s"
msgstr ""
"リモートデータベースサーバの接続文字列を指定します。各パラメータは key = value 形式で設定します。= "
"の前後のスペースはいずれでも構いません。空文字を入力するにはシングルクォートで囲ったスペースを入力します。例： keyword = \\'a "
"value\\'. 値の中のシングルクォートとバックスラッシュは、\\' and \\\\ "
"のようにバックスラッシュでエスケープします。詳しくはドキュメントの %s にあります"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:194
msgid "On error"
msgstr "エラー時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196
msgid "Fail"
msgstr "失敗"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:197
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:525 pgadmin/dashboard/__init__.py:552
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:103
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:36
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:198
msgid "Ignore"
msgstr "無視"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:210
msgid "SQL query"
msgstr "SQL クエリ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:212
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:241
msgid "Please select a database."
msgstr "データベースを選択してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:255
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "接続文字列を入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:277
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "有効な接続文字列を入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:282
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "接続文字列「%s」に不正なパラメータがあります"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:305
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "実行するコードを指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:317
msgid "Please select valid on error option ."
msgstr "有効なエラーオプションを選択してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "実行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:608
msgid "Start time"
msgstr "開始日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
msgid "Duration"
msgstr "所要時間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "終了日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
msgid "Result"
msgstr "結果"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "出力"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:20
msgid "Resource Groups"
msgstr "リソースグループ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:354
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "リソースグループが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:533
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "指定されたリソースグループが見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:550
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "リソースグループを削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:608
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:675
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "指定されたリソースグループが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:34
msgid "Resource Group"
msgstr "リソースグループ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:69
msgid "Resource Group..."
msgstr "リソースグループ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:93
#, python-format
msgid "CPU rate limit (%%)"
msgstr "CPU使用率制限 (パーセント)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:96
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "ダーティレート制限 (KB)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:120
msgid "CPU rate limit cannot be empty."
msgstr "CPU使用率制限は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:130
msgid "Dirty rate limit cannot be empty."
msgstr "ダーティレート制限は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:29
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "ログイン/グループロール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:158
msgid "Date format is invalid."
msgstr "日付形式が不正です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:167
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "接続上限は整数値か-1でなければなりません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:173
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
" the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列として渡す必要があります\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [ロール名],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:199
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列として渡す必要があります\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [ロール名],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [ロール名],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [ロール名],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:279
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
"    provider: <provider>,\n"
"    label: <label>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"セキュリティラベルは、以下の形式の JSON オブジェクトを配列として渡す必要があります\n"
"seclabels:[{\n"
"    provider: <プロバイダ>,\n"
"    label: <ラベル>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:297
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"セキュリティラベルは、以下の形式の JSON オブジェクトを配列として渡す必要があります\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <プロバイダ>,\n"
"        label: <ラベル>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <プロバイダ>,\n"
"        label: <ラベル>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <プロバイダ>,\n"
"        label: <ラベル>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:360
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"作成モードの設定パラメータと変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列として渡す必要があります\n"
"variables:[{\n"
"    database: <データベース> または null,\n"
"    name: <設定>,\n"
"    value: <値>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:378
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"更新モードの設定パラメータと変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列として渡す必要があります\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        database: <データベース> または null,\n"
"        name: <設定>,\n"
"        value: <値>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        database: <データベース> または null,\n"
"        name: <設定>,\n"
"        value: <値>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        database: <データベース> または null,\n"
"        name: <設定>,\n"
"        value: <値>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:502
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "現在のユーザはロールを削除する権限がありません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:507
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "現在のユーザはロールを更新する権限がありません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:513
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "現在のユーザはロールを作成する権限がありません"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:721
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロール情報の取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:728
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "データベースサーバのロールが見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:686
msgid ""
"Error retrieving roles from the database server.\n"
"{0}"
msgstr ""
"データベースサーバからロールを取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:805
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:853
msgid ""
"Error fetching role information from the database server.\n"
"{0}"
msgstr ""
"データベースサーバからロール情報を取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:650
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:693
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:870
msgid "Could not find the role information."
msgstr "ロール情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:740
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールの削除に失敗しました\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:756
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:764
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "ロールをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:842
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールの作成に失敗しました\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:794
msgid ""
"Could not retrieve the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロール情報が取得できませんでした\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1077
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロール諸情報の取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1110
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロール変数オプションの取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:32
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:36
msgid "Security Label"
msgstr "セキュリティラベル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:62
msgid "Please specify the value for all the security providers."
msgstr "すべてのセキュリティプロバイダの値を指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:261
msgid "Select members"
msgstr "メンバの選択"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:320
msgid "Login/Group Role"
msgstr "ログイン/グループロール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:353
msgid "Login Role"
msgstr "ログインロール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:355
msgid "Group Role"
msgstr "グループロール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:379
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "ログイン/グループロール..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:802
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:939
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:962
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:430
msgid "Account expires"
msgstr "アカウント期限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:438
msgid "Can login?"
msgstr "ログイン属性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:442
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザ属性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:455
msgid "Create roles?"
msgstr "ロール作成属性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:464
msgid "Create databases?"
msgstr "データベース作成属性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:469
msgid "Update catalog?"
msgstr "カタログ更新属性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:477
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "親ロールから属性を継承"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:482
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "ストリーミングレプリケーション、バックアップ属性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:486
msgid "Roles"
msgstr "ロール"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:487
msgid "Membership"
msgstr "メンバシップ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:506
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr "WITH ADMIN OPTION を含めるには、ロールにチェックを入れてください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:508
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr "チェックマークの付いたロールは、WITH ADMIN OPTION が設定されています"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:59
msgid "Grantee"
msgstr "受領者"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:172
msgid "Grantor"
msgstr "付与者"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:274
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "付与対象は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:578
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "権限を少なくとも1つは指定してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:46
msgid "Label must be specified."
msgstr "ラベルは必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:82
msgid "Server..."
msgstr "サーバ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:87
msgid "Connect Server"
msgstr "サーバに接続"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:92
msgid "Disconnect Server"
msgstr "サーバから切断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97
msgid "Reload Configuration"
msgstr "設定を再読み込み"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:102
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "リストアポイントを追加..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:107
msgid "Change Password..."
msgstr "パスワードを変更..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:112
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "WAL の適用を一時停止"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:117
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "WAL の適用を再開"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:122
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "保存されたパスワードの消去"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:134
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "SSH トンネルパスワードの消去"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:262
msgid "Disconnect server"
msgstr "サーバから切断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:263
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?"
msgstr "サーバ %(server)s から切断しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:312
msgid "Reload server configuration"
msgstr "サーバ設定を再読み込み"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:314
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "%s のサーバ設定を再読み込みしますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:351
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "追加するリストアポイントの名前を入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:371
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "有効な名前を入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:377
msgid "Restore point name"
msgstr "リストアポイント名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:410
msgid "Current Password"
msgstr "現在のパスワード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:414
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:418
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードを確認"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:427
msgid "Change Password "
msgstr "パスワードを変更"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:197
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1420
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:24
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:168
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:86
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:129
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:424
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:78
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:53
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:283
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:586
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:887
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:495
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:319
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:55
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:577
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1823
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1957
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:523
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:154
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:19
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:48
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:74
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:524
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr "他の操作をする前に、サーバから切断し、pgpass ファイルを新しいパスワードで更新してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:645
msgid "Clear saved password"
msgstr "保存されたパスワードの消去"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:647
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "サーバ %s に保存されたパスワードを消去しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:685
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "SSH トンネルパスワードの消去"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:687
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
"server %s?"
msgstr "サーバ %s に対する SSH トンネルの保存されたパスワードを消去しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:761
msgid "Server group"
msgstr "サーバグループ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:765
msgid "Server type"
msgstr "サーバの種類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:769
msgid "Connected?"
msgstr "接続済"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:790
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:793
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:799
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:803
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:809
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1003
msgid "Connection"
msgstr "接続"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:771
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:103
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:214
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:460
msgid "True"
msgstr "True"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:771
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:104
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:215
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:461
msgid "False"
msgstr "False"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:777
msgid "Background"
msgstr "バックグラウンド"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:781
msgid "Foreground"
msgstr "フォアグラウンド"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:784
msgid "Connect now?"
msgstr "いますぐ接続"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:969
msgid "Save password?"
msgstr "パスワードを保存"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:823
msgid "SSL mode"
msgstr "SSL モード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:823
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:847
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:853
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:859
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:864
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:872
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:888
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:896
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:826
msgid "Allow"
msgstr "許可"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:827
msgid "Prefer"
msgstr "優先"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:828
msgid "Require"
msgstr "必須"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:829
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:446
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:453
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:463
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:301
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:308
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:314
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:830
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verify-CA"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:831
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verify-Full"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:834
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:863
msgid "Client certificate"
msgstr "クライアント認証"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:840
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:871
msgid "Client certificate key"
msgstr "クライアント認証キー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:846
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:879
msgid "Root certificate"
msgstr "ロール認証"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:852
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:887
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "認証撤回リスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:895
msgid "SSL compression?"
msgstr "SSL 圧縮"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:903
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "SSH トンネリングを使用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:904
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:924
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:930
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:937
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:946
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:963
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:970
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH トンネル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:918
msgid "Tunnel host"
msgstr "トンネルホスト"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:924
msgid "Tunnel port"
msgstr "トンネルポート番号"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:936
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:938
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:945
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:959
msgid "Identity file"
msgstr "識別情報ファイル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:982
msgid "Host address"
msgstr "ホストアドレス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:985
msgid "DB restriction"
msgstr "DB制限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:989
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:994
msgid "Password file"
msgstr "パスワードファイル"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1001
msgid "Service"
msgstr "サービス"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1005
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "接続タイムアウト（秒）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1130
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1985
msgid "Connect to Server"
msgstr "サーバに接続"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:200
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "パラメータ名を選択してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:23
msgid "Tablespaces"
msgstr "テーブル空間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:179
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "テーブル空間が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:279
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "テーブル空間情報が見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:428
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "指定されたテーブル空間が見つかりませんでした\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:445
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "テーブル空間を削除しました"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:562
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "テーブル空間がサーバ内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:68
msgid "Tablespace..."
msgstr "テーブル空間..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:75
msgid "Move objects to..."
msgstr "オブジェクトを移動..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:118
msgid "New tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:125
msgid "Object type"
msgstr "オブジェクトの種類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:129
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
msgid "Materialized views"
msgstr "マテリアライズドビュー"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:135
msgid "Object owner"
msgstr "オブジェクト所有者"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:183
msgid "Move objects to another tablespace"
msgstr "別のテーブル空間にオブジェクトを移動"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:194
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:590
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:264
msgid "Please select tablespace"
msgstr "テーブル空間を選択してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:282
msgid "Move objects..."
msgstr "オブジェクトを移動..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:283
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to move the objects from %(old_tablespace)s to "
"%(new_tablespace)s?"
msgstr "%(old_tablespace)s から %(new_tablespace)s にオブジェクトを移動しますか？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:347
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:394
msgid "Location cannot be empty."
msgstr "場所は必須です"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:7
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
"\"{1}\""
msgstr "ユーザ「{0}」のサーバ「{1}」に接続するためのパスワードを入力してください"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:9
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
"\"{1}\""
msgstr "サーバ「{1}」に接続するための識別情報ファイル「{0}」に対する SSH トンネルパスワード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:11
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "サーバ「{1}」に接続するためのユーザ「{0}」に対する SSH トンネルパスワード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:27
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "サーバ「{1}」に接続するためのユーザ「{0}」に対するデータベースサーバパスワード"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:28
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:888
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1158
msgid "Backend start"
msgstr "バックエンド開始"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:883
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1153
msgid "Client"
msgstr "クライアント"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:878
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1148
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "待機イベントの種類"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "待機イベント名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:39
msgid "Query"
msgstr "クエリ"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:40
msgid "Query start"
msgstr "クエリ開始日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
msgid "Xact start"
msgstr "トランザクション開始日時"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
msgid "Streaming Replication"
msgstr "ストリーミングレプリケーション"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:38
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:902
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1172
msgid "Waiting?"
msgstr "待機中"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:20
msgid "Server Group"
msgstr "サーバグループ"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:34
msgid "Server Group..."
msgstr "サーバグループ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:58
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:25
msgid "The ID cannot be changed."
msgstr "ID は変更できません"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:36
#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:402
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:100
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "ツリー表示からオブジェクトを選択してください"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:187
msgid "Dependencies"
msgstr "依存性"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:198
msgid "Dependents"
msgstr "依存"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:317
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:29
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:88
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:84
msgid "View Data"
msgstr "データを表示"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:318
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:20
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:90
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:85
msgid "Filtered Rows"
msgstr "フィルタされた行"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:345
msgid "No object selected"
msgstr "オブジェクトが選択されていません"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1641
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "ノードの詳細を取得中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:48
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:115
msgid "Refresh..."
msgstr "再読み込み..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:58
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
msgid "Query Tool..."
msgstr "クエリツール..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:228
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:143
msgid "Delete/Drop"
msgstr "削除"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:242
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:162
msgid "Drop Cascade"
msgstr "強制削除"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:272
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s."
msgstr "プロパティ %s 取得中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:293
msgid "Drop Multiple"
msgstr "複数削除"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:294
msgid "Please select at least one object to delete."
msgstr "削除するオブジェクトを少なくとも1つ指定してください"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:301
msgid ""
"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the "
"objects that depend on them?"
msgstr "選択したオブジェクトと、それに依存するオブジェクトすべてを削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:302
msgid "DROP CASCADE multiple objects?"
msgstr "複数オブジェクトを強制削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:305
msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?"
msgstr "選択したオブジェクトすべてを削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:306
msgid "DROP multiple objects?"
msgstr "選択したオブジェクトを削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:344
#, python-format
msgid "Error dropping %s"
msgstr "%s の削除エラー"

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:22
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:35
msgid "Additional info"
msgstr "追加情報"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:127
msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:204
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "%s スクリプト"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:394
#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:267
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:132
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:243
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "サーバからデータを取得中..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:436
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "プロパティ取得エラー - %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:492
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr "ノードに関する情報をサーバから取得しています。お待ちください..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:666
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "作成 - %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:683
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "%s のプロパティ「%s」の編集を中止しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:685
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr "%s のパネル「%s」への変更をリセットして開き直しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:689
msgid "Edit in progress?"
msgstr "編集中"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:740
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
"on it?"
msgstr "%s 「%s」と関連するオブジェクトを削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:742
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "%s を強制削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:747 pgadmin/browser/static/js/node.js:761
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "%s 「%s」 を削除できません"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:754
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "%s 「%s」を削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:756
#, python-format
msgid "DROP %s?"
msgstr "%s を削除しますか？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:794
#, python-format
msgid "Error dropping %s: \"%s\""
msgstr "%s 削除エラー： 「%s」"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1177
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1179
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:134
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1193
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1398
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "このオブジェクトタイプの SQL ヘルプ"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1316
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1131
msgid "Error saving properties"
msgstr "プロパティの保存中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1410
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:133
msgid "Help for this dialog."
msgstr "このダイアログのヘルプ"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1422
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "このオブジェクトの変更をキャンセル"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1434
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1436
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "このダイアログの入力欄をリセット"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1448
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:428
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:453
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:37
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:585
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1450
msgid "Save this object."
msgstr "このオブジェクトを保存"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:37
msgid "Select All"
msgstr "全選択"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
msgid "Unselect All"
msgstr "全解除"

#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:38
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:86
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:113
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:125
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:67
msgid "Query Tool"
msgstr "クエリツール"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:88
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:252
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:430
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:81
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:174
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:597
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:91
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:253
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:431
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:101
msgid "Left panel logo"
msgstr "左パネルのロゴ"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:141
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:143
msgid "Next"
msgstr "進む"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:146
msgid "Finish"
msgstr "完了"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:96
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:341
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "{0} v{1} を読み込み中..."

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ナビゲーションを切り替え"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Management"
msgstr "管理"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:140 pgadmin/help/__init__.py:75
#: pgadmin/help/__init__.py:86 pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:72
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:162
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr "現在 {1} のバージョン{0}を実行中ですが、最新バージョンは{2}です"

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr ""
"詳しい情報は<a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">こちら</a>をクリックしてください"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:55
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:73
msgid "Dashboards"
msgstr "ダッシュボード"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:78
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "セッション統計更新速度"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:80 pgadmin/dashboard/__init__.py:88
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:96 pgadmin/dashboard/__init__.py:104
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:112
msgid "Graphs"
msgstr "グラフ"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:81 pgadmin/dashboard/__init__.py:89
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:97 pgadmin/dashboard/__init__.py:105
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:113
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "グラフデータをサンプリングする間隔（秒）"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:86
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "トランザクションスループット更新速度"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:94
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "書き込み行数の更新速度"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:102
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "読み取り行数の更新速度"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:110
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "ブロック I/O 統計更新速度"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:118
msgid "Show graphs?"
msgstr "グラフを表示"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:120
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "True の場合、ダッシュボードにグラフが表示されます"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:126
msgid "Show activity?"
msgstr "アクティビティを表示"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:128
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr "True の場合、ダッシュボードにアクティビティテーブルが表示されます"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:134
msgid "Show graph data points?"
msgstr "グラフデータに点を表示"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:136
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr "True の場合、グラフデータ線上に点が表示されます"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:142
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "マウスオーバー時にツールチップを表示"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:144
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr "True の場合、グラフ線上のデータにマウスを合わせると、その詳細が表示されます"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:213 pgadmin/dashboard/__init__.py:228
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:661
msgid "Please connect to the selected server to view the table."
msgstr "このテーブルを表示するには、選択したサーバに接続してください"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:218 pgadmin/dashboard/__init__.py:233
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:483
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "このグラフを表示するには、選択したサーバに接続してください"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:243
msgid "Please connect to the selected database to view the table."
msgstr "このテーブルを表示するには、選択したデータベースに接続してください"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:248
msgid "Please connect to the selected database to view the graph."
msgstr "このグラフを表示するには、選択したデータベースに接続してください"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:525 pgadmin/dashboard/__init__.py:552
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:45
msgid "Cancel the active query"
msgstr "実行中クエリのキャンセル"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:51
msgid "Terminate the session"
msgstr "セッションを切断"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:82
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "実行中クエリをキャンセル？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:83
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "実行中クエリをキャンセルしますか？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:84
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "実行中クエリがキャンセルされました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:85
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "実行中クエリのキャンセル中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:88
msgid "Terminate Session?"
msgstr "セッションの切断"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:89
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "セッションを切断させますか？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:90
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "セッションの切断に成功しました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:91
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "実行中クエリを終了させている間にエラーが発生しました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:146
msgid "View the active session details"
msgstr "有効セッションの詳細情報を表示"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:164
msgid "Backend type"
msgstr "バックエンドの種類"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:168
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:178
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:185
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:193
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:174
msgid "Query started at"
msgstr "クエリ開始日時"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:181
msgid "Last state changed at"
msgstr "最終変更日時"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:239
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:354
msgid "An error occurred whilst loading the dashboard."
msgstr "ダッシュボードの読み込み中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:369
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "このダッシュボードを表示するには、選択したサーバに接続してください"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:486
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "グラフの描画中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:664
msgid "An error occurred whilst rendering the table."
msgstr "テーブルの描画中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:863
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:967
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1138
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1235
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:893
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1163
msgid "State"
msgstr "状態"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:910
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1180
msgid "Wait Event"
msgstr "待機イベント"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:915
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1185
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "ブロックしている PID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:977
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1240
msgid "Lock type"
msgstr "ロック方式"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:982
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1245
msgid "Target relation"
msgstr "対象リレーション"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:987
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1250
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:992
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1255
msgid "Tuple"
msgstr "タプル"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:997
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1260
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID （対象）"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1002
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1265
msgid "XID (target)"
msgstr "XID （対象）"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1007
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1270
msgid "Class"
msgstr "クラス"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1012
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1275
msgid "Object ID"
msgstr "オブジェクト ID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1017
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1280
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID （所有者）"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1027
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1290
msgid "Granted?"
msgstr "ロック獲得済"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1049
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1307
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1054
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1312
msgid "Prepared at"
msgstr "準備"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1066
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1071
msgid "Setting"
msgstr "設定"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1076
msgid "Unit"
msgstr "単位"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1081
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1366
msgid "cancel"
msgstr "キャンセル"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1366
msgid "terminate"
msgstr "終了"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1375
msgid "You cannot "
msgstr "バックグラウンドワーカプロセスは"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1377
msgid " background worker processes."
msgstr "できません"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1384
msgid "You are not allowed to "
msgstr "主要のアクティブセッションを"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1386
msgid " the main active session."
msgstr "することはできません"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1392
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "セッションはすでにアイドル状態です"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1404
msgid "Superuser privileges are required to "
msgstr "他のユーザのクエリを"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1406
msgid " another users query."
msgstr "するにはスーパーユーザ権限が必要です"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:7
msgid "Dashboard sessions"
msgstr "ダッシュボードセッション"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:17
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:17
msgid "Transactions per second"
msgstr "秒間トランザクション"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:29
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:29
msgid "Tuples in"
msgstr "書き込み行数"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:39
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:39
msgid "Tuples out"
msgstr "読み取り行数"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:49
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:49
msgid "Block I/O"
msgstr "ブロック I/O"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:60
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:60
msgid "Server activity"
msgstr "サーバ稼働状況"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:68
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:68
msgid "Sessions"
msgstr "セッション"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:72
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:72
msgid "Locks"
msgstr "ロック"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:76
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:76
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "プリペアードトランザクション"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:88
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:92
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:26
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:112
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:119
msgid "All Dashboard elements are currently disabled."
msgstr "現在、ダッシュボードのすべての要素は無効化されています"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:7
msgid "Server sessions"
msgstr "サーバセッション"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:80
msgid "Configuration"
msgstr "設定"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:6
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:10
msgid "Feature rich"
msgstr "豊富な機能"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:10
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL の最大利用"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:10
msgid "Open Source"
msgstr "オープンソース"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:12
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
"administrators alike."
msgstr ""
"pgAdmin はオープンソースで開発されている、PostgreSQL データベース用の管理ツールです。グラフィカルな管理インタフェース、SQL "
"クエリツール、手続き言語コードのデバッガなど、数多くの機能を備えています。このツールは開発者、データベース管理者、システム管理者などのニーズに応えられるように設計されました。"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:21
msgid "Quick Links"
msgstr "クリックリンク"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:27
msgid "Add New Server"
msgstr "新しいサーバを追加"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:34
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "pgAdmin の設定"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:45
msgid "Getting Started"
msgstr "始めましょう"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:51
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "PostgreSQL のドキュメント"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:57
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr "pgAdmin のウェブサイト"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:63
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "Planet PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69
msgid "Community Support"
msgstr "コミュニティサポート"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "yes"
msgstr "Yes"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "no"
msgstr "No"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/bio_stats.sql:3
msgid "Reads"
msgstr "読み取り"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/bio_stats.sql:4
msgid "Hits"
msgstr "ヒット"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/session_stats.sql:3
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/session_stats.sql:3
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/session_stats.sql:4
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/session_stats.sql:4
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:311
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/session_stats.sql:5
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/session_stats.sql:5
msgid "Idle"
msgstr "アイドル"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/ti_stats.sql:3
msgid "Inserts"
msgstr "挿入"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/ti_stats.sql:4
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/ti_stats.sql:5
msgid "Deletes"
msgstr "削除"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/to_stats.sql:3
msgid "Fetched"
msgstr "取得"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/to_stats.sql:4
msgid "Returned"
msgstr "返却"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/tps_stats.sql:3
msgid "Transactions"
msgstr "トランザクション"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/tps_stats.sql:4
msgid "Commits"
msgstr "コミット"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/tps_stats.sql:5
msgid "Rollbacks"
msgstr "ロールバック"

#: pgadmin/help/__init__.py:27 pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"

#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "PostgreSQL のウェブサイト"

#: pgadmin/help/__init__.py:61
msgid "SQL Help"
msgstr "SQL ヘルプ"

#: pgadmin/help/__init__.py:73
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "PostgreSQL ヘルプパス"

#: pgadmin/help/__init__.py:76
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
" major.minor version number."
msgstr "PostgreSQL ドキュメントへのパス。 $VERSION$ は major.minor のバージョン番号で置換されます"

#: pgadmin/help/__init__.py:84
msgid "EDB Advanced Server Help Path"
msgstr "EDB Advanced Server ヘルプパス"

#: pgadmin/help/__init__.py:87
msgid ""
"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced"
" with the major.minor version number."
msgstr "EDB Advanced Server ドキュメントへのパス。$VERSION$ は major.minor のバージョン番号で置換されます"

#: pgadmin/misc/__init__.py:50 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:95
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:102
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:108
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:468
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:476
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:489
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:495
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:501
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:262
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:269
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:275
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:285
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:321
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:348
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: pgadmin/misc/__init__.py:65 pgadmin/misc/__init__.py:66
msgid "User language"
msgstr "ユーザ言語"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:86
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:653
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:696
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "指定された ID のプロセスが見つかりませんでした"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:254
msgid "The process has already been started."
msgstr "プロセスはすでに開始しています"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:256
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "処理はすでに完了していて再開することはできません"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:554
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めませんでした"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:707
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "バックエンドプロセス「{0}」を終了できませんでした"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
msgid "Started"
msgstr "開始時刻"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:215
msgid "Running..."
msgstr "実行中..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:220
msgid "Terminated by user."
msgstr "ユーザにより終了されました"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:222
msgid "Successfully completed."
msgstr "成功しました"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:225
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "失敗しました（終了コード： %s）"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:360
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:431
msgid "seconds"
msgstr "秒数"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:612
msgid "Stop Process"
msgstr "プロセスの停止"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:623
msgid "Execution time"
msgstr "実行時間"

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:253
#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:256
msgid "Restriction"
msgstr "制限"

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:297
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:154
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:302
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "情報取得エラー - %s"

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:305
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:309
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "サーバからデータを取得するのに失敗しました"

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:345
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:217
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:24
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:46
msgid "No object selected."
msgstr "オブジェクトが選択されていません"

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:346
msgid "No dependent information is available for the current object."
msgstr "現在のオブジェクトに表示できる依存情報はありません"

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:347
msgid "Fetching dependent information from the server..."
msgstr "サーバから依存情報を取得しています..."

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:402
msgid "No dependency information is available for the current object."
msgstr "現在のオブジェクトに表示できる依存性情報はありません"

#: pgadmin/misc/depends/static/js/depends.js:403
msgid "Fetching dependency information from the server..."
msgstr "サーバから依存性情報を取得しています..."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:170
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "最大ファイルアップロードサイズ (MB)"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:175
msgid "Last directory visited"
msgstr "最終閲覧ディレクトリ"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:180
msgid "File dialog view"
msgstr "ファイルダイアログの表示"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:183
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:187
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "隠しファイルとフォルダを表示"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:334
msgid "No permission to operate on specified path."
msgstr "指定されたパスで実行する権限がありません"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:609
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:798
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "ファイル「{0}」は存在しません"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:671
msgid "Permission denied"
msgstr "パーミッションが拒否されました"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:706
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "アクセスが拒否されました（{0})"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:766
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:851
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:918
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:983
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1139
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1198
msgid "Error: {0}"
msgstr "エラー： {0}"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:840
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:905
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:948
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1128
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1181
msgid "Not allowed"
msgstr "許可されていません"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:879
msgid "Renamed successfully."
msgstr "名前が変更されました"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:886
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "ファイル名変更の際にエラーが発生しました："

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:429
msgid "Error occurred while checking access permission."
msgstr "アクセス権限チェック中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:115
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:482
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:60
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1889
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1132
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1139
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:30
msgid "Download File"
msgstr "ダウンロードファイル"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:34
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "ファイル/フォルダを削除"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:38
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "ファイル/フォルダの名称変更"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:42
msgid "Create new folder"
msgstr "新しいフォルダの作成"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:47
msgid "View as grid"
msgstr "グリッドで表示"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:50
msgid "View as table"
msgstr "テーブルで表示"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:66
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "このアイテムを削除しますか？"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:73
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "このファイルを置き換えますか？"

#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:102
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "選択されたオブジェクトに対して生成できる SQL はありません"

#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる統計情報はありません"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:55
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:416
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:438
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:114 pgadmin/preferences/__init__.py:120
#: pgadmin/preferences/__init__.py:129 pgadmin/preferences/__init__.py:135
msgid "label"
msgstr "ラベル"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:131
msgid "help_str"
msgstr "help_str"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:223
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:224
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:381
msgid "Category is not selected."
msgstr "カテゴリが選択されていません"

#: pgadmin/settings/__init__.py:46
msgid "Reset Layout"
msgstr "レイアウトを初期化"

#: pgadmin/settings/__init__.py:88 pgadmin/tools/backup/__init__.py:209
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:236
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:155
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:146
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:135
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:120
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "このURLは直接呼び出せません"

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:35
msgid "Reset layout"
msgstr "レイアウトを初期化"

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:36
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
"application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr "現在のレイアウトを初期化しますか？アプリケーションを再読み込みし、保存していないデータを破棄します"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:103
msgid "Connection Lost"
msgstr "接続切断"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:123
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:168
msgid "Click for details."
msgstr "詳細"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:160
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:167
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "内部サーバエラー"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1621
msgid "Nothing changed."
msgstr "変更はありません"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1735
msgid "General"
msgstr "一般"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2336
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:246
msgid "Note"
msgstr "ノート"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2676
msgid "More"
msgstr "詳細"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2677
msgid "Less"
msgstr "簡易"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2761
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:342
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:357
msgid "Edit row"
msgstr "行を編集"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:349
msgid "This object is not user editable."
msgstr "このオブジェクトをユーザが編集することはできません"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:389
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "この行を削除しますか？"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:390
msgid "Delete Row"
msgstr "行を削除"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:422
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "このオブジェクトは削除できません"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:434
msgid "Delete row"
msgstr "行を削除"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:860
msgid "Array Values"
msgstr "配列値"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:72
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:82
#, python-format
msgid "%(title)s (%(text_representation)s)"
msgstr "%(title)s （%(text_representation)s）"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:94
#, python-format
msgid "%(title)s (accesskey + %(key)s)"
msgstr "%(title)s （アクセスキー + %(key)s）"

#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:150
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr "予期しないエラーが発生しました - アプリケーションにログインしていることを確認してください"

#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:162
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1472
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1527
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1531
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "トランザクション状態のチェックに失敗しました"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:59
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:143
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
"using this utility."
msgstr "このユーティリティでは、名前に「=」記号の入ったデータベースをバックアップ及びリストアすることができません"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:76
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "ブラウザツリーからサーバか子ノードを選択してください"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:86
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:447
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:244
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr "設定ダイアログで PostgreSQL バイナリパスを指定してください"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:91
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:452
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:249
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
"dialog."
msgstr "設定ダイアログで EDB Advanced Server バイナリパスを指定してください"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:97
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:459
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:256
msgid "Configuration required"
msgstr "設定が必要です"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:103
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:463
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:260
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "設定 %s （モジュール %s）の読み込みに失敗しました"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:38
msgid "Maintenance database must be specified."
msgstr "メンテナンスデータベースは必須です"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:43
msgid "Username must be specified."
msgstr "ユーザ名は必須です"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:44
msgid "Port must be specified."
msgstr "ポート番号は必須です"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:47
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "SSH トンネルホストは必須です"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:48
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "SSH トンネルポート番号は必須です"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:49
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "SSH トンネルユーザ名は必須です"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:51
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "SSH トンネル識別情報ファイルは必須です"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:83
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "ホスト名、アドレスもしくはサービスのいずれかを指定する必要があります"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:95
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "ホストアドレスは有効な IPv4 か IPv6 アドレスを指定してください"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:25
msgid "External Table"
msgstr "外部テーブル"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:57
msgid "Format Type"
msgstr "フォーマットの型"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62
msgid "Format Optionos"
msgstr "フォーマットのオプション"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67
msgid "External Options"
msgstr "外部オプション"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:72
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:77
msgid "Execute on"
msgstr "実行時"

#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:80
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:552
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:798
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:81
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーできませんでした"

#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:51
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "全選択/全解除"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/call_render_after_poll.js:38
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "クエリが %s で成功しました"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:35
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:57
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "ソート/フィルタのオプション"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:238
msgid "Filter updated successfully"
msgstr "フィルタは正常に更新されました"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:244
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:371
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:378
msgid "Validation Error"
msgstr "検証エラー"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:19
msgid "ASC"
msgstr "昇順"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:54
msgid "Order"
msgstr "順序"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:80
msgid "Please select a column."
msgstr "列を選択してください"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:86
msgid "Please select the order."
msgstr "順序を選択してください"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:101
msgid "SQL Filter"
msgstr "SQL フィルタ"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:118
msgid "Data Sorting"
msgstr "データの並べ替え"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:332
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "3次元幾何データは描画されません"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:335
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "未対応の幾何データは描画されません"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:375
msgid "Geometries with non-SRID"
msgstr "非 SRID の幾何データ"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74
msgid "Recorded time"
msgstr "記録時刻"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:40
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:86
msgid "Process ID"
msgstr "プロセス ID"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:92
msgid "Payload"
msgstr "ペイロード"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:126
msgid "Asynchronous notification \""
msgstr "非同期通知「"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:120
msgid "\" with payload \""
msgstr "」とペイロード「"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:122
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:128
msgid "\" received from server process with PID "
msgstr "」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID："

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:101
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "ツリー状態の保存中にエラーが発生しました\""

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:129
msgid "Error fetching the tree state.\""
msgstr "ツリー状態の取得中にエラーが発生しました\""

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:9
#: pgadmin/templates/security/panel.html:9
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr "%(appname)s"

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:11
msgid "Password Change"
msgstr "パスワードの変更"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを忘れた"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:15
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
msgid "Recover Password"
msgstr "パスワードの修正"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
"password for:"
msgstr "パスワードを修正したいユーザアカウントのメールアドレスを入力してください"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">パスワードをお忘れですか</a>？"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "%(appname)s パスワードのリセット"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:11
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
msgid "Reset Password"
msgstr "パスワードのリセット"

#: pgadmin/tools/__init__.py:59 pgadmin/tools/datagrid/__init__.py:77
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:130
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "この URL は直接呼び出せません"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:42
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:38
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:47
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:58
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:133 pgadmin/tools/backup/__init__.py:165
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
msgstr "サーバ「{0}」のデータベース「{1}」からオブジェクトをバックアップ中..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:143 pgadmin/tools/backup/__init__.py:177
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップ中..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:150 pgadmin/tools/backup/__init__.py:186
msgid "Backing up the server '{0}'..."
msgstr "サーバ「{0}」をバックアップ中..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:198
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:125
msgid "Running command:"
msgstr "実行コマンド："

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:305 pgadmin/tools/backup/__init__.py:495
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:354
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:291
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:212 pgadmin/tools/restore/__init__.py:390
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "指定されたサーバが見つかりませんでした"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:318
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:211
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:226
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "サーバに接続してください"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:78
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:140
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:68
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:78
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:121
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:86
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:238
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:147
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:99
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:486
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:324
msgid "Verbose messages"
msgstr "詳細メッセージ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:492
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "識別子でダブルクォートを強制"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:115
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up in PLAIN "
"format"
msgstr "PLAIN 形式では、データベース全体のグローバルオブジェクトしかバックアップできません"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:162
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:88
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:102
msgid "Format"
msgstr "形式"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:171
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:175
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:179
msgid "Plain"
msgstr "Plain"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:183
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:115
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:196
msgid "Compression ratio"
msgstr "圧縮率"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:225
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:143
msgid "Number of jobs"
msgstr "ジョブ数"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:247
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "バックアップ形式は PLAIN が使われます"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:255
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:262
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:272
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:282
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:156
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:163
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:175
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:187
msgid "Sections"
msgstr "セクション"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:256
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:298
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:342
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:387
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:447
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:469
msgid "Dump options"
msgstr "ダンプオプション"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:260
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:161
msgid "Pre-data"
msgstr "前データ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:270
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:173
msgid "Data"
msgstr "データ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:280
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:185
msgid "Post-data"
msgstr "後データ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:297
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:304
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:316
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:329
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:199
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:206
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:220
msgid "Type of objects"
msgstr "オブジェクトの種類"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:302
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:204
msgid "Only data"
msgstr "データのみ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:314
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:218
msgid "Only schema"
msgstr "スキーマのみ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:326
msgid "Blobs"
msgstr "Blob を含む"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:341
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:349
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:355
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:361
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:367
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:373
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:234
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:242
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:248
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:254
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:260
msgid "Do not save"
msgstr "保存しない"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:352
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:245
msgid "Privilege"
msgstr "権限"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:364
msgid "Unlogged table data"
msgstr "ログを取らないテーブルデータ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:386
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:394
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:400
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:406
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:416
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:430
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:273
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:281
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:286
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:296
msgid "Queries"
msgstr "クエリ"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:391
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "列名付き INSERT を使用"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:397
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "INSERT コマンドを使用"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:403
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:278
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "CREATE DATABASE 文を含む"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:414
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "DROP DATABASE 文を含む"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:427
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "親テーブル経由で読み込む"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:460
msgid "$ quoting"
msgstr "$ 引用符付け"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:473
msgid "With OID(s)"
msgstr "OID 付き"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:498
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:330
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "SET SESSION AUTHORIZATION を使用"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:524
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:543
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:95
msgid "Backup Globals..."
msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップ..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:533
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:553
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:96
msgid "Backup Server..."
msgstr "サーバをバックアップ..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:562
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:577
msgid "Backup..."
msgstr "バックアップ..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:72
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:681
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:696
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:498
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:509
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:52
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:76
msgid "Utility not found"
msgstr "ユーティリティが存在しません"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:73
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:697
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:510
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:77
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "ユーティリティ情報を取得できませんでした"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:152
msgid "Backup job created."
msgstr "バックアップジョブが作成されました"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:156
msgid "Backup job creation failed."
msgstr "バックアップジョブの作成に失敗しました"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:164
msgid "Backup job failed."
msgstr "バックアップジョブが失敗しました"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:235
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:230
msgid "Please provide a filename"
msgstr "ファイル名を指定してください"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:143
msgid "All Rows"
msgstr "すべての行"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:156
msgid "First 100 Rows"
msgstr "最初の 100 行"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:169
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "最後の 100 行"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:182
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "フィルタした行の表示..."

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:186
msgid "View/Edit Data"
msgstr "データの閲覧/編集"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:216
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:23
msgid "Data Grid Error"
msgstr "データグリッドエラー"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:437
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:442
msgid "Query Tool Initialize Error"
msgstr "クエリツール初期化エラー"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:461
msgid "Edit Data - "
msgstr "データの編集 - "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:468
msgid "Query - "
msgstr "クエリ - "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:45
msgid "Query Tool Error"
msgstr "クエリツールエラー"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:42
msgid "Save As"
msgstr "名前をつけて保存"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:48
msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
msgstr "検索 (Ctrl/Cmd+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:60
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:61
msgid " (Cmd+F)"
msgstr " (Cmd+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:63
msgid " (Ctrl+F)"
msgstr " (Ctrl+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:68
msgid "Find Next"
msgstr "次を検索"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:69
msgid " (Cmd+G)"
msgstr " (Cmd+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:71
msgid " (Ctrl+G)"
msgstr " (Ctrl+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:76
msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:77
msgid " (Cmd+Shift+G)"
msgstr " (Cmd+Shift+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:79
msgid " (Ctrl+Shift+G)"
msgstr " (Ctrl+Shift+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:84
msgid "Persistent Find"
msgstr "永続検索"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:90
msgid "Replace"
msgstr "置換"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:91
msgid " (Cmd+Shift+F)"
msgstr " (Cmd+Shift+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:93
msgid " (Ctrl+Shift+F)"
msgstr " (Ctrl+Shift+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:98
msgid "Replace All"
msgstr "すべて置換"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:104
msgid "Jump (Alt+G)"
msgstr "行へ移動 (Alt+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:140
msgid "Indent Selection (Tab)"
msgstr "選択箇所をインデント (Tab)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:145
msgid "Unindent Selection (Shift+Tab)"
msgstr "選択箇所のインデントを解除 (Shift+Tab)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:150
msgid "Inline Comment Selection"
msgstr "選択箇所をインラインコメント化"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:151
msgid " (Cmd+/)"
msgstr " (Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:153
msgid " (Ctrl+/)"
msgstr " (Ctrl+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:158
msgid "Inline Uncomment Selection"
msgstr "選択箇所のインラインコメントを解除"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:159
msgid " (Cmd+.)"
msgstr " (Cmd+.)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:161
msgid " (Ctrl+.)"
msgstr " (Ctrl+.)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:166
msgid "Block Comment/Uncomment Selection"
msgstr "選択箇所のブロックコメント化/解除"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:167
msgid " (Shift+Cmd+/)"
msgstr " (Shift+Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:169
msgid " (Shift+Ctrl+/)"
msgstr " (Shift+Ctrl+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:189
msgid "Sort/Filter"
msgstr "ソート/フィルタ"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:192
msgid "Filter by Selection"
msgstr "指定したものでフィルタ"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:195
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "指定したものを除外"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:198
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "ソート/フィルタの解除"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:207
msgid "No limit"
msgstr "無制限"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:208
msgid "1000 rows"
msgstr "1000行"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:209
msgid "500 rows"
msgstr "500行"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:210
msgid "100 rows"
msgstr "100行"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:236
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:67
msgid "Auto commit?"
msgstr "自動コミット"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:242
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:73
msgid "Auto rollback?"
msgstr "自動ロールバック"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:267
msgid "Verbose"
msgstr "詳細"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:273
msgid "Costs"
msgstr "コスト"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:279
msgid "Buffers"
msgstr "バッファ"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:285
msgid "Timing"
msgstr "実行時間"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:301
msgid "Clear Query Window"
msgstr "クエリウィンドウの消去"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:306
msgid "Clear History"
msgstr "履歴の消去"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:52
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:187
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:962
msgid "Debugger"
msgstr "デバッガ"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:72
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:35
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "新しいブラウザタブで開く"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74
msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
msgstr "True の場合、デバッガは新しいブラウザタブで開きます"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:80
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "アクセスキー （続行/開始）"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:93
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "アクセスキー （停止）"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:106
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "アクセスキー （詳細ステップ実行）"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:119
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "アクセスキー （ステップ実行）"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:132
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "アクセスキー （ブレークポイントの設定/解除）"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:145
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "アクセスキー （すべてのブレークポイントを削除）"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:159
msgid "Edit grid values"
msgstr "グリッド値を編集"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:177
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:346
msgid "Previous tab"
msgstr "前のタブ"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:195
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:364
msgid "Next tab"
msgstr "次のタブ"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:394
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "名前にコロンを含む関数はデバッグできません"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:399
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr "EDB Advanced Server によってラップされた関数はデバッグできません"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:406
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
"be debugged."
msgstr "可変長引数を持った「edbspl」対象には対応していないため、デバッグできませんでした"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:419
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:433
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "データベースから pldbgapi 拡張が見つけられませんでした"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:440
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
"in this database."
msgstr "デバッガプラグインが無効です。pldbgapi 拡張をデータベースに作成してください"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:447
msgid "The function/procedure cannot be debugged"
msgstr "関数/プロシージャがデバッグできません"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:642
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr "グローバルなブレークポイントを設定したり間接デバッグの実行をするには、スーパーユーザでなければなりません"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:651
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "デバッガプラグインの情報が取得できませんでした"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:657
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
"the database server for indirect debugging."
msgstr ""
"デバッガプラグインが無効です。間接デバッグを行うには、postgresql.conf の shared_preload_libraries "
"設定にプラグインを追加して、データベースサーバを再起動してください"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:679
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "pldbgapi 拡張をバージョン1.1以上にアップグレードし、再試行してください"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:875
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:923
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1148
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1157
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1193
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1250
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1279
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1326
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1358
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1442
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1499
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1529
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1569
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1598
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1649
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1679
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1715
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1950
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2051
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2078
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1660
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1076
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:191
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:401
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:542
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:633
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "サーバへの接続に失敗、あるいは切断されました"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:953
msgid "Not connected to server or connection with the server hasbeen closed."
msgstr "サーバへの接続に失敗、あるいは切断されました"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1242
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "デバッグを中断しました"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1637
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "値が保存されました"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1639
msgid "Error while setting the value"
msgstr "値の設定中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1969
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2003
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "実行がエラーで完了しました"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1993
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2025
msgid "Execution Completed."
msgstr "実行が完了しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:42
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:56
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:85
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:102
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:117
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:130
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:144
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:173
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:44
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:73
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:132
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:590
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:610
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:58
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:87
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:101
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:116
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:175
msgid "Set breakpoint"
msgstr "ブレークポイントを設定"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:323
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:462
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:587
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:259
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:827
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:877
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:65
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:125
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:132
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:187
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:194
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:231
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:238
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:273
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:280
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:307
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:314
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:435
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:442
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:635
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:704
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:714
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:751
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:758
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:788
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:795
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:824
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:831
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:875
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:882
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:944
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:951
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1013
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1368
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1397
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1596
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1600
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1624
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1628
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1667
msgid "Debugger Error"
msgstr "デバッガエラー"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:577
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:834
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "デバッグ対象の初期化エラー"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:132
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "パラメータの値を入力してください"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:260
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "サーバから引数を取得できませんでした"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:288
msgid "Null?"
msgstr "NULL"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:294
msgid "Expression?"
msgstr "式"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:309
msgid "Use Default?"
msgstr "デフォルト値を使用"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:828
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:878
msgid "Unable to set the arguments on the server"
msgstr "サーバに引数を設定できませんでした"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:855
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "デバッガリスナの開始エラー"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:66
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "ブレークポイントの設定中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:126
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:133
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "ブレークポイント情報の取得中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:188
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:195
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "デバッグセッションの開始中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:232
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:239
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "要求されたデバッグ情報の実行中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:274
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:281
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "変数情報の取得中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:308
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:315
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "スタック情報の取得中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:418
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "対象を実行するために新しく接続しようとしています..."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:436
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:443
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:636
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:705
msgid "Error while polling result."
msgstr "結果のポーリング中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:591
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "デバッグポール終了の実行エラー"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:752
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:759
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "続行しようとした際にデバッグセッション内でエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:789
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:796
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "ステップ実行中にデバッグセッション内でエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:825
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:832
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "詳細ステップ実行中にデバッグセッション内でエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:876
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:883
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "停止しようとした際にデバッグセッション内でエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:945
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:952
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "ブレークポイントの設定/解除中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1014
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "すべてのブレークポイントを削除する際にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1058
msgid "Line No."
msgstr "行番号"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1369
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "変数値を送信する際にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1398
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "フレームの選択中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1601
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1629
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "デバッグリスナの開始中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1668
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "メッセージ情報の取得中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1734
msgid "Local variables"
msgstr "ローカル変数"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1745
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:254
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1756
msgid "Results"
msgstr "結果"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1767
msgid "Stack"
msgstr "スタック"

#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "デバッガ - "

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:80
msgid "Please select any database object."
msgstr "任意のデータベースオブジェクトを選択してください"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:124
msgid "Object Type"
msgstr "オブジェクトの種類"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:165
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:181
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "権限付与ウィザード..."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:252
msgid "Search by object type or name"
msgstr "オブジェクトの種類か名前で検索"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:586
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:589
msgid "Objects"
msgstr "オブジェクト"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:640
msgid "Object Selection (step 1 of 3)"
msgstr "オブジェクト選択 (1/3)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:644
msgid "Please wait while fetching records..."
msgstr "行を取得中です。お待ちください..."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:765
msgid "Privilege Selection (step 2 of 3)"
msgstr "権限の選択 (2/3)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:766
msgid "Please add the required privileges for the selected objects."
msgstr "選択したオブジェクトに必要な権限を付与してください"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:964
msgid "Sql Tab"
msgstr "SQL タブ"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1034
msgid "Final (Review Selection) (step 3 of 3)"
msgstr "最終確認 (3/3)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1035
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
"selected privileges. Please click on <b>Finish</b> to complete the "
"process."
msgstr "選択された権限を付与するため、データベースサーバ上で、以下の SQL 文が実行されます。<b>完了</b>をクリックし、処理を終了させてください"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1094
msgid "Grant Wizard"
msgstr "権限付与ウィザード"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:41
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:51
msgid "Import/Export"
msgstr "インポート/エクスポート"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:115
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})..."
msgstr "データベース「{2}」とサーバ（{3}:{4}）のテーブルデータ「{0}.{1}」をコピー中..."

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:129
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'..."
msgstr "データベース「{2}」のテーブルデータ「{0}.{1}」をサーバ「{3}」へコピー中..."

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:220
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:199
msgid "Could not find the given server"
msgstr "入力されたサーバが見つかりませんでした"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:230
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "まずサーバに接続してください..."

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:252
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:259
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "有効なファイルを指定してください"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:56
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:57
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:64
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:72
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:82
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:91
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:115
msgid "File Info"
msgstr "出力ファイル"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:119
msgid "Columns to import"
msgstr "インポートする列"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:184
msgid "Columns for importing..."
msgstr "インポートする列..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:189
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:231
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
" all columns of the table will be copied."
msgstr "コピーする列の任意の一覧。何も指定しなかった場合、テーブルのすべての列がコピーされます"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:192
msgid "Columns to export"
msgstr "エクスポートする列"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:204
msgid "Colums for exporting..."
msgstr "エクスポートする列..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:234
msgid "NULL Strings"
msgstr "NULL 文字列"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:240
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
"NULL 値を表す文字列を指定します。デフォルトは、テキスト形式では \\N （バックスラッシュN）、CSV "
"形式では引用符のない空文字です。NULL "
"と空文字を同じものとみなしたい場合には、テキスト形式でも空文字とすることができます。このオプションはバイナリ形式では使用できません"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:243
msgid "Not null columns"
msgstr "NOT NULL 列"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:256
msgid "Not null columns..."
msgstr "NOT NULL 列..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:258
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"指定した列の値を NULL 文字とみなしません。NULL 文字が空文字であるデフォルトの状態では、引用符付けされていない場合でも、空文字は "
"NULL ではなく0文字の文字列とみなされます。このオプションはインポート時、かつ CSV 形式でのみ使用することができます"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:309
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:336
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:363
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:106
msgid "Select from list..."
msgstr "一覧から選択..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:311
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr "ファイルの各行中の列を分ける文字を指定します。デフォルトは、テキスト形式ではタブ文字です。これは単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションはバイナリモードでは使うことができません"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:315
msgid "Quote"
msgstr "引用符"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:338
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
"This option is allowed only when using CSV format."
msgstr ""
"データ値が引用符付けされているときの引用符を指定します。デフォルトではダブルクォートです。単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションは"
" CSV 形式でのみ使うことができます"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:342
msgid "Escape"
msgstr "エスケープ文字"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:365
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that "
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"引用符と一致するデータ文字の前に使う文字を指定します。デフォルトでは引用符と同じです（そのため、引用符がデータ内にあると二重になります）。これは単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションは"
" CSV 形式でのみ使うことができます"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:411
msgid "Import/Export..."
msgstr "インポート/エクスポート..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:436
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:233
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "ツリーからサーバか子ノードを選択してください"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:548
msgid "Import/export job created."
msgstr "インポート/エクスポートジョブが作成されました"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:552
msgid "Import/export job creation failed."
msgstr "インポート/エクスポートジョブの作成に失敗しました"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:561
msgid "Import/export job failed."
msgstr "インポート/エクスポートジョブが失敗しました"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:643
msgid "Escape should contain only one character"
msgstr "エスケープは1文字しか指定できません"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:647
msgid "Quote should contain only one character"
msgstr "引用符は1文字しか指定できません"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:651
msgid "Delimiter should contain only one character"
msgstr "区切り文字は1文字しか指定できません"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:655
msgid "Please provide filename"
msgstr "ファイル名を指定してください"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:690
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "データのインポート/エクスポート - テーブル「%s」"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:302
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:311
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:85
msgid "Maintenance ({0})"
msgstr "メンテナンス ({0})"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:88
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:117
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:128
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:135
msgid "Vacuum"
msgstr "VACUUM"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:90
msgid "Analyze"
msgstr "ANALYZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:92
msgid "Reindex"
msgstr "REINDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:94
msgid "Cluster"
msgstr "CLUSTER"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:101
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VACUUM ({0})"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:105
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:120
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:107
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:127
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:109
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:116
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:114
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:134
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:123
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "REINDEX INDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:125
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "REINDEX TABLE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:126
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:129
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:134
msgid "Running Query:"
msgstr "クエリ実行中："

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:69
msgid "Maintenance operation"
msgstr "メンテナンス処理"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:143
msgid "Verbose Messages"
msgstr "詳細メッセージ"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:190
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:206
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:504
msgid "Maintenance..."
msgstr "メンテナンス..."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:279
msgid "Maintenance error"
msgstr "メンテナンスエラー"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:280
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
"cannot be maintained using this utility."
msgstr "メンテナンスジョブの作成に失敗しました。名前に「=」記号の入ったデータベースは、このユーティリティではメンテナンスできません"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:409
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:416
msgid "Maintenance job creation failed."
msgstr "メンテナンスジョブの作成に失敗しました"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:41
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:49
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:61
msgid "Restore"
msgstr "リストア"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:108 pgadmin/tools/restore/__init__.py:117
msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストア中..."

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:201
msgid "File could not be found."
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:111
msgid "Custom or tar"
msgstr "カスタムまたは Tar"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:157
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:200
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:235
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:274
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:302
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:320
msgid "Restore options"
msgstr "リストアオプション"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:284
msgid "Clean before restore"
msgstr "リストア前に削除"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:293
msgid "Single transaction"
msgstr "単一トランザクション"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:311
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "失敗したテーブルにはデータがありません"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:319
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:327
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:333
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:339
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "その他 / 挙動"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:336
msgid "Exit on error"
msgstr "エラー時に終了"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:362
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:377
msgid "Restore..."
msgstr "リストア..."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:70
#, python-format
msgid "Restore (%s: %s)"
msgstr "リストア (%s: %s)"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:150
msgid "Restore job created."
msgstr "リストアジョブが作成されました"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:154
msgid "Restore job creation failed."
msgstr "リストアジョブの作成に失敗しました"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:162
msgid "Restore job failed."
msgstr "リストアジョブが失敗しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:72
msgid "Query tool"
msgstr "クエリツール"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:148
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:156
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:208
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:315
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:343
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:374
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:437
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:642
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:765
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:838
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:893
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:945
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:989
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1029
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1038
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1109
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1145
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1193
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1248
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:26
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:79
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:171
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:179
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "トランザクション ID がセッション内に見つかりませんでした"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:451
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* エラー *******"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:780
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr "このオブジェクトには主キーがないため、行を保存できません"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1082
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:96
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "トランザクションオブジェクト、セッションオブジクトのいずれも見つかりませんでした"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1322
msgid "File type not supported"
msgstr "ファイル形式が対応していません"

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:70
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "この機能はオブジェクト型「{0}」に対しては実装されていません"

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:412
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "現在のオブジェクトではデータが保存できません"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:186
msgid "Query Editor"
msgstr "クエリエディタ"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:234
msgid "Data Output"
msgstr "データ出力"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:244
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:44
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:56
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:62
msgid "Explain"
msgstr "EXPLAIN"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:264
msgid "Query History"
msgstr "クエリの履歴"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:274
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:284
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "幾何データビューア"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:323
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "データが変更されています。保存しますか？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:328
msgid "The text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "テキストが変更されています。保存しますか？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:582
msgid "Don't save"
msgstr "保存しない"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:615
msgid "Save changes?"
msgstr "変更を保存"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1171
msgid "Fetching all records..."
msgstr "すべての行を取得中です..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1597
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2914
msgid "Unsaved changes"
msgstr "保存されていない変更"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1598
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2915
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "この変更を破棄しますか？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1626
msgid "Clear history"
msgstr "履歴を削除"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1627
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "履歴を削除しますか？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1918
msgid "Connection Warning"
msgstr "接続に関する警告"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1925
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "アプリケーションのデータベース接続が失われました："

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1929
msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr "・ 接続がアイドル状態だったために、強制的に切断させられた"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1931
msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted."
msgstr "・ アプリケーションサーバか、データベースサーバが再起動された"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1933
msgid "⁃ The user session may have timed out."
msgstr "・ ユーザのセッションがタイムアウトになった"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1937
msgid "Do you want to continue and establish a new session?"
msgstr "新しいセッションを確立します。続行しますか？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1956
msgid "Continue"
msgstr "続行"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2048
#, python-format
msgid "Error fetching SQL for script: %s."
msgstr "SQL スクリプトの取得中にエラーが発生しました： %s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2116
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
"discard the changes?"
msgstr "変更されたデータがありますが、保存されていません。変更を破棄してもよろしいですか？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2153
msgid "Running query..."
msgstr "クエリを実行中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2160
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "クエリの完了を待機しています..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2295
msgid "Loading data from the database server and rendering..."
msgstr "データベースサーバからのデータを読み込み中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2304
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "実行に成功しました。合計クエリ実行時間： %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2305
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s 行を取得しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2628
msgid "Row(s) deleted."
msgstr "行が削除されました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2632
msgid "Operation failed"
msgstr "処理に失敗しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2633
msgid ""
"There are unsaved changes in the grid. Please save them first to avoid "
"data inconsistencies."
msgstr "保存されていない変更がグリッドにあります。データの一貫性を保つために、それらの変更を保存してください"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2637
msgid "Delete Row(s)"
msgstr "行を削除"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2638
msgid "Are you sure you wish to delete selected row(s)?"
msgstr "選択している行を削除しますか？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2699
msgid "Saving the updated data..."
msgstr "更新データを保存中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2789
msgid "Data saved successfully."
msgstr "データの保存に成功しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2794
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2953
msgid "Loading the file..."
msgstr "ファイルの読み込み中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3004
msgid "Saving the queries in the file..."
msgstr "ファイル内のクエリを保存中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3016
msgid "File saved successfully."
msgstr "ファイル保存に成功しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3137
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3196
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "新しいフィルタを適用中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3157
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3167
msgid "Filter By Selection Error"
msgstr "フィルタエラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3216
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3226
msgid "Filter Exclude Selection Error"
msgstr "フィルタ除外エラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3236
msgid "Removing the filter..."
msgstr "フィルタを解除中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3254
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3264
msgid "Remove Filter Error"
msgstr "フィルタ解除エラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3275
msgid "Applying the filter..."
msgstr "フィルタを適用中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3297
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3307
msgid "Apply Filter Error"
msgstr "フィルタ適用エラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3402
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "結果の上限を設定中..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3421
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3430
msgid "Change limit Error"
msgstr "上限変更エラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3548
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3560
msgid "Cancel Query Error"
msgstr "クエリキャンセルエラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3610
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3619
msgid "Auto Rollback Error"
msgstr "自動ロールバックエラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3645
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3653
msgid "Auto Commit Error"
msgstr "自動コミットエラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3670
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3682
msgid "Explain options error"
msgstr "EXPLAIN オプションエラー"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3671
#, python-format
msgid "Error occurred while setting %(subItem)s option in explain."
msgstr "EXPLAIN の %(subItem)s オプション設定中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:96
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "データソートのオブジェクト更新に成功しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:99
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "サーバ上のデータ更新に失敗しました"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:20
msgid "Query info notifier timeout"
msgstr "クエリ情報通知タイムアウト"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid ""
"The length of time to display the query info notifier after execution has"
" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays"
" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the "
"number of seconds specified."
msgstr "クエリの実行が完了した後に出現する、情報通知を表示する時間を指定します。-1にすると通知は無効化され、0にするとクリックされるまで表示します。0よりも大きい値は、通知を表示する秒数となります"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:37
msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab."
msgstr "True の場合、クエリツールは新しいブラウザタブで開きます"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:43
msgid "Verbose output?"
msgstr "詳細出力"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:49
msgid "Show costs?"
msgstr "コストを表示"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:55
msgid "Show buffers?"
msgstr "バッファを表示"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:61
msgid "Show timing?"
msgstr "実行時間を表示"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:79
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:83
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
"maximum 10."
msgstr ""
"SQL テキストボックスやエディタで使うフォントサイズ。「em」単位で指定し、1 "
"がデフォルトの相対的なフォントサイズです。例えば、20パーセント大きくしたい場合には 1.2 を指定、20パーセント小さくしたい場合には 0.8 "
"を指定します。最小は 0.1、最大は 10 です"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:94
msgid "Tab size"
msgstr "タブサイズ"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "タブをいくつのスペースとするか（最小2、最大8）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:105
msgid "Use spaces?"
msgstr "スぺースを使用"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:107
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
"key or auto-indent are used."
msgstr "Tab キー、もしくは自動インデントによってタブを挿入する時、代わりにスペースで埋めるかどうかを指定します"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:115
msgid "Line wrapping?"
msgstr "行の折り返し"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "エディタ内の SQL を折り返すかどうかを指定します"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:124
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "カッコを挿入"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:126
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "エディタにカッコを挿入するかどうかを指定します"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:134
msgid "Brace matching?"
msgstr "カッコの対応"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:136
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "エディタでカッコの対応をハイライトするかどうかを指定します"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:144
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "未保存のクエリを閉じる際に確認する"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
"tool exit."
msgstr "クエリツールを閉じる時、未保存のクエリを保存するかどうか確認する"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:154
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "未保存のデータを閉じる際に確認する"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:156
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
" exit."
msgstr "データグリッドを閉じる時、未保存のデータを保存するかどうか確認する"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:164
msgid "CSV quoting"
msgstr "CSV の引用符付け"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:165
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:178
msgid "CSV Output"
msgstr "CSV 出力"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:177
msgid "CSV quote character"
msgstr "CSV の引用符文字"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:189
msgid "CSV field separator"
msgstr "CSV フィールドの区切り文字"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:190
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:204
msgid "CSV output"
msgstr "CSV 出力"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:203
msgid "Replace null values with"
msgstr "NULL 値の表現文字列"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:205
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
" value, with quotes if desired."
msgstr "CSV でクエリ結果をダウンロードする際、NULL 値を表現するために使う文字列を指定します。"
"引用符を含む、任意の文字列を使用できます"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:214
msgid "Result copy quoting"
msgstr "結果コピーの引用符付け"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:215
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:228
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:240
msgid "Results grid"
msgstr "結果グリッド"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:227
msgid "Result copy quote character"
msgstr "結果コピーの引用符文字"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:239
msgid "Result copy field separator"
msgstr "結果コピーのフィールドの区切り文字"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:253
msgid "Connection status"
msgstr "接続状態"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:255
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
"and transaction status."
msgstr "True の場合、クエリツールは接続状態とトランザクション状態を監視・表示します"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:262
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "接続状態の更新間隔"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:265
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr "接続・トランザクション状態の同期させる間隔を秒単位で指定します"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:274
msgid "Execute query"
msgstr "クエリ実行"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:292
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "EXPLAIN 実行"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:310
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "EXPLAIN ANALYZE 実行"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:328
msgid "Download CSV"
msgstr "CSV をダウンロード"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:382
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "アクセスキー （ファイルを開く）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:395
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "アクセスキー （ファイルを保存）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:408
msgid "Accesskey (Copy rows)"
msgstr "アクセスキー （行をコピー）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:421
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "アクセスキー （行を貼り付け）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:434
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "アクセスキー （行を削除）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:447
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "アクセスキー （フィルタダイアログ）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:460
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "アクセスキー （フィルタオプション）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:473
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "アクセスキー （行数制限）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:486
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "アクセスキー （実行オプション）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:499
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "アクセスキー （クエリのキャンセル）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:512
msgid "Accesskey (Clear editor options)"
msgstr "アクセスキー （エディタオプションの消去）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:525
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "アクセスキー （接続状態）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:538
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "アクセスキー （検索オプション）"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:552
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "選択中テキストの大文字小文字変換"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:569
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "大文字キーワード"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:570
msgid "Auto completion"
msgstr "自動補完"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:571
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
"completion."
msgstr "True の場合、自動補完時のキーワードが大文字で表示されます"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:106
msgid "Invalid email address."
msgstr "メールアドレスが不正です"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:220
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "フィールドの不足： 「{0}」"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:294
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:536
msgid "User deleted."
msgstr "ユーザが削除されました"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:30
msgid "Filter by email"
msgstr "メールでフィルタ"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:154
msgid "pgAdmin 4 login"
msgstr "pgAdmin 4 ログイン"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:253
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:331
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:339
msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードの確認"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:354
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "メールアドレスが入力されていません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:359
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "メールアドレスが不正です： %s"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:368
#, python-format
msgid "The email address %s already exists."
msgstr "メールアドレス %s がすでに存在します"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:382
#, python-format
msgid "Role cannot be empty for user %s."
msgstr "ユーザ %s のロールが入力されていません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:398
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワードが入力されていません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:408
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:469
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワードは6文字以上にする必要があります"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:422
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:479
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワード確認が入力されていません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:435
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:488
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワードが一致しません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:511
msgid "Cannot delete user."
msgstr "ユーザが削除できませんでした"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:512
msgid "Cannot delete currently logged in user."
msgstr "ログイン中のユーザは削除できません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:530
msgid "Delete user?"
msgstr "ユーザを削除"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:531
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "このユーザを削除しますか？"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:540
msgid "Error during deleting user."
msgstr "ユーザの削除中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:553
msgid "This user cannot be deleted."
msgstr "このユーザは削除できません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:607
msgid "User Management"
msgstr "ユーザ管理"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:747
#, python-format
msgid "User '%s' saved."
msgstr "ユーザ「%s」が保存されました"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:754
#, python-format
msgid "Error saving user: '%s'"
msgstr "ユーザ「%s」の保存中にエラーが発生しました"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:781
msgid "Add new user"
msgstr "新しいユーザを追加"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:799
msgid "Cannot load user roles."
msgstr "ユーザロールを読み込めません"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:883
msgid "Discard unsaved changes?"
msgstr "保存していない変更を破棄"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:884
msgid ""
"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be "
"lost."
msgstr "ダイアログを閉じますか？保存されていない変更は破棄されます"

#: pgadmin/utils/__init__.py:294
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
"dialog"
msgstr "ファイル「%s」が見つかりませんでした。設定ダイアログでバイナリパスを修正してください"

#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "実装されていません"

#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "サービスが利用できません"

#: pgadmin/utils/exception.py:68
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
"the database server."
msgstr "ホスト「{0}」に対する SSH トンネルへの接続が失われました。データベースサーバに再接続してください"

#: pgadmin/utils/preferences.py:171
msgid "Invalid value for a boolean option."
msgstr "真偽値オプションとしての値が不正です"

#: pgadmin/utils/preferences.py:181
msgid "Invalid value for an integer option."
msgstr "整数オプションとしての値が不正です"

#: pgadmin/utils/preferences.py:192
msgid "Invalid value for a numeric option."
msgstr "数値オプションとしての値が不正です"

#: pgadmin/utils/preferences.py:198
msgid "Invalid value for a date option."
msgstr "日付オプションとしての値が不正です"

#: pgadmin/utils/preferences.py:204
msgid "Invalid value for a datetime option."
msgstr "日付時刻オプションとしての値が不正です"

#: pgadmin/utils/preferences.py:212
msgid "Invalid value for an options option."
msgstr "選択オプションとしての値が不正です"

#: pgadmin/utils/preferences.py:218
msgid "Invalid value for a keyboard shortcut option."
msgstr "キーボードショートカットオプションとしての値が不正です"

#: pgadmin/utils/preferences.py:586
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "指定されたモジュールが見つかりませんでした"

#: pgadmin/utils/preferences.py:591
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "モジュール「{0}」はもう利用できません"

#: pgadmin/utils/preferences.py:604
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "モジュール「{0}」は ID 「{1}」のカテゴリではありません"

#: pgadmin/utils/preferences.py:618
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "指定された優先順が見つかりません"

#: pgadmin/utils/driver/registry.py:75
msgid "Driver '{0}' has not been implemented."
msgstr "ドライバ「{0}」が実装されていません"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:268
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"保存されているパスワードの復号化に失敗しました。\n"
"エラー： {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:442
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールの設定に失敗しました\n"
"エラー： {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:577
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for "
"the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
"サーバ#{1}:{2}の psycopg2 接続のためのカーソルの作成に失敗しました\n"
"エラー： {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:589
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
"connection - '{conn_id}'."
msgstr "接続「{conn_id}」でデータベースサーバ（#{server_id}）に再接続中"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:795
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "クエリを実行しましたが、データが取得されませんでした"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1232
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1431
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1519
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "非同期接続のためのカーソルが見つかりませんでした"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1237
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "非同期クエリ実行/処理の実行中です"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1321
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"サーバへの接続のリセットに失敗しました\n"
"エラー： {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1628
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "データベースサーバに接続できません"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1642
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
"server process with PID {2}\n"
msgstr "非同期通知「{0}」とペイロード「{1}」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID：{2}\n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1648
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
"{1}\n"
msgstr "非同期通知「{0}」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID：{1}\n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1742
msgid "SQL state: "
msgstr "SQL 状態："

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1749
msgid "Detail: "
msgstr "詳細："

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1758
msgid "Hint: "
msgstr "ヒント："

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1765
msgid "Character: "
msgstr "文字："

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1774
msgid "Context: "
msgstr "コンテキスト："

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:204
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"

#~ msgid "Server group already exists"
#~ msgstr "サーバグループがすでに存在します"

#~ msgid "Couldn't find the required parameter(s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータが見つかりません"

#~ msgid "{0} Binary Path"
#~ msgstr "{0} バイナリパス"

#~ msgid ""
#~ msgstr ""

#~ msgid "Couldnot find the database on the server."
#~ msgstr "サーバにデータベースが見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldnot find the event trigger information."
#~ msgstr "イベントトリガ情報が見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldnot find the extension information."
#~ msgstr "拡張の情報が見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldnot find the foreign server information."
#~ msgstr "外部サーバの情報が見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldnot find the user mapping information."
#~ msgstr "ユーザマッピングの情報が見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldnot find the language information."
#~ msgstr "言語の情報が見つかりませんでした"

#~ msgid "Column Name can not be empty!"
#~ msgstr "列名は必須です"

#~ msgid "Column Datatype can not be empty!"
#~ msgstr "列のデータ型は必須です"

#~ msgid "Constraint Name can not be empty!"
#~ msgstr "制約名は必須です"

#~ msgid "Constraint Check can not be empty!"
#~ msgstr "制約検査は必須です"

#~ msgid "Couldn't find the required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ（%s）が見つかりませんでした"

#~ msgid "provide atleast copy config or parser"
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択してください"

#~ msgid "Token can not be empty!"
#~ msgstr "トークンは必須です"

#~ msgid "Dictionary name can not be empty!"
#~ msgstr "ディレクトリ名は必須です"

#~ msgid "Couldn't generate reversed engineered query for FTS Dictionary node!"
#~ msgstr "全文検索辞書ノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"

#~ msgid "Option can not be empty!"
#~ msgstr "オプションは必須です"

#~ msgid "Value can not be empty!"
#~ msgstr "値は必須です"

#~ msgid "FTS dictionary"
#~ msgstr "全文検索辞書"

#~ msgid "Could not the requested FTS template."
#~ msgstr "要求された全文検索テンプレートが見つかりませんでした"

#~ msgid "Could not find the FTS template node in the database."
#~ msgstr "データベースに全文検索テンプレートノードが見つかりませんでした"

#~ msgid "FTS template dropped"
#~ msgstr "全文検索テンプレート"

#~ msgid "Could not generate reversed engineered Query for FTS Template node."
#~ msgstr "全文検索テンプレートノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"

#~ msgid "Couldn't find the specified %s"
#~ msgstr "指定された %s が見つかりませんでした"

#~ msgid "Return Type cannot be empty."
#~ msgstr "返り値の型は必須です"

#~ msgid "Couldn't find the package."
#~ msgstr "パッケージが見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldn't find the function"
#~ msgstr "関数が見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldn't find the sequence."
#~ msgstr "シーケンスが見つかりませんでした"

#~ msgid "could not find the sequence in the database."
#~ msgstr "シーケンスがデータベース内に見つかりませんでした"

#~ msgid "Owner can not be empty."
#~ msgstr "所有者は必須です"

#~ msgid "The specified synonym could not be found.\n"
#~ msgstr "指定されたシノニムが見つかりませんでした\n"

#~ msgid "-- incomplete definition for {0} constraint"
#~ msgstr "-- {0} 制約の定義が不完全です"

#~ msgid "-- incomplete definition for foreign_key constraint"
#~ msgstr "-- 外部キー制約の定義が不完全です"

#~ msgid "-- incomplete definition for check_constraint"
#~ msgstr "-- 検査制約の定義が不完全です"

#~ msgid "-- incomplete definition for exclusion_constraint"
#~ msgstr "-- 排他制約の定義が不完全です"

#~ msgid "-- incomplete definition"
#~ msgstr "-- 定義が不完全です"

#~ msgid "-- incomplete definition for {0}"
#~ msgstr "-- {0} の定義が不完全です"

#~ msgid "Couldn't find the column."
#~ msgstr "列が見つかりませんでした"

#~ msgid "Column name can not be empty."
#~ msgstr "列名は必須です"

#~ msgid "Column type can not be empty."
#~ msgstr "タイプは必須です"

#~ msgid "Check Constraint dropped"
#~ msgstr "検査制約が削除されました"

#~ msgid "\" + res.info + \""
#~ msgstr "\" + res.info + \""

#~ msgid " + err.errormsg + "
#~ msgstr " + err.errormsg + "

#~ msgid "\" + err.errormsg + \""
#~ msgstr "\" + err.errormsg + \""

#~ msgid "Check can not be empty!"
#~ msgstr "検査は必須です"

#~ msgid "Couldn't find required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ（%s）が見つかりませんでした"

#~ msgid "Couldn't find at least one required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ（%s）が見つかりませんでした"

#~ msgid "Please specify columns for "
#~ msgstr "列を指定してください"

#~ msgid "Column Name can not be empty."
#~ msgstr "列名は必須です"

#~ msgid "Name can not be empty."
#~ msgstr "名前は必須です"

#~ msgid "Tablespace can not be empty."
#~ msgstr "テーブル空間は必須です"

#~ msgid "Access method can not be empty."
#~ msgstr "アクセスメソッドは必須です"

#~ msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table %%s?"
#~ msgstr "テーブル %%s の統計リセットしますか？"

#~ msgid "Table name can not be empty."
#~ msgstr "テーブル名は必須です"

#~ msgid "Table schema can not be empty."
#~ msgstr "テーブルスキーマは必須です"

#~ msgid "Table owner can not be empty."
#~ msgstr "テーブル所有者は必須です"

#~ msgid "Enable trigger?"
#~ msgstr "トリガを有効化"

#~ msgid "Trigger function can not be empty."
#~ msgstr "トリガ関数は必須です"

#~ msgid "Trigger code can not be empty."
#~ msgstr "トリガコードは必須です"

#~ msgid "Could not find the type in the table."
#~ msgstr "テーブルに型が見つかりませんでした"

#~ msgid "Enumeration types require at least one label."
#~ msgstr "列挙型は1つ以上のラベルが必要です"

#~ msgid "External types require both Input and Output conversion functions."
#~ msgstr "外部データ型は入力、出力関数ともに必要です"

#~ msgid "Length/precision should not be less than "
#~ msgstr "長さ/精度は次の値以上にしてください："

#~ msgid "Length/precision should not be greater than "
#~ msgstr "長さ/精度は次の値以下にしてください："

#~ msgid "Scale should not be less than "
#~ msgstr "位取りは次の値以上にしてください："

#~ msgid "Scale should not be greater than "
#~ msgstr "位取りは次の値以下にしてください："

#~ msgid "Please specify the value for label."
#~ msgstr "ラベルに値を指定してください"

#~ msgid "Sub-type"
#~ msgstr "派生元型"

#~ msgid "Sub-type operator class"
#~ msgstr "派生元型の演算子クラス"

#~ msgid "Sub-type diff function"
#~ msgstr "派生元型の差分関数"

#~ msgid "Type can not be empty."
#~ msgstr "タイプは必須です"

#~ msgid "Input function can not be empty."
#~ msgstr "入力関数は必須です"

#~ msgid "Output function can not be empty."
#~ msgstr "出力関数は必須です"

#~ msgid "Updated the next-runtime to now!"
#~ msgstr "次回実行時間を現在に更新しました"

#~ msgid "<Any>"
#~ msgstr "<Any>"

#~ msgid "Couldn't find the specified job step."
#~ msgstr "指定されたジョブステップが見つかりません"

#~ msgid "Couldn't find the role on the database server."
#~ msgstr "データベースサーバのロールが見つかりませんでした"

#~ msgid "Could not generate reversed engineered Query for the role."
#~ msgstr "ロールをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"

#~ msgid "-- Incomplete definition"
#~ msgstr "-- 不完全な定義です"

#~ msgid "Move objects to another tablespace"
#~ msgstr "オブジェクトを他のテーブル空間に移動"

#~ msgid "Are you sure you wish to move objects "
#~ msgstr "オブジェクトを移動しますか？"

#~ msgid " to "
#~ msgstr "移動先"

#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
#~ msgstr "サーバ %s から切断しますか？"

#~ msgid "User name"
#~ msgstr "ユーザ名"

#~ msgid "The ID can not be changed."
#~ msgstr "ID は変更できません"

#~ msgid "Hostname or address must be specified."
#~ msgstr "ホスト名かアドレスは必須です"

#~ msgid "Error Initializing script - "
#~ msgstr "スクリプト初期化エラー - "

#~ msgid "Error loading script - "
#~ msgstr "スクリプト読み込みエラー - "

#~ msgid "Are you sure you wish to close the %(appname)s browser?"
#~ msgstr "%(appname)s ブラウザを閉じますか？"

#~ msgid "Incomplete definition"
#~ msgstr "不完全な定義です"

#~ msgid "'%s' must be an integer."
#~ msgstr "「%s」は integer にしてください"

#~ msgid "'%s' must be a numeric."
#~ msgstr "「%s」は numeric にしてください"

#~ msgid "'%s' must be greater than or equal to %d."
#~ msgstr "「%s」は「%d」以上にしてください"

#~ msgid "'%s' must be less than or equal to %d."
#~ msgstr "「%s」は「%d」以下にしてください"

#~ msgid "Running..."
#~ msgstr "実行中..."

#~ msgid "Too many logs generated!"
#~ msgstr "ログが多量に出力されました"

#~ msgid "The process has already finished and can not be restarted."
#~ msgstr "プロセスはすでに終了しているので再開できません"

#~ msgid "Status for the background process '{0}' couldn't be loaded!"
#~ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めませんでした"

#~ msgid "'{}' file does not exist."
#~ msgstr "「{}」ファイルは存在しません"

#~ msgid "Access denied ({})"
#~ msgstr "アクセス拒否（{}）"

#~ msgid "This URL can not be called directly."
#~ msgstr "この URL は直接呼び出せません"

#~ msgid "Backing up the global objects on the server - '{0}'..."
#~ msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップ中..."

#~ msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
#~ msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトのバックアップ中"

#~ msgid "Backing up the server '{0}'"
#~ msgstr "サーバ「{0}」をバックアップ"

#~ msgid "Please set binary path for EDB Advanced Server from preferences."
#~ msgstr "設定から EDB Advanced Server のバイナリパスを指定してください"

#~ msgid "Server disconnected, Please connect and try again"
#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました。再接続してください"

#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "名前を付けて保存"

#~ msgid "Find next (Ctrl/Cmd+G)"
#~ msgstr "次を検索 (Ctrl/Cmd+G)"

#~ msgid "Find previous (Shift+Ctrl/Cmd+G)"
#~ msgstr "前を検索 (Shift+Ctrl/Cmd+G)"

#~ msgid "Replace (Shift+Ctrl/Cmd+F)"
#~ msgstr "置換 (Shift+Ctrl/Cmd+F)"

#~ msgid "Copy Row"
#~ msgstr "行をコピー"

#~ msgid "Clear query window"
#~ msgstr "クエリウィンドウの消去"

#~ msgid "View All Rows"
#~ msgstr "すべての行を表示"

#~ msgid "View First 100 Rows"
#~ msgstr "最初の 100 行"

#~ msgid "View Last 100 Rows"
#~ msgstr "最後の 100 行"

#~ msgid "View Filtered Rows..."
#~ msgstr "フィルタした行の表示..."

#~ msgid "View Data"
#~ msgstr "データの表示"

#~ msgid " untitled"
#~ msgstr " 無題"

#~ msgid "This URL can not be called directly!"
#~ msgstr "この URL は直接呼び出せません"

#~ msgid "Target Aborted."
#~ msgstr "対象が異常終了しました"

#~ msgid "Couldn't find the given server"
#~ msgstr "入力されたサーバが見つかりませんでした"

#~ msgid "Restoring the backup on the server '{0}'..."
#~ msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストア中..."

#~ msgid "Show timing"
#~ msgstr "実行時間を表示"

#~ msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in editor."
#~ msgstr "エディタ内の SQL を折り返すかどうかを指定します"

#~ msgid "Either Transaction object or Session object not found."
#~ msgstr "トランザクションオブジェクト、セッションオブジェクトのいずれも見つかりませんでした"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "履歴"

#~ msgid "Total query runtime: %s."
#~ msgstr "合計クエリ実行時間： %s"

#~ msgid "%s rows retrieved."
#~ msgstr "%s 行を取得しました"

#~ msgid "Retrieving information about the columns returned..."
#~ msgstr "返却された列の情報を取得中..."

#~ msgid "\"The query executed did not return any data.\""
#~ msgstr "「クエリを実行しましたが、データが取得されませんでした」"

#~ msgid "Couldn't find the specified database."
#~ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"

#~ msgid "You cannot cancel background worker processes."
#~ msgstr "バックエンドワーカプロセスをキャンセルすることはできません"

#~ msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
#~ msgstr "主要のアクティブセッションをキャンセルすることはできません"

#~ msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
#~ msgstr "他のユーザのクエリをキャンセルするには、スーパユーザ権限が必要です"

#~ msgid "Couldnot find the foreign data wrapper information."
#~ msgstr "外部データラッパの情報が見つかりませんでした"

#~ msgid "Handler Function cannot be empty"
#~ msgstr "ハンドラ関数は必須です"

#~ msgid "Could not find the specified %s"
#~ msgstr "指定された %s が見つかりませんでした"

#~ msgid "Packge dropped"
#~ msgstr "パッケージが削除されました"

#~ msgid "Securitiy Labels"
#~ msgstr "セキュリティラベル"

#~ msgid "Check Constraint dropped."
#~ msgstr "検査制約が削除されました"

#~ msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table %s?"
#~ msgstr "テーブル「%s」の統計情報をリセットしますか？"

#~ msgid "Changing of type table will clear columns collection"
#~ msgstr "型付きテーブルを変更すると列の一覧が消去されます"

#~ msgid "Scale should not be less than  %(value)s"
#~ msgstr "スケールは %(value)s 以上を指定してください"

#~ msgid "Scale should not be greater than  %(value)s"
#~ msgstr "スケールは %(value)s 以下を指定してください"

#~ msgid "Move objects to another tablespace "
#~ msgstr "オブジェクトを他のテーブルスペースに移動"

#~ msgid "Session terminateed successfully."
#~ msgstr "セッションの切断に成功しました"

#~ msgid "An error occurred whilst terminateing the active query."
#~ msgstr "実行中クエリの中断時にエラーが発生しました"

#~ msgid "Definition incomplete"
#~ msgstr "定義が不完全です"

#~ msgid "Nothing changed"
#~ msgstr "変更なし"

#~ msgid "Row(s) deleted"
#~ msgstr "行が削除されました"

#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain"
#~ msgstr "EXPLAIN の VERBOSE オプションの設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while setting costs option in explain"
#~ msgstr "EXPLAIN の COSTS オプションの設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while setting buffers option in explain"
#~ msgstr "EXPLAIN の BUFFERS オプションの設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while setting timing option in explain"
#~ msgstr "EXPLAIN の TIMING オプションの設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while getting query tool options "
#~ msgstr "EXPLAIN の クエリツールオプションの取得中にエラーが発生しました"

#~ msgid "User Deleted."
#~ msgstr "ユーザが削除されました"

#~ msgid "Could not fine the specified module."
#~ msgstr "指定されたモジュールが見つかりません"

#~ msgid "No parameters were changed!"
#~ msgstr "変更されたパラメータがありません"

#~ msgid "Please connect the server!"
#~ msgstr "サーバに接続してください"

#~ msgid "Column Name cannot be empty!"
#~ msgstr "列名は必須です"

#~ msgid "Column Datatype cannot be empty!"
#~ msgstr "列のデータ型は必須です"

#~ msgid "Constraint Name cannot be empty!"
#~ msgstr "制約名は必須です"

#~ msgid "Constraint Check cannot be empty!"
#~ msgstr "検査制約は必須です"

#~ msgid "Token cannot be empty!"
#~ msgstr "トークンは必須です"

#~ msgid "Dictionary name cannot be empty!"
#~ msgstr "辞書名は必須です"

#~ msgid "Name must be specified!"
#~ msgstr "名称は必須です"

#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
#~ msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください"

#~ msgid "Schema must be selected!"
#~ msgstr "スキーマは必須です"

#~ msgid "Option cannot be empty!"
#~ msgstr "オプションは必須です"

#~ msgid "Value cannot be empty!"
#~ msgstr "値は必須です"

#~ msgid "Template must be selected!"
#~ msgstr "テンプレートは必須です"

#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました"

#~ msgid "Check cannot be empty!"
#~ msgstr "検査制約は必須です"

#~ msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!"
#~ msgstr "サーバからノードに関する情報を取得するまでお待ちください"

#~ msgid "This URL cannot be called directly!"
#~ msgstr "この URL は直接呼び出せません"

#~ msgid "File couldn't be found!"
#~ msgstr "ファイルが見つかりませんでした"

#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
#~ msgstr "この機能は、オブジェクトの種類「{0}」に対して実装されていません"

#~ msgid "Initializing the query execution!"
#~ msgstr "クエリ実行を初期化中"

#~ msgid "Password File"
#~ msgstr "パスワードファイル"

#~ msgid "Error saving properties: %s"
#~ msgstr "プロパティ保存エラー： %s"

#~ msgid "Debugger Set Arguments Error"
#~ msgstr "デバッガ引数の設定エラー"

#~ msgid "Debugger Set arguments error"
#~ msgstr "デバッガ引数の設定エラー"

#~ msgid "Constraint?"
#~ msgstr "制約"

#~ msgid "Please enter the end time."
#~ msgstr "終了時刻を入力してください"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Configuration parameters/variables must be "
#~ "passed as an array of JSON objects"
#~ " in\n"
#~ "the following format in create mode:\n"
#~ "variables:[{\n"
#~ "    database: <database> or null,\n"
#~ "    name: <configuration>,\n"
#~ "    value: <value>\n"
#~ "    },\n"
#~ "    ...\n"
#~ "]"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "設定パラメータ/変数は、以下の形式での JSON 配列でなければなりません（作成モード）\n"
#~ "variables:[{\n"
#~ "    database: <database> or null,\n"
#~ "    name: <configuration>,\n"
#~ "    value: <value>\n"
#~ "    },\n"
#~ "    ...\n"
#~ "]"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Configuration parameters/variables must be "
#~ "passed as an array of JSON objects"
#~ " in\n"
#~ "the following format in update mode:\n"
#~ "rolmembership:{\n"
#~ "    'added': [{\n"
#~ "        database: <database> or null,\n"
#~ "        name: <configuration>,\n"
#~ "        value: <value>\n"
#~ "        },\n"
#~ "        ...\n"
#~ "        ],\n"
#~ "    'deleted': [{\n"
#~ "        database: <database> or null,\n"
#~ "        name: <configuration>,\n"
#~ "        value: <value>\n"
#~ "        },\n"
#~ "        ...\n"
#~ "        ],\n"
#~ "    'updated': [{\n"
#~ "        database: <database> or null,\n"
#~ "        name: <configuration>,\n"
#~ "        value: <value>\n"
#~ "        },\n"
#~ "        ...\n"
#~ "        ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "設定パラメータ/変数は、以下の形式での JSON 配列でなければなりません（更新モード）\n"
#~ "rolmembership:{\n"
#~ "    'added': [{\n"
#~ "        database: <database> or null,\n"
#~ "        name: <configuration>,\n"
#~ "        value: <value>\n"
#~ "        },\n"
#~ "        ...\n"
#~ "        ],\n"
#~ "    'deleted': [{\n"
#~ "        database: <database> or null,\n"
#~ "        name: <configuration>,\n"
#~ "        value: <value>\n"
#~ "        },\n"
#~ "        ...\n"
#~ "        ],\n"
#~ "    'updated': [{\n"
#~ "        database: <database> or null,\n"
#~ "        name: <configuration>,\n"
#~ "        value: <value>\n"
#~ "        },\n"
#~ "        ...\n"
#~ "        ]\n"

#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified."
#~ msgstr "ホスト名かホストアドレスのいずれかが必須です"

#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified"
#~ msgstr "ホスト名かホストアドレスのいずれかが必須です"

#~ msgid "Server disconnected. Please connect and try again."
#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました。再接続してください"

#~ msgid "Query Tool Initialization Error"
#~ msgstr "クエリツールの初期化エラー"

#~ msgid "Paste Row"
#~ msgstr "行を貼付"

#~ msgid "Execute/Refresh (F5)"
#~ msgstr "実行/更新 (F5)"

#~ msgid "Explain (F7)"
#~ msgstr "EXPLAIN (F7)"

#~ msgid "Explain Analyze (Shift+F7)"
#~ msgstr "EXPLAIN ANALYZE (Shift+F7)"

#~ msgid "Download as CSV (F8)"
#~ msgstr "CSV としてダウンロード (F8)"

#~ msgid "Error fetching SQL for script: \"%s\""
#~ msgstr "スクリプトの SQL 取得エラー： 「%s」"

#~ msgid "Initializing query execution..."
#~ msgstr "クエリ実行を初期化中..."

#~ msgid "Find next"
#~ msgstr "次を検索"

#~ msgid "Find previous"
#~ msgstr "前を検索"

#~ msgid "Persistent find"
#~ msgstr "永続検索"

#~ msgid "Replace all"
#~ msgstr "すべて置換"

#~ msgid "Remove Filter"
#~ msgstr "フィルタを解除"

#~ msgid "By Selection"
#~ msgstr "選択"

#~ msgid "Exclude Selection"
#~ msgstr "除外選択"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "適用"

#~ msgid "Loading the existing filter options..."
#~ msgstr "存在するフィルタオプションをロード中..."

#~ msgid "Get Filter Error"
#~ msgstr "フィルタ取得エラー"

#~ msgid "Error occurred while getting query tool options."
#~ msgstr "クエリツールオプションの取得中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Unable to run pgagent job."
#~ msgstr "pgAgent ジョブを実行できません"

#~ msgid "Preference loading failed."
#~ msgstr "設定の読み込みに失敗しました"

#~ msgid "Backup Error"
#~ msgstr "バックアップエラー"

#~ msgid "Please set binary path for PostgreSQL Server from preferences."
#~ msgstr "設定から PostgreSQL Server のバイナリパスを指定してください"

#~ msgid ""
#~ "Please set binary path for EDB "
#~ "Postgres Advanced Server from preferences."
#~ msgstr "設定から EDB Advanced Server のバイナリパスを指定してください"

#~ msgid "Backup (%s: %s)"
#~ msgstr "バックアップ (%s: %s)"

#~ msgid "Restore Error"
#~ msgstr "リストアエラー"

#~ msgid "Restore failed."
#~ msgstr "リストアに失敗しました"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "ファイルを開く"

#~ msgid "Find options"
#~ msgstr "検索オプション"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "コピー"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "貼り付け"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "削除"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "フィルタ"

#~ msgid "Filter options"
#~ msgstr "フィルタオプション"

#~ msgid "Rows limit"
#~ msgstr "行数制限"

#~ msgid "Execute/Refresh"
#~ msgstr "実行/更新"

#~ msgid "Execute options"
#~ msgstr "実行オプション"

#~ msgid "Explain Analyze"
#~ msgstr "EXPLAIN ANALYZE"

#~ msgid "Cancel query"
#~ msgstr "クエリのキャンセル"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "削除"

#~ msgid "Download as CSV"
#~ msgstr "CSV 形式でダウンロード"

#~ msgid "Execution completed with error"
#~ msgstr "実行は完了しましたがエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain."
#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE の設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while setting costs option in explain."
#~ msgstr "EXPLAIN (COSTS) の設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while setting buffers option in explain."
#~ msgstr "EXPLAIN (BUFFERS) の設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error occurred while setting timing option in explain."
#~ msgstr "EXPLAIN (TIMING) の設定中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Get Preferences error"
#~ msgstr "設定の取得エラー"

#~ msgid "Dashboard has been disabled by user."
#~ msgstr "ダッシュボードはユーザによって無効化されています"

#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "詳細ステップ実行"

#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "ステップ実行"

#~ msgid "Continue/Start"
#~ msgstr "続行/開始"

#~ msgid "Toggle breakpoint"
#~ msgstr "ブレークポイントの設定/解除"

#~ msgid "Clear all breakpoints"
#~ msgstr "すべてのブレークポイントを削除"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止"

#~ msgid "Stored Password"
#~ msgstr "保存されたパスワード"

#~ msgid ""
#~ "Database passwords cannot be stored when"
#~ " using SSH tunnelling. The 'Save "
#~ "password' option has been turned off."
#~ msgstr "SSH トンネリングを使用する場合、データベースパスワードを保存することはできません。「パスワードを保存」オプションは無効化されました"

#~ msgid "Filter string is empty."
#~ msgstr "フィルタ文字列が空欄です"

#~ msgid "Are you sure you wish to close the %s browser?"
#~ msgstr "%s ブラウザを閉じますか？"

#~ msgid "SQL Editor"
#~ msgstr "SQL エディタ"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Database sessions"
#~ msgstr "データベースセッション"

#~ msgid "Database activity"
#~ msgstr "データベース稼働状況"

#~ msgid "Click here for details."
#~ msgstr "詳細はこちら"

#~ msgid "Show hidden files and folders"
#~ msgstr "非表示のファイルとフォルダを表示"

#~ msgid "Please select any database object type."
#~ msgstr "データベースのオブジェクトタイプを選択してください"

#~ msgid "Please select objects from the list below."
#~ msgstr "以下の一覧からオブジェクトを選択してください"

#~ msgid "Privileges Selection (step 2 of 3)"
#~ msgstr "権限の選択 (2/3)"

#~ msgid "Please select privileges for the selected objects."
#~ msgstr "選択オブジェクトの権限を選択してください"

#~ msgid "Initializing query execution."
#~ msgstr "クエリ実行を初期化中"

#~ msgid "Waiting for the query execution to complete..."
#~ msgstr "クエリ実行完了を待機中..."

#~ msgid "Loading data..."
#~ msgstr "データの読み込み中..."

#~ msgid "%(appname)s Password Change"
#~ msgstr "%(appname)s パスワード変更"

#~ msgid "Recover %(appname)s Password"
#~ msgstr "%(appname)s パスワードの修正"

#~ msgid "%(appname)s Login"
#~ msgstr "%(appname)s ログイン"

#~ msgid "Forgotten your <a href=\"%(url)s\">password</a>?"
#~ msgstr "<a href=\"%(url)s\">パスワード</a>をお忘れですか？"

#~ msgid "Toggle Dropdown"
#~ msgstr "ドロップダウンのトグル"

#~ msgid "Explain Options"
#~ msgstr "EXPLAIN のオプション"

