# Italian translations for PgAdmin.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PgAdmin project.
# FIRST AUTHOR sgarbossa.domenico@gmail.com, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PgAdmin 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sgarbossa.domenico@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:14+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language: it_IT\n"
"Language-Team: Sgarbossa Domenico\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: pgadmin/__init__.py:348 pgadmin/authenticate/internal.py:28
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome utente o password errati."

#: pgadmin/__init__.py:606 pgadmin/__init__.py:656
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
msgstr ""
"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su {1}"

#: pgadmin/__init__.py:736
msgid "403 FORBIDDEN"
msgstr "403 FORBIDDEN"

#: pgadmin/about/__init__.py:40
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "Informazioni su %(appname)s"

#: pgadmin/about/__init__.py:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:67
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:115
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: pgadmin/about/__init__.py:83
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"

#: pgadmin/about/static/js/about.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:684
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:827
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:306
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:746
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:80
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:81
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:84
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:88
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:296
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:252
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:267
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:141
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:160
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:242
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:267
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:73
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:56
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:500
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:305
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:932
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:950
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2631
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2661
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5541
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:773
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: pgadmin/about/static/js/about.js:89 pgadmin/about/static/js/about.js:93
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:848
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:7
msgid "Application Mode"
msgstr "Modalità applicazione"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:11
msgid "Current User"
msgstr "Utente corrente"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:16
msgid "NW.js Version"
msgstr "Versione di NW.js"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:21 pgadmin/browser/__init__.py:80
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:260
msgid "Browser"
msgstr "Esplora"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:25
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
msgid "pgAdmin Database File"
msgstr "file di database pgAdmin"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:33
msgid "Log File"
msgstr "File di registro"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:38
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configurazione del server"

#: pgadmin/authenticate/__init__.py:67
msgid "Your account is locked. Please contact the Administrator."
msgstr "Il tuo account è bloccato. Si prega di contattare l'amministratore."

#: pgadmin/authenticate/__init__.py:85
msgid "{0} more attempts remaining."
msgstr "altri {0}  tentativi rimanenti."

#: pgadmin/authenticate/__init__.py:89
msgid "{0} more attempt remaining."
msgstr "Ancora {0} tentativi rimanenti."

#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
msgid "Login failed"
msgstr "Accesso fallito"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
msgid "Email/Username not provided"
msgstr "E-mail / nome utente non fornito"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:31
msgid "Password not provided"
msgstr "Password non fornita"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:32
msgid "Email/Username is not valid"
msgstr "Email / Username non è valido"

#: pgadmin/authenticate/internal.py:96
msgid "internal"
msgstr "interno"

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163
msgid "kerberos"
msgstr "kerberos"

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
msgstr ""
"Impossibile utilizzare l'autenticazione Kerberos poiché non è stato possibile "
"caricare il modulo GSSAPI."

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:211
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
msgstr ""
"Autenticazione Kerberos non riuscita. Impossibile trovare il biglietto Kerberos."

#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:241
msgid "Delegated credentials not supplied."
msgstr "Credenziali delegate non fornite."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:29
msgid "Error searching the LDAP directory: {}"
msgstr "Errore durante la ricerca nella directory LDAP: {}"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:40
msgid "ldap"
msgstr "ldap"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:57
msgid "LDAP configuration error: Set the bind password."
msgstr "Errore di configurazione LDAP: impostare la password di bind."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:126 pgadmin/authenticate/ldap.py:135
msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n"
msgstr "Errore di connessione al server LDAP: {}\n"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:131
msgid "Error binding to the LDAP server."
msgstr "Errore durante l'associazione al server LDAP."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:145
msgid "Error starting TLS: {}\n"
msgstr "Errore durante l'avvio di TLS: {}\n"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:185
msgid "LDAP configuration error: {}\n"
msgstr "Errore di configurazione LDAP: {}\n"

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:200
msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."
msgstr "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:231
msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain."
msgstr "Errore di configurazione LDAP: impostare il dominio di ricerca."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:267
msgid "More than one result found."
msgstr "Trovato più di un risultato."

#: pgadmin/authenticate/ldap.py:270
msgid "Could not find the specified user."
msgstr "Impossibile trovare l'utente specificato."

#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:128
msgid ""
"An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 profile."
msgstr ""
"È necessario un ID e-mail per accedere a pgAdmin. Aggiorna il tuo profilo Oauth2."

#: pgadmin/authenticate/oauth2.py:160
msgid "Please set the configuration parameters properly."
msgstr "Si prega di impostare correttamente i parametri di configurazione."

#: pgadmin/browser/__init__.py:69
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "La tua password non è stata modificata."

#: pgadmin/browser/__init__.py:70
msgid ""
"SMTP Socket error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Errore socket SMTP: {errore}\n"
"  {pass_error}"

#: pgadmin/browser/__init__.py:73
msgid ""
"SMTP error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Errore SMTP: {error}\n"
"  {pass_error}"

#: pgadmin/browser/__init__.py:75
msgid ""
"Error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"Errore: {error}\n"
"  {pass_error}"

#: pgadmin/browser/__init__.py:248
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96
msgid "Lock Layout"
msgstr "Blocca la disposizione"

#: pgadmin/browser/__init__.py:255
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:98
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:197
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:247
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: pgadmin/browser/__init__.py:262
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:99
msgid "Prevent Docking"
msgstr "Disabilita il blocco disposizione"

#: pgadmin/browser/__init__.py:269
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:101
msgid "Full Lock"
msgstr "Blocco completo"

#: pgadmin/browser/__init__.py:278
msgid "Enter Full Screen  (F10)"
msgstr "Passa a schermo intero (F10)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:279
msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
msgstr "Dimensioni effettive (Ctrl 0)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:280
msgid "Zoom In (Ctrl +)"
msgstr "Zoom avanti (Ctrl +)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:281
msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
msgstr "Zoom indietro (Ctrl -)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:284
msgid "Enter Full Screen  (Cmd Ctrl F)"
msgstr "Passa a schermo intero  (Cmd Ctrl F)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:285
msgid "Actual Size (Cmd 0)"
msgstr "Actual Size (Cmd 0)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:286
msgid "Zoom In (Cmd +)"
msgstr "Zoom avanti (Cmd +)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:287
msgid "Zoom Out (Cmd -)"
msgstr "Zoom indietro (Cmd -)"

#: pgadmin/browser/__init__.py:293
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: pgadmin/browser/__init__.py:300
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: pgadmin/browser/__init__.py:306
msgid "View log..."
msgstr "Vista del registro..."

#: pgadmin/browser/__init__.py:606 pgadmin/browser/collection.py:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"

#: pgadmin/browser/__init__.py:927
msgid "Set Master Password"
msgstr "Imposta la password principale"

#: pgadmin/browser/__init__.py:929
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "Gentilmente indica la password principale per pgAdmin."

#: pgadmin/browser/__init__.py:930
msgid ""
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
"credentials."
msgstr ""
"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le altre "
"credenziali."

#: pgadmin/browser/__init__.py:934
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "Sblocca password salvate"

#: pgadmin/browser/__init__.py:936
msgid "Please enter your master password."
msgstr "Per favore indica la password principale."

#: pgadmin/browser/__init__.py:937
msgid ""
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
"server(s)."
msgstr ""
"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai server del "
"database."

#: pgadmin/browser/__init__.py:1015
msgid "Incorrect master password"
msgstr "Password principale non corretta"

#: pgadmin/browser/__init__.py:1048
msgid "Master password cannot be empty"
msgstr "La password principale non può essere vuota"

#: pgadmin/browser/__init__.py:1229
msgid ""
"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact the "
"administrators of this service if you need to reset your password."
msgstr ""
"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega di "
"contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario reimpostare la "
"password."

#: pgadmin/browser/__init__.py:1334
msgid ""
"You successfully reset your password but your account is locked. Please contact "
"the Administrator."
msgstr ""
"Hai reimpostato correttamente la tua password ma il tuo account è bloccato. Si "
"prega di contattare l'amministratore."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
msgid "Show system objects?"
msgstr "Mostra oggetti di sistema?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "Hide shared servers?"
msgstr "Nascondere i server condivisi?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34 pgadmin/utils/constants.py:20
msgid "Display"
msgstr "Mostra"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:35
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr ""
"Se impostato su True, tutti i server condivisi saranno nascosti dalla struttura "
"del browser"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:43
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "Abilitare l'animazione dell'albero del browser?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "Abilitare l'animazione di dialogo / notifica?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:57
msgid ""
"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree saving "
"mechanism."
msgstr ""
"Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser in secondi. "
"Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio della struttura."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65
msgid "Confirm on close or refresh?"
msgstr "Conferma alla chiusura o aggiorna?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:67
msgid ""
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before "
"proceeding."
msgstr ""
"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser o della "
"scheda del browser."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
msgstr ""
"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle proprietà "
"dell'oggetto?"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78
msgid ""
"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for an "
"object if the changes are not saved."
msgstr ""
"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di dialogo "
"delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state salvate."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "Espandere automaticamente i figli unici"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88
msgid ""
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically expand "
"the child node as well."
msgstr ""
"Se un nodo treeview viene espanso e ha solo un singolo figlio, espande "
"automaticamente anche il nodo figlio."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:104
msgid "Lock the UI layout at different levels"
msgstr "Blocca la disposizione dell'interfaccia grafica a livelli differenti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:111
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Contare le righe se stimato inferiore a"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:112
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:118
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:275
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:117
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "Righe massime della cronologia delle operazioni"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:120
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent jobs"
msgstr ""
"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda Statistiche "
"per i lavori pgAgent"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:41 pgadmin/utils/__init__.py:378
#: pgadmin/utils/__init__.py:387
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:128
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:77 pgadmin/utils/__init__.py:392
msgid "Shift"
msgstr "Sposta"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:129
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:80 pgadmin/utils/__init__.py:398
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:130
#: pgadmin/utils/__init__.py:403
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Opzione"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:136
msgid "Browser tree"
msgstr "Struttura di esplorazione"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:151
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "Pannello a schede all'indietro"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:166
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "Pannello a schede in avanti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:181
msgid "File main menu"
msgstr "Menu principale file"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:196
msgid "Object main menu"
msgstr "Menu principale dell'oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:211
msgid "Tools main menu"
msgstr "Menu principale strumenti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:226
msgid "Help main menu"
msgstr "Menu principale Aiuto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:241
msgid "Open query tool"
msgstr "Apri lo strumento query"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:256
msgid "View data"
msgstr "Vedi dati"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:271
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:138
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:85
msgid "Search objects"
msgstr "Ricerca oggetti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:286
msgid "Create object"
msgstr "Crea oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:301
msgid "Edit object properties"
msgstr "Modifica le proprietà dell'oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:316
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "Delete object"
msgstr "Eliminare oggetto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:331
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "Elimina/Rimuovi oggetti multipli"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:346
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "Rimuovi in cascata oggetti multipli"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:361
msgid "Open context menu"
msgstr "Apri il menu contestuale"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:376
msgid "Direct debugging"
msgstr "Debug diretto"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:391
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "Finestra di dialogo in avanti"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:406
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "Scheda di dialogo all'indietro"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:421
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "Aggiorna l'albero di esplorazione"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:436
msgid "Add grid row"
msgstr "Aggiungi una riga alla griglia"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:450
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:203
msgid "Quick Search"
msgstr "Ricerca veloce"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:463
msgid "Dynamic tab size"
msgstr "Dimensione della scheda dinamica"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:465
msgid ""
"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also "
"applicable for already opened tabs"
msgstr ""
"Se impostato su True, le schede assumeranno la dimensione intera come da titolo, "
"sarà applicabile anche alle schede già aperte"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472
msgid "Query tool tab title"
msgstr "Titolo della scheda Strumento query"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:475
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:546
msgid ""
"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can "
"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank title "
"will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
"I segnaposto supportati sono%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. Gli utenti possono "
"fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. Il titolo vuoto "
"verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:485
msgid "View/Edit data tab title"
msgstr "Visualizza / Modifica il titolo della scheda dati"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:488
msgid ""
"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER"
"%. Users can provide any string with or without placeholders of their choice. "
"The blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
"I segnaposto supportati sono%SCHEMA%,%TABLE%,%DATABASE%,%USERNAME% e%SERVER%. "
"Gli utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro "
"scelta. Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498
msgid "Debugger tab title"
msgstr "Titolo della scheda Debugger"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501
#, python-format
msgid ""
"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. Users "
"can provide any string with or without placeholders of their choice. The blank "
"title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
"I segnaposto supportati sono%FUNCTION%,%ARGS%,%SCHEMA% and %DATABASE%. Gli "
"utenti possono fornire qualsiasi stringa con o senza segnaposto di loro scelta. "
"Il titolo vuoto verrà ripristinato al titolo predefinito con segnaposto."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:510
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76 pgadmin/browser/static/js/node.js:235
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:60 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:61
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:132
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:113
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:126
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:64
msgid "Query Tool"
msgstr "Strumento Query"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:511
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:63
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:201
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1120
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:512
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:50
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:101
msgid "Schema Diff"
msgstr "Schema Diff"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:513
msgid "ERD Tool"
msgstr "Strumento ERD"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:73 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:74
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:114
msgid "PSQL Tool"
msgstr "Strumento PSQL"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:522
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "Apri in una nuova tab del browser"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:525
msgid ""
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the drop-"
"down to set open in new browser tab for that particular module."
msgstr ""
"Selezionare Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool o PSQL Tool dal menu a "
"discesa per impostare l'apertura in una nuova scheda del browser per quel "
"particolare modulo."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:535
msgid "Select open new tab..."
msgstr "Seleziona Apri nuova scheda ..."

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:543
msgid "PSQL tool tab title"
msgstr "Titolo della scheda dello strumento PSQL"

#: pgadmin/browser/utils.py:309
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "Metodo non implementato ({0}) per questa url ({1})"

#: pgadmin/browser/utils.py:426
msgid "Required properties are missing."
msgstr "Mancano le proprietà richieste."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:665
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:129
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:47 pgadmin/browser/utils.py:448
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:97
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:162
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:323
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:297
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:127 pgadmin/utils/exception.py:37
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "La connessione al server è stata persa."

#: pgadmin/browser/utils.py:737
msgid "Could not find the specified {}."
msgstr "Impossibile trovare il {} specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:186
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:195
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "Il gruppo di server specificato non può essere eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:247
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:317
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "Il gruppo di server specificato esiste già."

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:332
msgid "No server group name was specified"
msgstr "Non è stato specificato il nome di un gruppo di server"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:406
msgid "Could not find the server group."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:123
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:560
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di server specificato con ID # {0} ."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:581
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr "Impossibile trovare il server con id# {0}."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:660
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per "
"accedere al server?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:683
msgid "Server deleted"
msgstr "Server eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:695
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1916
msgid "Could not find the required server."
msgstr "Impossibile trovare il server richiesto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:736
msgid "name"
msgstr "nome"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
msgid "Host name/address"
msgstr "Nome / indirizzo server di host"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:901
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:922
msgid "Maintenance database"
msgstr "Database di manutenzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:925
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1107
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:354
msgid "Username"
msgstr "Nome dell'utente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:741
msgid "SSL Mode"
msgstr "Modo SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:877
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:397
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:279
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:743
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:177
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:449
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:393
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:758
msgid "Host address not valid"
msgstr "Indirizzo host non valido"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:774
msgid "No parameters were changed."
msgstr "Nessun parametro è stato modificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:850
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr "'{0}' non è modificabile, quando il server è connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1035
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:693
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:614
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:602
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:967
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:307
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:139
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ({})."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1045
msgid "Not a valid Host address"
msgstr "Indirizzo Host non valido"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1134
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
"Impossibile stabilire una connessione al server:\n"
"\n"
"{}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1215
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr "Il server non ha una connessione attiva per la generazione di statistiche."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1308
msgid "Please enter the server details to connect"
msgstr "Inserisci i dettagli del server per connetterti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1475
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:370
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1817
msgid "Server connected."
msgstr "Server connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1514
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "Impossibile disconnettere il server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1518
msgid "Server disconnected."
msgstr "Server disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1538
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "Impossibile ricaricare la configurazione del server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1543
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr "Configurazione del server ricaricata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1584
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr "Punto di ripristino denominato creato: {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1590
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
msgstr "Creazione del punto di ripristino denominato non riuscita ({0})"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1652
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr "Impossibile trovare i parametri richiesti."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1661
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:544
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:106
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le passwords non corrispondono."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1677
msgid "Incorrect password."
msgstr "Password non corretta."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1717
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Password cambiata con successo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1767
msgid "WAL replay paused"
msgstr "Replicazione dei WAL in pausa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1828
msgid "Please connect the server."
msgstr "Si prega di collegare il server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1976
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "La password salvata è stata ripristinata correttamente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
msgid "Greenplum Database Binary Path"
msgstr "Percorso binario del database Greenplum"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
"Percorso della directory contenente i programmi di utilità del database "
"Greenplum (pg_dump, pg_restore ecc.)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30
msgid "Greenplum Database"
msgstr "Greenplum Database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:89
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "Percorso binario Advanced Server EDB"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr ""
"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced Server "
"(pg_dump, pg_restore ecc.)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "EDB Advanced Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:78
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "Percorso binario PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, "
"pg_restore etc)."
msgstr ""
"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL (pg_dump, "
"pg_restore ecc.)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:91
msgid "Binary paths"
msgstr "Percorsi binari"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:125
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
msgstr "Tipo: {0}, Descrizione: {1}, Priorità: {2}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:166
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "Impossibile trovare l'utilità per l'operazione ' %s '"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:247
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:30
msgid "Databases"
msgstr "Database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:140
msgid "Could not find the server."
msgstr "Impossibile trovare il server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:502
msgid "Database connected."
msgstr "Database connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:522
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "Il database non può essere disconesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:526
msgid "Database disconnected."
msgstr "Database disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:718
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2226
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "Impossibile trovare il database sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:874
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "Impossibile eliminare il database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:915
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:696
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:702
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:685
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:420
msgid "Error: Object not found."
msgstr "Errore: oggetto non trovato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:918
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il database specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:863
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1885
msgid " -- definition incomplete"
msgstr " -- definizione incompleta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:20
msgid "Casts"
msgstr "Conversioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:323
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "Impossibile trovare il cast specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:366
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul cast."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:522
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto cast specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:549
msgid "Cast dropped"
msgstr "Conversione eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:602
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "Impossibile trovare il cast specificato sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:707
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
msgstr "Impossibile generare il codice SQL invertito per il cast."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:712
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
msgstr "Impossibile generare SQL con ingegneria inversa per il nodo cast."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36
msgid "Cast"
msgstr "Conversione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:62
msgid "Cast..."
msgstr "Conversione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:547
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:891
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:819
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:871
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:898
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1140
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:131
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:131
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:42
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:51
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:304
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1003
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1233
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:529
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:172
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:560
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:728
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:377
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:278
msgid "OID"
msgstr "OID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:134
msgid "Source type"
msgstr "Tipo di origine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:667
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:675
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:679
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:750
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:760
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:809
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:813
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:838
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:774
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:817
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:837
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:892
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:586
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:533
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:450
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:474
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:622
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:978
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:987
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:898
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:381
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:138
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:183
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:123
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:128
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:251
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:261
msgid "System cast?"
msgstr "Cast di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:687
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:758
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:999
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:400
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:125
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:556
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:285
msgid "Source type must be selected."
msgstr "È necessario selezionare il tipo di origine."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:297
msgid "Target type must be selected."
msgstr "Il tipo di destinazione deve essere selezionato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
msgid "Event Triggers"
msgstr "Trigger di eventi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "Impossibile trovare il trigger di evento specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:659
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul trigger di evento."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:569
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il trigger di evento specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:589
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "Trigger dell'evento rilasciato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:734
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "Impossibile trovare il trigger di evento specificato sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:37
msgid "Event Trigger"
msgstr "Trigger di eventi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:61
msgid "Event Trigger..."
msgstr "Trigger evento ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:390
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:881
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1145
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:361
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:252
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:110
msgid "System event trigger?"
msgstr "Trigger di eventi di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:190
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Trigger abilitato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:199
msgid "Enable"
msgstr "Abilitare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1003
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:491
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:501
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:514
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:335
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:345
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:354
msgid "Disable"
msgstr "Disattivare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:121
msgid "Replica"
msgstr "Replica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:122
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:324
msgid "Trigger function"
msgstr "Funzione di Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:155
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:32
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:80
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:133
msgid "DDL COMMAND START"
msgstr "DDL COMMAND START"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:134
msgid "DDL COMMAND END"
msgstr "DDL COMMAND END"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:135
msgid "SQL DROP"
msgstr "SQL DROP"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:139
msgid "When TAG in"
msgstr "Quando TAG é"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:704
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1037
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1023
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:463
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1054
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:416
msgid "Security labels"
msgstr "Etichetta di sicurezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:442
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1028
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1056
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:418
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:159
msgid "Event trigger name cannot be empty."
msgstr "Il nome del trigger di evento deve essere indicato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:166
msgid "Event trigger owner cannot be empty."
msgstr "Il proprietario del trigger di evento non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:172
msgid "Event trigger enabled status cannot be empty."
msgstr "Lo stato di attivazione trigger evento non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:179
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "La funzione trigger evento non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:185
msgid "Event trigger event cannot be empty."
msgstr "L'evento trigger dell'evento non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:27
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:224
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "Impossibile trovare l'estensione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:437
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sull'estensione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:372
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare l'estensione specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:392
msgid "Extension dropped"
msgstr "Estensione eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:495
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "Impossibile trovare l'estensione sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:58
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:84
msgid "Extension..."
msgstr "Estensione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:131
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:531
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:167
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:206
msgid "Relocatable?"
msgstr "Relocatable?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:232
msgid "System extension?"
msgstr "Estensione di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:495
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1053
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:539
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1076
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:84
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Il nome non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:56
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:15
msgid "External Tables"
msgstr "Tabelle esterne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:248
msgid "Could not find the external table."
msgstr "Impossibile trovare la tabella esterna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:55
msgid "readable"
msgstr "leggibile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:56
msgid "writable"
msgstr "scrivibile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:68
msgid "host {}"
msgstr "host {}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:70
msgid "per host"
msgstr "per host"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:72
msgid "master segment"
msgstr "segmento principale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:74
msgid "all segments"
msgstr "tutti i segmenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:76
msgid "{} segment"
msgstr "{} segmento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:78
msgid "{} segments"
msgstr "{} segmenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Contenitore dei dati esterni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:336
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "Impossibile trovare il wrapper di dati esterno specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:740
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul wrapper di dati esterno."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:571
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il wrapper di dati esterno specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:596
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "Contenitore dei dati esterni eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:799
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "Impossibile trovare il wrapper di dati esterno sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:54
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Server esterni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:330
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "Impossibile trovare il server esterno specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:435
msgid "The specified foreign server could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il server esterno specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:606
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il server esterno specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:591
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "Server esterno eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:297
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:261
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:64
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:74
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:275
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:67
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:91
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:127
#: pgadmin/utils/constants.py:21
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:171
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:156
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:333
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1010
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1247
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:40
msgid "Please enter an option name."
msgstr "Inserisci un nome per l'opzione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67
msgid "Foreign Server"
msgstr "Server esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:96
msgid "Foreign Server..."
msgstr "Server esterno..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:378
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:115
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:115
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:311
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1154
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1240
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:246
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:225
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:153
msgid "System foreign server?"
msgstr "Server esterno di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:697
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1027
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1030
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:973
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1003
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:216
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:450
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:926
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:933
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:946
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:971
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:978
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:985
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:409
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:651
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:909
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
msgid "User Mappings"
msgstr "Mappature utenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:347
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "Impossibile trovare il mapping utente specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:440
msgid "The specified user mappings could not be found."
msgstr "Non è stato possibile trovare le mappature utente specificati."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:560
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il mapping utente specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:635
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "Mappatura utente rimossa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:71
msgid "User Mapping"
msgstr "Mappatura utente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:100
msgid "User Mapping..."
msgstr "Mappatura utente..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:26
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:707
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:984
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:423
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:738
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:152
msgid "System user mapping?"
msgstr "Mappatura utente di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:163
msgid "Option"
msgstr "Opzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Contenitore dei dati esterni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:98
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Contenitore dei dati esterni..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:148
msgid "Handler"
msgstr "Gestore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:151
msgid "System foreign data wrapper?"
msgstr "Wrapper di dati esterni di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:162
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:30
msgid "Languages"
msgstr "Linguaggi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:176
msgid "Could not find the language information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sulla lingua."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "Impossibile trovare la lingua specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:560
msgid "Language dropped"
msgstr "Linguaggio eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:91
msgid "Language"
msgstr "Linguaggi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:76
msgid "Language..."
msgstr "Linguaggio..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:167
msgid "System language?"
msgstr "Lingua di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:173
msgid "Trusted?"
msgstr "Affidabile?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:190
msgid "Handler function"
msgstr "Funzione di gestione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:210
msgid "Inline function"
msgstr "Funzione inline"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:230
msgid "Validator function"
msgstr "Funzione di validazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:286
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "La funzione di gestione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:30
msgid "Publications"
msgstr "Pubblicazioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:168
msgid "Could not find the publication information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sulla pubblicazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:359
msgid "Could not find the specified publication."
msgstr "Impossibile trovare la pubblicazione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:594
msgid "Publication dropped"
msgstr "Pubblicazione abbandonata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:216
msgid "Publication"
msgstr "Pubblicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:78
msgid "Publication..."
msgstr "Pubblicazione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:137
msgid "All tables?"
msgstr "Tutte le tabelle?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:142
msgid "Only table?"
msgstr "Solo la tabella?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:145
msgid ""
"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the "
"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant tables "
"(if any) are added."
msgstr ""
"Se viene specificato ONLY prima del nome della tabella, solo quella tabella "
"viene aggiunta alla pubblicazione. Se ONLY non è specificato, vengono aggiunte "
"la tabella e tutte le sue tabelle discendenti (se presenti)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:144
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:448
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:453
msgid "With"
msgstr "Con"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:399
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:412
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:425
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:438
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:197
msgid "Publish via root?"
msgstr "Pubblicare come root?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:338
msgid "Schemas"
msgstr "Schemi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:20
msgid "Catalogs"
msgstr "Cataloghi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:470
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
"                    It may have been removed by another user."
msgstr ""
"Impossibile trovare lo schema nel database.\n"
"                     Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1044
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
"\n"
"Impossibile trovare lo schema nel database.\n"
"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:575
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:861
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by another "
"user."
msgstr ""
"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso da un "
"altro utente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:728
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare lo schema specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:750
msgid "Schema dropped"
msgstr "Schema eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:825
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1971
msgid "Definition incomplete."
msgstr "Definizione incompleta."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:942
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
"                It may have been removed by another user."
msgstr ""
"Impossibile trovare lo schema nel database.\n"
"                 Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:19
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Oggetti catalogo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:306
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto catalogo specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:942
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:976
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:468
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:558
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:559
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:211
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:249
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:259
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:288
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "Impossibile trovare la colonna specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:32
msgid "catalog_object_column"
msgstr "catalog_object_column"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:32
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:300
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:303
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:127
msgid "Data type"
msgstr "Tipo dato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:486
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:429
msgid "Collation"
msgstr "Collation"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:684
msgid "System column?"
msgstr "Colonna di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:31
msgid "Catalog Object"
msgstr "Oggetto catalogo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:61
msgid "System catalog object?"
msgstr "Oggetto catalogo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22
msgid "Collations"
msgstr "Collations"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:183
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/"
"LC_COLLATE."
msgstr ""
"Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia "
"fascicolazione OR LC_TYPE / LC_COLLATE."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:570
msgid "Collation dropped"
msgstr "Collation eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:62
msgid "Collation..."
msgstr "Collation..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:119
msgid "Copy collation"
msgstr "Copia collation"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:126
msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:131
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:136
msgid "LC_TYPE"
msgstr "LC_TYPE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:141
msgid "System collation?"
msgstr "Sistema di confronto?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26
msgid "Domains"
msgstr "Domini"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:436
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
"\n"
"Impossibile trovare il nominio nel database.\n"
"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro schema.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:677
msgid "Domain dropped"
msgstr "Dominio eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:37
msgid "Domain Constraints"
msgstr "Vincoli di dominio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:528
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "Vincoli di dominio eliminati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "Vincoli di dominio..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:89
msgid "System domain constraint?"
msgstr "Vincolo del dominio di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:653
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:761
msgid "Check"
msgstr "Controllo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:146
msgid "No inherit?"
msgstr "Nessuna eredità?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:422
msgid "Validate?"
msgstr "Validare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:189
msgid "Check cannot be empty."
msgstr "Il controllo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:100
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:126
msgid "Domain..."
msgstr "Dominio..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:181
msgid "System domain?"
msgstr "Dominio di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:187
msgid "Base type"
msgstr "Tipo base"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:94
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:151
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:528
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:286
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:349
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:206
msgid "Enter an expression or a value."
msgstr "Immettere un'espressione o un valore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:547
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:232
msgid "Not NULL?"
msgstr "Non NULL?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:610
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:629
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:634
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:659
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:695
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:234
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:251
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:278
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:295
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:300
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:310
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:315
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:320
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:325
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:698
msgid "Constraints"
msgstr "Vincoli"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:303
msgid "Base Type cannot be empty."
msgstr "Il tipo Base non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:25
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Tabelle esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:812
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "Tabella esterna eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1648
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "-- Gentilmente creare prima la colonna(e)..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:510
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:292
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1241
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1373
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1374
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:149
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:245
msgid "Inherited From"
msgstr "Eredita da"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:176
msgid "Column Name cannot be empty."
msgstr "Il nome della colonna non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
msgid "Column Datatype cannot be empty."
msgstr "Il tipo di dato della colonna non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:441
msgid "Constraint Name cannot be empty."
msgstr "Il nome del vincolo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:447
msgid "Constraint Check cannot be empty."
msgstr "Il controllo del vincolo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:489
msgid "Foreign Table"
msgstr "Tabella esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:517
msgid "Foreign Table..."
msgstr "Tabella esterna..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:571
msgid "System foreign table?"
msgstr "Tavolo esterno di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:577
msgid "Foreign server"
msgstr "Server esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:664
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1063
msgid "Schema cannot be empty."
msgstr "Lo schema non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:669
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "Il server esterno non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:458
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Configurazioni FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:710
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Configurazione FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:391
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Configurazione FTS nel nodo del database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:448
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "Fornire almeno copia config o parser."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:536
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Configurazione FTS da aggiornare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:585
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la configurazione FTS specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:610
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "Configurazione FTS caduta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:929
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione FTS. "
"\\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:937
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr ""
"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Configurazione "
"FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:40
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:44
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:62
msgid "Token cannot be empty."
msgstr "Il token non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:70
msgid "Dictionary name cannot be empty."
msgstr "Il nome del dizionario non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:184
msgid "Select token"
msgstr "Seleziona il token"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:244
msgid "Add Token"
msgstr "Aggiungi Token"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:597
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:474
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Configurazione FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:499
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:505
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "Configurazione FTS ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:562
msgid "System FTS configuration?"
msgstr "Configurazione FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:568
msgid "Parser"
msgstr "Parser"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:582
msgid "Copy config"
msgstr "Copia config"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:520
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:40
msgid "Name must be specified."
msgstr "Il nome deve essere specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:638
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "Seleziona parser o configurazione da copiare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:146
msgid "Schema must be selected."
msgstr "Bisogna selezionare uno schema."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Dizionari FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:714
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Dizionario FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:825
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Dizionario FTS nel nodo del database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:532
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "Impossibile trovare il nodo Dizionario FTS da aggiornare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:581
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il dizionario FTS specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:606
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "Dizionario FTS abbandonato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:45
msgid "Option cannot be empty."
msgstr "Opzione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:51
msgid "Value cannot be empty."
msgstr "Il valore non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:79
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Dizionario FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:106
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "Dizionario FTS ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:152
msgid "System FTS dictionary?"
msgstr "Dizionario FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:397
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:190
msgid "Template must be selected."
msgstr "Bisogna selezionare un template."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:21
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Analizzatori FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:653
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo parser FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:359
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "Impossibile trovare il nodo parser FTS nel nodo del database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:478
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "Impossibile trovare il nodo parser FTS da aggiornare."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:527
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il parser FTS specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:551
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "FTS Parser abbandonato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:873
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:881
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
msgstr ""
"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36
msgid "FTS Parser"
msgstr "Analizzatore FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:63
msgid "FTS Parser..."
msgstr "FTS Parser ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:106
msgid "System FTS parser?"
msgstr "Parser FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:112
msgid "Start function"
msgstr "Avvia la funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:118
msgid "Get next token function"
msgstr "Ottieni la prossima funzione token"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:124
msgid "End function"
msgstr "Fine funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:130
msgid "Lextypes function"
msgstr "Funzione di Lextypes"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:136
msgid "Headline function"
msgstr "Funzione del titolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:170
msgid "Start function must be selected."
msgstr "La funzione di avvio deve essere selezionata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:179
msgid "Get next token function must be selected."
msgstr "La funzione Ottieni token successivo deve essere selezionata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:188
msgid "End function must be selected."
msgstr "La funzione di fine deve essere selezionata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:197
msgid "Lextype function must be selected."
msgstr "La funzione Lextype deve essere selezionata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:21
msgid "FTS Templates"
msgstr "Modelli FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:513
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "Modello FTS eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:752
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:759
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr ""
"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello FTS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36
msgid "FTS Template"
msgstr "Modello FTS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:63
msgid "FTS Template..."
msgstr "Modello FTS..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:101
msgid "System FTS template?"
msgstr "Modello FTS di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:107
msgid "Init function"
msgstr "Funzione Init"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
msgid "Lexize function"
msgstr "Funzione Lexize"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:139
msgid "Lexize function must be selected."
msgstr "La funzione Lexize deve essere selezionata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:488
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:425
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "Impossibile trovare %s specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:478
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "Impossibile trovare il nodo funzione nel database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:915
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la funzione specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:934
msgid "Function dropped."
msgstr "Funzione eliminata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:515
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "Impossibile trovare la funzione nel database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1726
msgid "The specified function could not be found."
msgstr "Impossibile trovare la funzione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1971
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:24
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2072
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Funzioni di Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:859
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1128
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:74
msgid "Argument name"
msgstr "Nome argomento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:145
msgid "Function..."
msgstr "Funzione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:219
msgid "System function?"
msgstr "Funzione di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:162
msgid "System procedure?"
msgstr "Procedura di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:75
msgid "Argument count"
msgstr "Conteggio argomenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:330
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:81
msgid "Signature arguments"
msgstr "Argomenti della firma"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:84
msgid "Return type"
msgstr "Tipo ritornato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:208
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:215
msgid "Object file"
msgstr "File oggetto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:222
msgid "Link symbol"
msgstr "Simbolo di collegamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:229
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:237
msgid "Returns a set?"
msgstr "Restituisce un set?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:241
msgid "Strict?"
msgstr "Strict?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:244
msgid "Security of definer?"
msgstr "Sicurezza del definitore?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:248
msgid "Window?"
msgstr "Finestre?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:304
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:252
msgid "Estimated cost"
msgstr "Costo stimato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:255
msgid "Estimated rows"
msgstr "Righe stimate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:260
msgid "Leak proof?"
msgstr "A prova di perdita?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:325
msgid "Support function"
msgstr "Funzione di supporto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:459
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1048
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:404
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1697
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:501
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "Il proprietario non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:315
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "Il tipo ritornato non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:320
msgid "Language cannot be empty."
msgstr "Il linguaggio non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:327
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "Il file oggetto non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:332
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "Il simbolo di collegamento non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:358
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "Il codice non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:130
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:70
msgid "Procedure..."
msgstr "Procedura..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:32
msgid "Trigger functions"
msgstr "Funzioni di Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:86
msgid "Trigger function..."
msgstr "Funzione di Trigger..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:158
msgid "System trigger function?"
msgstr "Funzione trigger di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:185
msgid "trigger"
msgstr "trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:186
msgid "event_trigger"
msgstr "event_trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "Numero di chiamate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:239
msgid "Total time"
msgstr "Tempo totale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "Tempo proprio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:32
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:480
msgid "Package dropped"
msgstr "Pacchetto rimosso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:675
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:79
msgid "Package {0}"
msgstr "Pacchetti {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:287
msgid "Could not find the function"
msgstr "Impossibile trovare la funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:67
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:691
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:692
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
msgid "Could not find the variables"
msgstr "Impossibile trovare le variabili"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:129
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:74
msgid "Package..."
msgstr "Pacchetto..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:85
msgid "This option is only available on EPAS servers."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo sui server EPAS."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:160
msgid "System package?"
msgstr "Pacchetto di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:167
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:284
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:201
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
msgstr ""
"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto potrebbe "
"rimuoverne il corpo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:194
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vuoi continuare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:190
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:239
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "L'intestazione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:482
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenze"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:513
msgid "Sequence dropped"
msgstr "Sequenza eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:132
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:78
msgid "Sequence..."
msgstr "Sequenza..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:147
msgid "System sequence?"
msgstr "Sequenza di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:153
msgid "Current value"
msgstr "Valore attuale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:628
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:294
msgid "Increment"
msgstr "Incrementa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:290
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:299
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:638
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:309
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:643
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:314
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:648
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:319
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:653
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:324
msgid "Cycled"
msgstr "Cíclica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:232
msgid "Current value cannot be empty."
msgstr "Il valore attuale non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:791
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:400
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "Il valore di incremento non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:800
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:409
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "Il valore minimo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:809
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:418
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "Il valore massimo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:818
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:427
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "Il valore della cache non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:825
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:434
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "Il valore minimo deve essere inferiore al valore massimo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:826
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:435
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "Il valore iniziale non può essere inferiore al valore minimo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:827
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:436
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "Il valore iniziale non può essere maggiore del valore massimo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "Blocchi letti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "Blocchi toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:32
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:75
msgid "System catalog?"
msgstr "Catalogo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:52
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:254
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "Auto-vacuum personalizzato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:270
msgid "Autovacuum Enabled?"
msgstr "Autovacuum abilitato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:275
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:819
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:840
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:857
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:791 pgadmin/browser/static/js/node.js:979
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1530 pgadmin/browser/static/js/node.js:1564
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:574
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:792
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2159
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2206
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2472
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3136
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4229
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:858
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:792 pgadmin/browser/static/js/node.js:980
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1531 pgadmin/browser/static/js/node.js:1565
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:575
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:793
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2160
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2207
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2473
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3137
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4230
msgid "No"
msgstr "No"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:279
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:303
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST table"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:377
msgid "Schema..."
msgstr "Schema..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:415
msgid "System schema?"
msgstr "Schema di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:374
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "Privilegi TABELLA predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:377
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "Privilegi SEQUENCE predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:380
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "Privilegi FUNZIONE predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:383
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "Privilegi TYPE predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:452
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilegi di default"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:499
msgid "Types"
msgstr "Tipi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:30
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:549
msgid "Synonym dropped"
msgstr "Sinonimo eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:42
msgid "Synonym"
msgstr "Sinonimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:71
msgid "Synonym..."
msgstr "Sinonimo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:131
msgid "Public Synonym"
msgstr "Sinonimo Pubblico"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:60
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:139
msgid "Target schema"
msgstr "Schema di destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:166
msgid "Target object"
msgstr "Oggetto destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:216
msgid "System synonym?"
msgstr "Sinonimo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:230
msgid "Target schema cannot be empty."
msgstr "Lo schema di destinazione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:234
msgid "Target object cannot be empty."
msgstr "L'oggetto di destinazione non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:365
msgid "Could not find the table."
msgstr "Impossibile trovare il tavolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1036
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1048
msgid "Table dropped"
msgstr "Tabella eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:820
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "I trigger(s) sono stati disabilitati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:822
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "I trigger(s) sono stati abilitati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1548
msgid "Table rows counted: {}"
msgstr "Righe della tabella conteggiate: {}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1093
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "Statistiche tabella ripristinate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1411
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "-- definizione incompleta per {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:877
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- definizione incompleta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1945
msgid "Table truncated"
msgstr "Tabella troncata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491
msgid "Column is dropped"
msgstr "La colonna è stata eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:52
msgid "Select variable"
msgstr "Seleziona variabile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:65
msgid "Please provide input for variable."
msgstr "Fornisci input per la variabile."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:164
msgid "Column..."
msgstr "Colonna..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:665
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:112
msgid "Primary key?"
msgstr "Chiave Primaria?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:365
msgid "Inherited from table"
msgstr "Ereditato da table"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:493
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:137
msgid "Length/Precision"
msgstr "Lunghezza/Precisione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:559
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:182
msgid "Scale"
msgstr "Scala"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:223
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:117
msgid "Storage"
msgstr "Memoria di archivizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:517
msgid "Select storage"
msgstr "Seleziona spazio di archiviazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:570
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:254
msgid "NONE"
msgstr "NONE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:571
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:255
msgid "IDENTITY"
msgstr "IDENTITY"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:580
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:585
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:260
msgid "GENERATED"
msgstr "GENERATED"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:608
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:275
msgid "Identity"
msgstr "Identità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:610
msgid "Select identity"
msgstr "Seleziona identità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:613
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:280
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALWAYS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:614
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:281
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "BY DEFAULT"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:189
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:669
msgid "Foreign key?"
msgstr "Chiave esterna?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:673
msgid "Inherited?"
msgstr "Ereditato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:677
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:559
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "Ereditato da tabelle"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:724
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:343
msgid "Column name cannot be empty."
msgstr "Il nome della colonna non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:731
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:350
msgid "Column type cannot be empty."
msgstr "Il tipo di colonna non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:743
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:362
msgid "Length/Precision should not be less than: "
msgstr "La lunghezza/Precisione non deve essere maggiore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:745
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:364
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
msgstr "La lunghezza/Precisione non deve essere maggiore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:761
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:380
msgid "Scale should not be less than: "
msgstr "La scale non dovrebbe essere minore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:763
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:382
msgid "Scale should not be greater than: "
msgstr "La scale non dovrebbe essere maggiore di: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:775
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr "Il valore dell'espressione non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:33
msgid "Compound Triggers"
msgstr "Trigger composti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:615
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr "Il trigger composto è stato eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr "Impossibile trovare Il trigger composto nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:46
msgid "Compound Trigger"
msgstr "Trigger composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:102
msgid "Compound Trigger..."
msgstr "Trigger composto..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:92
msgid "Enable compound trigger"
msgstr "Abilita il trigger composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:97
msgid "Disable compound trigger"
msgstr "Disabilita il trigger composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:184
msgid "Disable compound trigger failed"
msgstr "Disattivazione del trigger fallita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:200
msgid "Enable Replica"
msgstr "Abilita replica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:201
msgid "Enable Always"
msgstr "Abilita sempre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:266
msgid "FOR Events"
msgstr "FOR Events"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:471
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:463
msgid "When"
msgstr "Quando"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:516
msgid "System trigger?"
msgstr "Trigger di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:547
msgid "Specify at least one event."
msgstr "Specifica almeno un evento."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:368
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""
"-- Inserisci le dichiarazioni globali  qui sotto\n"
"\n"
"-- Blocco BEFORE STATEMENT. Rimuovere se non previsto.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- Blocco AFTER STATEMENT. Rimuovere se non previsto.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- Blocco BEFORE EACH ROW. Rimuovere se non previsto.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- Blocco AFTER EACH ROW. Rimuovere se non previsto.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
"    -- Inserisci le dichiarazioni locali qui\n"
"BEGIN\n"
"    -- Inserisci il codice sorgente richiesto qui\n"
"END;"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:180
msgid "Constraints dropped."
msgstr "Vincoli rimossi."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
msgid "Check Constraints"
msgstr "Vincoli di controllo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:314
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di controllo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
msgid "Could not find the check constraint in the table."
msgstr "Vincolo di controllo non trovato nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:638
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di controllo specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:655
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "Vincolo di controllo eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:472
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:880
msgid "Check constraint updated."
msgstr "Vincolo di controllo aggiornato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:51
msgid "Check..."
msgstr "Controllo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:57
msgid "Validate check constraint"
msgstr "Validazione vincolo di controllo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:124
msgid "System check constraint?"
msgstr "Vincolo di controllo del sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:167
msgid "Don't validate?"
msgstr "Non convalidare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "Vincoli di esclusione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di esclusione nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:854
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di esclusione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:524
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ({})."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:699
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di esclusione specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:719
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "Vincolo di esclusione eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:44
msgid "Col/Exp"
msgstr "Col/Exp"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:97
msgid "Operator class"
msgstr "Classe operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:80
msgid "Select the operator class"
msgstr "Seleziona la classe operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:133
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:20
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:140
msgid "NULLs order"
msgstr "Ordine dei NULL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:147
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:226
msgid "Please specify operator for column: "
msgstr "Si prega di specificare l'operatore per la colonna: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:227
msgid "Please specify operator for expression: "
msgstr "Si prega di specificare l'operatore per l'espressione: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:246
msgid "Is expression ?"
msgstr "È una espressione?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:282
msgid "Select column"
msgstr "Seleziona colonna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:485
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:341
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1398
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1512
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1801
msgid "Add new row"
msgstr "Aggiungi nuova riga"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:672
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "Vincolo di esclusione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:683
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "Dimensione dell'indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:695
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "Vincolo di esclusione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:731
msgid "System exclusion constraint?"
msgstr "Vincolo di esclusione del sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:48
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:379
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:270
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:759
msgid "Access method"
msgstr "Metodo di accesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:323
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "La modifica del metodo di accesso cancella la raccolta delle colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:805
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:878
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:218
msgid "Fill factor"
msgstr "Fattore di riempimento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:585
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:275
msgid "Deferrable?"
msgstr "Differibile?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:777
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:299
msgid "Deferred?"
msgstr "Differito?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:836
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:410
msgid "Constraint"
msgstr "Vincolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:840
msgid "Columns/Expressions"
msgstr "Colonne/Espressioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:428
msgid "Include columns"
msgstr "Include le colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:982
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:450
msgid "Select the column(s)"
msgstr "Seleziona le colonne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1078
msgid "Please specify name for exclusion constraint."
msgstr "Specificare il nome per il vincolo di esclusione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1084
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "Specificare le colonne per il vincolo di esclusione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "Impossibile trovare la chiave esterna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "Chiavi esterne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:760
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la chiave esterna specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:778
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "Chiave esterna eliminata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:970
msgid "Foreign key updated."
msgstr "Chiave esterna aggiornata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:299
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "Impossibile trovare il vincolo di chiave esterna nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Local"
msgstr "Locale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:65
msgid "Referenced"
msgstr "Indicata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:941
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:69
msgid "Referenced Table"
msgstr "Tabella di riferimento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:180
msgid "Select foreign table"
msgstr "Seleziona tabella straniera"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:363
msgid "Local column"
msgstr "Colonna locale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:364
msgid "References"
msgstr "Collegamenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:365
msgid "Referencing"
msgstr "Referente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:650
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:623
msgid "Foreign key"
msgstr "Chiave esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:671
msgid "Foreign key..."
msgstr "Chiave esterna..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:677
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Validazione chiave esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:755
msgid "System foreign key?"
msgstr "Chiave esterna di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:795
msgid "Match type"
msgstr "Tipo coincidenza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:816
msgid "Validated?"
msgstr "Convalidato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:836
msgid "Auto FK index?"
msgstr "Indice FK automatico?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:891
msgid "Covering index"
msgstr "Indice di copertura"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1085
msgid "On update"
msgstr "In aggiornamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1086
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1110
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1109
msgid "On delete"
msgstr "In eliminazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1153
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "Specificare le colonne per la chiave esterna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1163
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Si prega di specificare il nome dell'indice di copertura."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
msgid "Index constraint"
msgstr "Vincolo indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:702
msgid "Primary Key"
msgstr "Chiave Primaria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:659
msgid "Unique Constraint"
msgstr "Vincolo di unicità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:542
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "Impossibile trovare almeno un parametro richiesto ({})."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:745
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il vincolo specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:764
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} eliminato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1011
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "Impossibile trovare {} nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1012
msgid "primary key"
msgstr "chiave primaria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1013
msgid "unique key"
msgstr "chiave univoca"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:780
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:910
msgid "Primary key"
msgstr "Chiave Primaria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:43
msgid "Unique constraint"
msgstr "Vincolo di unicità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:285
msgid "Could not find the constraint in the table."
msgstr "Vincolo non trovato nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:128
msgid "System primary key?"
msgstr "Chiave primaria di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:546
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:228
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:643
#, python-format
msgid "Please specify columns for %s."
msgstr "Specifica le colonne per %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:114
msgid "System unique constraint?"
msgstr "Vincolo univoco di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:56
msgid "Oid"
msgstr "Oid"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:145
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:550
msgid "You must provide one or more column to create index."
msgstr "È necessario fornire una o più colonne per creare l'indice."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:723
msgid "Index is dropped"
msgstr "Indice eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:296
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "Impossibile trovare l'indice nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:128
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine di classificazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:149
msgid "NULLs"
msgstr "NULLs"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:269
msgid "Index..."
msgstr "Indice..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:308
msgid "Access Method"
msgstr "Metodo di accesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:387
msgid "Unique?"
msgstr "Unico?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:391
msgid "Clustered?"
msgstr "Clustered?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:395
msgid "Valid?"
msgstr "Valido?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:399
msgid "Primary?"
msgstr "Primario?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:403
msgid "System index?"
msgstr "Índice di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:406
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Build simultaneo?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:490
msgid "Access method cannot be empty."
msgstr "Il metodo di accesso non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:498
msgid "You must specify column name."
msgstr "Devi specificare il nome della colonna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:503
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "Devi specificare almeno una colonna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1083
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1146
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:610
msgid "Partition detached."
msgstr "Partizione separata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:759
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare la partizione specificata. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:772
msgid "Partition dropped"
msgstr "Partizione rimossa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:984
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "Dimensione degli indici"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "Dimensione della tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
msgid "TOAST table size"
msgstr "TOAST table size"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "Lunghezza della tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "Lunghezza delle tuple inutilizzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "Spazio libero"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate"
msgstr "Troncare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "Truncare a cascata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Trigger(s)"
msgstr "Trigger(s)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
msgid "Enable All"
msgstr "Abilita tutto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:121
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:187 pgadmin/browser/static/js/node.js:286
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1045
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:243
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:53
msgid "The selected tree node does not support this option."
msgstr "Il nodo della struttura ad albero selezionato non supporta questa opzione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118
msgid "Disable All"
msgstr "Disabilitare tutto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:126
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Ripristinare statistiche"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1090
msgid "Detach Partition"
msgstr "Separa partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:131
msgid "Count Rows"
msgstr "Numero righe"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:191
msgid "Truncate Table"
msgstr "Troncare tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:192
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler troncare la tabella %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:237
msgid "Reset statistics"
msgstr "Ripristinare statistiche"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:238
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le statistiche per la tabella \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:297
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler staccare la partizione %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:400
msgid "Partitioned table?"
msgstr "Tabella partizionata?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1056
msgid "Partition Scheme"
msgstr "Struttura della partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:584
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:713
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:763
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:781
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:785
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:793
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:801
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1043
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1179
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:562
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Conteggio delle tabelle ereditate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:733
msgid "Foreign Key"
msgstr "Chiave esterna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:649
msgid "Check constraint"
msgstr "Vincolo di controllo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:663
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:771
msgid "Unique"
msgstr "Unico"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:685
msgid "Exclude constraint"
msgstr "Vincolo di esclusione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:689
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:798
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:712
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:821
msgid "Of type"
msgstr "Di tipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:735
msgid "Changing of table type will clear columns collection."
msgstr "La modifica del tipo di tabella cancella la raccolta delle colonne."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:771
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:893
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Ha OIDs?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:775
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:905
msgid "Unlogged?"
msgstr "Non registrato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:914
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Righe (stimate)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:788
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:918
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Righe (contate)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:792
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:942
msgid "Inherits tables?"
msgstr "Eredita le tabelle?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:409
msgid "System table?"
msgstr "Tabella di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:800
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:810
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:814
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:818
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:822
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:826
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:946
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:956
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:964
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:968
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:972
msgid "Like"
msgstr "Come"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:803
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:949
msgid "Relation"
msgstr "Relazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:954
msgid "With default values?"
msgstr "Con valori di default?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:958
msgid "With constraints?"
msgstr "Con vincoli?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:816
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:962
msgid "With indexes?"
msgstr "Con índici?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:966
msgid "With storage?"
msgstr "Con deposito?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:824
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:970
msgid "With comments?"
msgstr "Con commenti?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:829
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:975
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo di partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:833
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:980
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:387
msgid "Range"
msgstr "Insieme"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:982
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:172
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:853
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1003
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1065
msgid "Partition Keys"
msgstr "Chiavi di partizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:919
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1091
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "Sei sicuro di voler staccare questa partizione?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1120
msgid "Error fetching tables to be attached"
msgstr "Errore durante il recupero delle tabelle da allegare"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:988
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1150
msgid "Create a table: "
msgstr "Creazione tabella: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:989
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1151
msgid ""
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. "
"Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr ""
"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un nuova "
"tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in questa "
"situazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:991
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1153
msgid "Edit existing table: "
msgstr "Modifica tabella esistente: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:992
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1154
msgid ""
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user can "
"select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr ""
"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase di "
"aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle adatte ad "
"essere agganciate."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:994
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1156
msgid "Default: "
msgstr "Default: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1157
msgid ""
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
"partition’s range or list."
msgstr ""
"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in nessun "
"insieme o lista delle partizioni esistenti."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:997
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1159
msgid "From/To/In input: "
msgstr "Da/A/In ingresso: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:998
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1160
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. For "
"more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr ""
"Da / A / In input: i valori per questi campi devono essere indicati con "
"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono essere "
"separati da virgola (,)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1162
msgid "Example: From/To: "
msgstr "Esempio: Da/A: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1001
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1163
msgid ""
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys of "
"type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr ""
"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata con "
"più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati come '100', "
"'200'."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1003
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1165
msgid "In: "
msgstr "In: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1004
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1166
msgid ""
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted with "
"single quote."
msgstr ""
"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da virgola "
"(,) e indicati tra virgolette singole."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1006
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1168
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "Modulo / Resto: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1007
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1169
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "Abilitato per la partizione hash."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1023
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:227
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1042
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:222
msgid "Storage settings"
msgstr "Impostazioni archiviazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1079
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1222
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:720
msgid "Table name cannot be empty."
msgstr "Il nome della tabella non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1084
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1231
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:737
msgid "Table schema cannot be empty."
msgstr "Lo schema della tabella non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1089
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1240
msgid "Table owner cannot be empty."
msgstr "Il proprietario della tabella non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1095
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1249
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "Specificare almeno una chiave per la tabella partizionata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:25
msgid "RLS Policies"
msgstr "RLS Policies"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:519
msgid "policy dropped"
msgstr "policy rimossa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:129
msgid "Could not find the policy in the table."
msgstr "Impossibile trovare la policy nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:38
msgid "RLS Policy"
msgstr "RLS Policy"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:69
msgid "RLS Policy..."
msgstr "RLS Policy..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:180
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:113
msgid "Using"
msgstr "Utilizzando"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:119
msgid "With check"
msgstr "Con verifica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:125
msgid "RLS policy expression"
msgstr "Espressione della politica RLS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:129
msgid "Using: "
msgstr "Usando: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:130
msgid ""
"This expression will be added to queries that refer to the table if row level "
"security is enabled. Rows for which the expression returns true will be visible. "
"Any rows for which the expression returns false or null will not be visible to "
"the user (in a SELECT), and will not be available for modification (in an UPDATE "
"or DELETE). Such rows are silently suppressed; no error is reported."
msgstr ""
"Questa espressione verrà aggiunta alle query che fanno riferimento alla tabella "
"se la sicurezza a livello di riga è abilitata. Le righe per le quali "
"l'espressione restituisce true saranno visibili. Le righe per le quali "
"l'espressione restituisce false o null non saranno visibili all'utente (in un "
"SELECT) e non saranno disponibili per la modifica (in un UPDATE o DELETE). Tali "
"file vengono silenziosamente eliminate; non viene segnalato alcun errore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:132
msgid "With check: "
msgstr "Con verifica: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:133
msgid ""
"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table if "
"row level security is enabled. Only rows for which the expression evaluates to "
"true will be allowed. An error will be thrown if the expression evaluates to "
"false or null for any of the records inserted or any of the records that result "
"from the update."
msgstr ""
"Questa espressione verrà utilizzata nelle query INSERT e UPDATE sulla tabella se "
"la sicurezza a livello di riga è abilitata. Saranno consentite solo le righe per "
"le quali l'espressione viene valutata vera. Verrà generato un errore se "
"l'espressione restituisce false o null per uno qualsiasi dei record inseriti o "
"uno dei record risultanti dall'aggiornamento."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:190
msgid "\"USING\" can not be empty once the value is set"
msgstr "\"Usando\" non può essere vuoto una volta impostato il valore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:195
msgid "\"Withcheck\" can not be empty once the value is set"
msgstr "\"Con verifica\" non può essere vuoto una volta impostato il valore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:27
msgid "Rules"
msgstr "Regole"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:448
msgid "Rule dropped"
msgstr "Regola eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:54
msgid "rule"
msgstr "regola"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:109
msgid "Rule..."
msgstr "Regola..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
msgid "Do instead?"
msgstr "Fare invece?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:174
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:185
msgid "System rule?"
msgstr "Regola di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:144
msgid "Enabled?"
msgstr "Abilitato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:240
msgid "Please specify name."
msgstr "Si prega di specificare il nome."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:74
msgid "Key type"
msgstr "Tipo di chiave"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:216
msgid "Partition key type cannot be empty."
msgstr "Il tipo di chiave di partizione non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:223
msgid "Partition key column cannot be empty."
msgstr "La colonna chiave di partizione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:230
msgid "Partition key expression cannot be empty."
msgstr "L'espressione della chiave di partizione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:435
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
msgid "Attach"
msgstr "Aggancia"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:413
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:38
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:151
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:310
msgid "From"
msgstr "Da"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:330
msgid "To"
msgstr "A"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:350
msgid "In"
msgstr "In"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:370
msgid "Modulus"
msgstr "Resto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:390
msgid "Remainder"
msgstr "Promemoria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:989
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:546
msgid "Partition name cannot be empty."
msgstr "Il nome della partizione non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:561
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "Per il campo partizione campo Da non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:566
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "Per il campo Partizione A non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:573
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "Per l'elenco La partizione nel campo non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:580
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "Per la partizione hash il campo Modulo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:585
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "Per la partizione hash, il campo Remainder non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:87
msgid "Table..."
msgstr "Tabella..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:103
msgid "Truncate Restart Identity"
msgstr "Tronca identità di riavvio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:421
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "Seleziona per ereditare da ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:516
msgid "RLS Policy?"
msgstr "RLS Policy?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:518
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:552
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:823
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:885
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:889
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:908
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:911
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:915
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:919
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:947
msgid "advanced"
msgstr "avanzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:530
msgid "Force RLS Policy?"
msgstr "Forzare policy RLS?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:551
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identità di replicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:843
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "Rimuovere le definizioni di colonna?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:844
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "La modifica di \"Tipo\" rimuoverà le definizioni di colonna."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:883
msgid "Toast tuple target"
msgstr "Tupla Toast di destinazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:888
msgid "Parallel workers"
msgstr "Lavoratori paralleli"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1069
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "La Tabella di partizione supporta due tipi di chiavi:"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1071
msgid "Column: "
msgstr "Colonna: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1072
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr ""
"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne disponibili."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1074
msgid "Expression: "
msgstr "Espressione: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1075
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr ""
"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della partizione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1077
msgid "Example: "
msgstr "Esempio: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1078
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column "
"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the "
"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la colonna "
"'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo specificare "
"l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave di partizione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1256
msgid "Check Policy?"
msgstr "Verifica policy?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1257
msgid ""
"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a default-"
"deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be modified by "
"other users"
msgstr ""
"Si prega di verificare se esiste una policy. Se non esiste alcun criterio per la "
"tabella, viene utilizzato un criterio di rifiuto predefinito, il che significa "
"che nessuna riga è visibile o può essere modificata da altri utenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "Frazione nulla"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "Larghezza media"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "Valori distinti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "Valori più comuni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "Frequenze più comuni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "Limiti dell'istogramma"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "Correlazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "Scansioni dell'indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "Indice delle tuple letto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "Indice delle tuple prelevato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "Lettura di blocchi di indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "Blocchi di indice toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "Livello dell'albero"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "Blocco radice numero"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "Pagine interne"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "Pagine foglia"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "Pagine vuote"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "Pagine eliminate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "Densità media delle foglie"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "Frammentazione delle foglie"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "Nome dell'indice"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "Letture sequenziali"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "Lettura sequenziale tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Tuple inserite"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "Tuple aggiornate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Tuple eliminate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "Tuple HOT aggiornati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "Tuple in uso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "Tuple inutilizzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "Letture blocchi heap"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "Tocchi blocchi heap"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "Blocchi toast letti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "Blocchi toast toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "Blocchi indice toast letti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "Blocchi indice toast toccati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:2
msgid "Last vacuum"
msgstr "Ultimo vacuum"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Ultimo autovacuum"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:3
msgid "Last analyze"
msgstr "Ultimo analyze"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Ultimo autoanalyze"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Contatore vacuum"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Contatore del vuoto automatico"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "Analizza contatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Contatore autoanalisi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "Dimensione della tabella toast"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "Conto delle tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "Percentuale tuple"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "Conteggio delle tuple morte"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "Percentuale di tupla morta"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "Percentuale libera"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "Nome della tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:25
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified trigger function"
msgstr "Impossibile trovare la funzione trigger specificata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:707
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "Trigger eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:280
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "Impossibile trovare il trigger nella tabella."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:38
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:496
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:340
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:90
msgid "Trigger..."
msgstr "Trigger..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:80
msgid "Enable trigger"
msgstr "Abilita trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:85
msgid "Disable trigger"
msgstr "Disabilita il trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:169
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "Disabilitazione del trigger non riuscita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:206
msgid "Row trigger?"
msgstr "Trigger di riga?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:250
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "Trigger del vincolo?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:354
msgid "Fires"
msgstr "Incendi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:488
msgid "Old table"
msgstr "Vecchia tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:495
msgid "Transition"
msgstr "Transazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:494
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:355
msgid "New table"
msgstr "Nuova tabella"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:540
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "La funzione di trigger non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:560
msgid "Trigger code cannot be empty."
msgstr "Il codice del Trigger non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "Catalogo PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:33
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr "schedulatore dei processi di pgAgent"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1441
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "Impossibile trovare il tipo nel database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:978
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "Il sottotipo deve essere definito nell'insieme dei tipi."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:992
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr ""
"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e output."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1173
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il tipo specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1197
msgid "Type dropped"
msgstr "Tipo eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:102
msgid "Member Name"
msgstr "Nome del membro"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:229
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "Si prega di specificare il valore per il nome del membro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236
msgid "Please specify the type."
msgstr "Si prega di specificare il tipo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:245
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be less than %s."
msgstr "Lunghezza / Precisione non devono essere inferiori a%s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:247
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be greater than %s."
msgstr "Lunghezza / Precisione non devono essere superiori a%s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:260
#, python-format
msgid "Scale should not be less than %s."
msgstr "La scala non dovrebbe essere minore di %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:262
#, python-format
msgid "Scale should not be greater than %s."
msgstr "La scala non dovrebbe essere maggiore di %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:322
msgid "Type..."
msgstr "Tipo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:384
msgid "Composite"
msgstr "Composito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:385
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumerazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:386
msgid "External"
msgstr "Esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:388
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:393
msgid "Nested Table"
msgstr "Tabella annidata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:394
msgid "Varying Array"
msgstr "Array variabile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:413
msgid "Composite Type"
msgstr "Tipo Composto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:423
msgid "Enumeration type"
msgstr "Tipo di enumerazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:558
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo dati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:628
msgid "Subtype"
msgstr "Sottotipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:674
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:720
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:752
msgid "Range Type"
msgstr "Tipo insieme"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:639
msgid "Subtype operator class"
msgstr "Sottotipo di classe operatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:718
msgid "Canonical function"
msgstr "Funzione canonica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:750
msgid "Subtype diff function"
msgstr "Sottotipo di funzione diff"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:788
msgid "External Type"
msgstr "Tipo Esterno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:794
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:798
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:807
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:796
msgid "Input function"
msgstr "Funzione di input"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:804
msgid "Output function"
msgstr "Funzione di uscita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:813
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:816
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:824
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:833
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:850
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:868
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:873
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:878
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:883
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:891
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:916
msgid "Optional-1"
msgstr "Opzionale-1"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:815
msgid "Receive function"
msgstr "Funzione di ricezione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:823
msgid "Send function"
msgstr "Funzione di invio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:831
msgid "Typmod in function"
msgstr "Typmod in funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:849
msgid "Typmod out function"
msgstr "Funzione typmod out"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:867
msgid "Internal length"
msgstr "Lunghezza interna"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:872
msgid "Variable?"
msgstr "Variabile?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:877
msgid "Default?"
msgstr "Default?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:882
msgid "Analyze function"
msgstr "Analizzare la funzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:890
msgid "Category type"
msgstr "Tipo categoria"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:913
msgid "Preferred?"
msgstr "Preferito?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:921
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:927
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:931
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:945
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:962
msgid "Optional-2"
msgstr "Opzionale-2"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:920
msgid "Element type"
msgstr "Tipo elemento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:925
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:292
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:930
msgid "Alignment type"
msgstr "Tipo di allineamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:943
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo archivizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:956
msgid "Passed by value?"
msgstr "Passato tramite valore ?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:961
msgid "Collatable?"
msgstr "Collatable?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:969
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:977
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1021
msgid "Members"
msgstr "Membri"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:986
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:995
msgid "System type?"
msgstr "Tipo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1073
msgid "Type cannot be empty."
msgstr "Il Tipo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1086
msgid "Subtype name cannot be empty."
msgstr "Il nome del sottotipo non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1100
msgid "Input function cannot be empty."
msgstr "La funzione di input non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1109
msgid "Output function cannot be empty."
msgstr "La funzione di uscita non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:1120
msgid "Data type cannot be empty."
msgstr "Il tipo di dati non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:39
msgid "Views"
msgstr "Viste"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:155
msgid "Refresh Materialized View"
msgstr "Aggiorna vista materializzata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:116
msgid "With no data"
msgstr "Senza dati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:110
msgid "With data"
msgstr "Con dati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:149
msgid "Concurrently"
msgstr "Simultaneamente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:158
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
msgstr "Aggiorna vista materializzata ({0})"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:161
msgid "WITH NO DATA"
msgstr "SENZA DATI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:163
msgid "WITH DATA"
msgstr "CON DATI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:166
msgid "CONCURRENTLY"
msgstr "SIMULTANEAMENTE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:173
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:156
msgid "Running Query:"
msgstr "Esecuzione della query:"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:40
msgid "Materialized Views"
msgstr "Viste Materializzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:694
msgid "View dropped"
msgstr "Vista eliminata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1707
msgid ""
"\n"
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n"
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
"-- take account of the changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"-- La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la "
"ricostruzione della vista.\n"
"-- Ciò potrebbe non riuscire se altri oggetti dipendono da questa vista,\n"
"-- o può causare il fallimento delle funzioni procedurali se non vengono "
"modificate\n"
"-- tenere conto delle modifiche.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2205
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:281
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:229
msgid "Could not find the given server"
msgstr "Impossibile trovare il server specificato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2217
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:435 pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:241
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:230
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "Per favore, connettiti prima al server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2278
msgid "Materialized view refresh job created."
msgstr "Processo di aggiornamento della vista materializzata creato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:422 pgadmin/tools/backup/__init__.py:524
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:400
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:320 pgadmin/tools/restore/__init__.py:216
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:471
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "Impossibile trovare il server specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:65
msgid "Materialized View"
msgstr "Vista Materializzata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:88
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna la vista"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:106
msgid "Materialized View..."
msgstr "Vista Materializata..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:124
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "Con datos (concurrente)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:130
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "Senza dati (attualmente)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:175
msgid "System materialized view?"
msgstr "Vista materializzata di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:192
msgid ""
"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It may "
"result in loss of information about its dependent objects."
msgstr ""
"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista materializzata. "
"Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi oggetti dipendenti."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:207
msgid "With data?"
msgstr "Con dati?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:282
msgid "Please enter view definition."
msgstr "Inserisci la definizione di visualizzazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:325
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:454
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:230
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "Seleziona il server o il nodo figlio dall'albero."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:378
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:62
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:82
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:723
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:738
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:488
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:500
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:59
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:83
msgid "Utility not found"
msgstr "Utilità non trovata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:373
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
msgstr ""
"Impossibile creare il processo di aggiornamento della vista materializzata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:379
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:83
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:739
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:501
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:84
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'utilità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:96
msgid "View..."
msgstr "Vista..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:136
msgid "System view?"
msgstr "Vista del sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:145
msgid "Security barrier?"
msgstr "Barriera di sicurezza?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:149
msgid "Check options"
msgstr "Controlla le opzioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:162
msgid "Cascaded"
msgstr "Cascata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:204
msgid ""
"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. This "
"may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause procedural "
"functions to fail if they are not modified to take account of the changes."
msgstr ""
"La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la "
"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti dipendono da "
"questa vista o può causare il fallimento di funzioni procedurali se non vengono "
"modificate per tener conto delle modifiche."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:206
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Vorresti continuare?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:249
msgid "Please enter view code."
msgstr "Inserisci il codice sorgente della vista."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:20
msgid "Size of temporary files"
msgstr "Dimensione dei files temporanei"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:27
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:702
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:809
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:876
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:217
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:384
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:83
msgid "Database..."
msgstr "Base dati..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:89
msgid "Connect Database..."
msgstr "Connettere database..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:91
msgid "Selected database is already connected."
msgstr "Il database selezionato è già connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
msgid "Disconnect Database..."
msgstr "Disconnetti database ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:98
msgid "Selected database is already disconnected."
msgstr "Il database selezionato è già disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:103
msgid "Generate ERD (Beta)"
msgstr "Genera ERD (Beta)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1282
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:295
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2588
msgid "Connection lost"
msgstr "Connessione persa"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1283
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "Desideri riconnetterti al database?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:226
msgid "Disconnect the database"
msgstr "Disconnetti il database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:227
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the database - %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler disconnettere il database - %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:386
msgid "System database?"
msgstr "Database di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:392
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:205
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:118
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:434
msgid "Character type"
msgstr "Tipo carattere"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:919
msgid "Connection limit"
msgstr "Limite di connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:442
msgid "Template?"
msgstr "Template?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:446
msgid "Allow connections?"
msgstr "Connessioni concesse?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:471
msgid "Default Privileges"
msgstr "Privilegi predefiniti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:507
msgid "Schema restriction"
msgstr "Limitazione dello schema"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:510
msgid ""
"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the "
"browser to be refreshed before they will be shown."
msgstr ""
"Nota: le modifiche alla restrizione dello schema richiederanno l'aggiornamento "
"del nodo Schemi nel browser prima di essere visualizzate."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:529
msgid ""
"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction take "
"effect."
msgstr ""
"Aggiorna il nodo Schemi per rendere effettive le modifiche alla restrizione "
"dello schema."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:589
msgid "Connect  to database."
msgstr "Connettiti al database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:604
msgid "Connect to database"
msgstr "Connettere al database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:631
msgid "Database already connected."
msgstr "Database già connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:676
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:158
#, python-format
msgid "Error: Object not found - %s."
msgstr "Errore: oggetto non trovato - %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:31
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:178
msgid "Could not find the subscription information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sulla Sottoscrizione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:333
msgid "Could not find the specified subscription."
msgstr "Impossibile trovare la Sottoscrizione specificata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:553
msgid "Subscription dropped"
msgstr "Sottoscrizione rimosso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:47
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrizione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:81
msgid "Subscription..."
msgstr "Sottoscrizione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:844
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:901
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:922
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:925
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:957
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:962
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:986
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:991
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:897
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:961
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
#: pgadmin/browser/templates/browser/master_password.html:5
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:199
msgid "Connection timeout"
msgstr "Connesione finita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:204
msgid "Passfile"
msgstr "Passfile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:212
msgid "Current publication"
msgstr "Pubblicazione attuale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:219
msgid "Click the refresh button to get the publications"
msgstr "Fare clic sul pulsante di aggiornamento per ottenere le pubblicazioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:226
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:116
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:259
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:378
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:513
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:558
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:573
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:109
msgid "Select an item..."
msgstr "Seleziona un oggetto..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:251
msgid "Get Publication"
msgstr "Ottieni pubblicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:296
msgid "Publication fetched successfully."
msgstr "Pubblicazione recuperata correttamente."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:303
msgid "Check connection?"
msgstr "Verificare la connessione?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:993
msgid "SSL mode"
msgstr "Modo SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:356
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:993
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1009
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1015
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1021
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1027
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1033
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1038
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1046
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1054
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1062
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1070
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1000
msgid "Allow"
msgstr "Concesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1001
msgid "Prefer"
msgstr "Preferito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1002
msgid "Require"
msgstr "Richiesto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1004
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verify-CA"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1005
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verify-Full"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1008
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1037
msgid "Client certificate"
msgstr "Certificato del client"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1014
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1045
msgid "Client certificate key"
msgstr "Chiave del certificato del client"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:371
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1053
msgid "Root certificate"
msgstr "Certificato root"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1026
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1061
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "Elenco dei certificati revocati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1069
msgid "SSL compression?"
msgstr "Compressione SSL?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:403
msgid "Copy data?"
msgstr "Copia i dati?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:407
msgid ""
"Specifies whether the existing data in the publications that are being "
"subscribed to should be copied once the replication starts."
msgstr ""
"Specifica se i dati esistenti nelle pubblicazioni a cui si sta effettuando la "
"sottoscrizione devono essere copiati una volta avviata la replica."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:410
msgid "Create slot?"
msgstr "Creare uno slot?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:415
msgid ""
"Specifies whether the command should create the replication slot on the "
"publisher.This field will be disabled and set to false if subscription connects "
"to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang."
msgstr ""
"Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore. Questo "
"campo verrà disabilitato e impostato su false se la sottoscrizione si connette "
"allo stesso database. In caso contrario, la chiamata CREATE SUBSCRIPTION si "
"bloccherà."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:423
msgid ""
"Specifies whether the subscription should be actively replicating, or whether it "
"should be just setup but not started yet."
msgstr ""
"Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se deve "
"essere solo configurata ma non ancora avviata."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:426
msgid "Refresh publication?"
msgstr "Aggiorna pubblicazione?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:429
msgid "Fetch missing table information from publisher."
msgstr "Recupera le informazioni mancanti sulla tabella dall'editore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:439
msgid "Connect?"
msgstr "Connesso?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:443
msgid ""
"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at "
"all. Setting this to false will change default values of enabled, create_slot "
"and copy_data to false."
msgstr ""
"Specifica se CREATE SUBSCRIPTION deve connettersi all'editore. L'impostazione di "
"questo su false cambierà i valori predefiniti di enabled, create_slot e "
"copy_data in false."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:446
msgid "Slot name"
msgstr "Nome dello slot"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:449
msgid ""
"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name of "
"the subscription for the slot name."
msgstr ""
"Nome dello slot di replica da utilizzare. Il comportamento predefinito è "
"utilizzare il nome dell'abbonamento per il nome dello slot."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:452
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Commit sincrono"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:454
msgid ""
"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The "
"default value is off."
msgstr ""
"Il valore di questo parametro sostituisce l'impostazione synchronous_commit. Il "
"valore predefinito è disattivato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:546
msgid ""
"Replication slot name may only contain lower case letters, numbers, and the "
"underscore character."
msgstr ""
"Replication slot name may only contain lower case letters, numbers, and the "
"underscore character."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2
msgid "Subscription name"
msgstr "Nome dell'abbonamento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3
msgid "Latest end time"
msgstr "Ultima ora di fine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4
msgid "Latest end lsn"
msgstr "Ultima fine lsn"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:5
msgid "Last message receipt"
msgstr "Ricezione dell'ultimo messaggio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:6
msgid "Last message send time"
msgstr "Ora di invio dell'ultimo messaggio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "Backends"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "Inizio di Xact"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "Inizio di Xact"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "Tuple lette"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "Tuple prelevate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:13
msgid "Last statistics reset"
msgstr "Ultimo ripristino statistiche"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:14
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "Tablespace in conflitto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:15
msgid "Lock conflicts"
msgstr "Blocca i conflitti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:16
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "Conflitti di istantanee"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:17
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "Conflitti di Bufferpin"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:18
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "Conflitti di deadlock"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:19
msgid "Temporary files"
msgstr "Files temporanei"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:21
msgid "Deadlocks"
msgstr "Deadlocks"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:22
msgid "Block read time"
msgstr "Tempo di lettura del blocco"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:23
msgid "Block write time"
msgstr "Blocca il tempo di scrittura"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "processi pgAgent"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:238
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "Impossibile trovare il lavoro pgAgent sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:542
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "Aggiornato il prossimo runtime ad ora."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:152
msgid "Schedules"
msgstr "Schedulazioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "Impossibile trovare il passaggio del lavoro specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:362
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "Creazione del programma di lavoro non riuscita."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:427
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "Aggiornamento lIsta delle operazioni schedulate fallito."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:515
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- Non è possibile selezionare SQL per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:36
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "1st"
msgstr "primo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "3rd"
msgstr "terzo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "4th"
msgstr "4esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "5th"
msgstr "5esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "6th"
msgstr "6esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "7th"
msgstr "7esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "8th"
msgstr "8esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "9th"
msgstr "9esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "10th"
msgstr "decimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "11th"
msgstr "11esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "12th"
msgstr "12esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "13th"
msgstr "13esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "14th"
msgstr "14esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "15th"
msgstr "15esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "16th"
msgstr "16esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "17th"
msgstr "17esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "18th"
msgstr "18esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "19th"
msgstr "19esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "20th"
msgstr "20esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "21st"
msgstr "21esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "22nd"
msgstr "22esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "23rd"
msgstr "23esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "24th"
msgstr "24esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "25th"
msgstr "25esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "26th"
msgstr "26esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "27th"
msgstr "27esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "28th"
msgstr "28esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "29th"
msgstr "29esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "30th"
msgstr "30esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "31st"
msgstr "31esimo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "Last day"
msgstr "Ultimo giorno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "00"
msgstr "00"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "01"
msgstr "01"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "02"
msgstr "02"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "03"
msgstr "03"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "04"
msgstr "04"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "05"
msgstr "05"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "06"
msgstr "06"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "07"
msgstr "07"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "08"
msgstr "08"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "09"
msgstr "09"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "10"
msgstr "10"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "11"
msgstr "11"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "12"
msgstr "12"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "13"
msgstr "13"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "14"
msgstr "14"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "15"
msgstr "15"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "16"
msgstr "16"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "17"
msgstr "17"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "18"
msgstr "18"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "19"
msgstr "19"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "20"
msgstr "20"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "21"
msgstr "21"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "22"
msgstr "22"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "23"
msgstr "23"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "24"
msgstr "24"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "25"
msgstr "25"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "26"
msgstr "26"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "27"
msgstr "27"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "28"
msgstr "28"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "29"
msgstr "29"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "30"
msgstr "30"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "31"
msgstr "31"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "32"
msgstr "32"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "33"
msgstr "33"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "34"
msgstr "34"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "35"
msgstr "35"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "36"
msgstr "36"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "37"
msgstr "37"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "38"
msgstr "38"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "39"
msgstr "39"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "40"
msgstr "40"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "41"
msgstr "41"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "42"
msgstr "42"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "43"
msgstr "43"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "44"
msgstr "44"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "45"
msgstr "45"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "46"
msgstr "46"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "47"
msgstr "47"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "48"
msgstr "48"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "49"
msgstr "49"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "50"
msgstr "50"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "51"
msgstr "51"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "52"
msgstr "52"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "53"
msgstr "53"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "54"
msgstr "54"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "55"
msgstr "55"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "56"
msgstr "56"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "57"
msgstr "57"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "58"
msgstr "58"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "59"
msgstr "59"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:159
msgid "<any>"
msgstr "<any>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:153
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:110
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:160
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:176
msgid "Please specify date/time."
msgstr "Si prega di specificare data / ora."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:189
msgid "Please specify unique set of exceptions."
msgstr "Si prega di specificare un insieme univoco di eccezioni."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:217
msgid "Schedule"
msgstr "Schedulazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:239
msgid "Schedule..."
msgstr "Schedulazione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:54
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:299
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:308
msgid "Week days"
msgstr "Giorni della settimana"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:313
msgid "Month days"
msgstr "Giorni del mese"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:404
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:423
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:439
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:458
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:421
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetere"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359
msgid ""
"Schedules are specified using a <strong>cron-style</strong> format.<br/"
"><ul><li>For each selected time or date element, the schedule will execute.<br/"
">e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the Minutes "
"list box.<br/></li><li>Values from more than one field may be specified in order "
"to further control the schedule.<br/>e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every "
"Monday and Thursday, you would click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays "
"Monday and Thursday.</li><li>For additional flexibility, the Month Days check "
"list includes an extra Last Day option. This matches the last day of the month, "
"whether it happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
msgstr ""
"Le pianificazioni vengono specificate utilizzando un formato <strong> cron-style "
"</strong>. <br/><ul><li> Per ogni elemento di data o ora selezionato, la "
"pianificazione verrà eseguita. <br/> ad es. Per eseguire ogni 5 minuti ogni ora, "
"seleziona semplicemente '05' nella casella di riepilogo Minuti. <br/></li><li> È "
"possibile specificare valori da più di un campo per controllare ulteriormente la "
"pianificazione. <Br /> es Per eseguire alle 12:05 e alle 14:05 ogni lunedì e "
"giovedì, fare clic sul minuto 05, ore 12 e 14 e giorni della settimana Lunedì e "
"Giovedì. </li><li> Per ulteriore flessibilità, l'elenco di controllo Giorni del "
"mese include  u ulteriore opzione Ultimo giorno. Questa opzione corrisponde "
"all'ultimo giorno del mese, indipendentemente dal fatto che si tratti del 28, "
"29, 30 o 31. </li></ul>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:405
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:373
msgid "Week Days"
msgstr "Giorni della settimana"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:379
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "Seleziona il giorno della settimana..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:388
msgid "Month Days"
msgstr "Giorni del mese"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:394
msgid "Select the month days..."
msgstr "Seleziona il giorno del mese..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:410
msgid "Select the months..."
msgstr "Seleziona i mesi..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:440
msgid "Times"
msgstr "Tempo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:429
msgid "Select the hours..."
msgstr "Seleziona le ore..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:445
msgid "Select the minutes..."
msgstr "Seleziona i minuti..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:479
msgid "Please enter the start time."
msgstr "Inserisci l'ora di inizio."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:512
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "L'ora di inizio deve essere inferiore all'ora di fine"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:20
msgid "pga_jobs"
msgstr "pga_jobs"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:41
msgid "pgAgent Job"
msgstr "processo pgAgent"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "processo pgAgent..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65
msgid "Run now"
msgstr "Corri adesso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:91
msgid "Not running currently."
msgstr "Al momento non in esecuzione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:92
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:145
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:142
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:771
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:149
msgid "Unknown"
msgstr "Sconociuto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:109
msgid "Job class"
msgstr "Classe dell'operazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the way "
"the job runs."
msgstr ""
"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non influirà "
"sulla modalità di esecuzione del lavoro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119
msgid "Host agent"
msgstr "Agent del server host"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only that "
"machine will run this job. Leave blank if any host may run the job."
msgstr ""
"Immettere il nome host di una macchina che esegue pgAgent se si desidera "
"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare vuoto se "
"un host può eseguire il processo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:126
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:129
msgid "Next run"
msgstr "Prossima esecuzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:132
msgid "Last run"
msgstr "Ultima esecuzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:134
msgid "Last result"
msgstr "Ultimo risultato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:138
msgid "Running at"
msgstr "In esecuzione su"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20
msgid "Steps"
msgstr "Passi"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:379
msgid "Job step creation failed."
msgstr "Creazione del passaggio del processo non riuscita."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "Aggiornamento passaggio processo non riuscito."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:77
msgid "Step"
msgstr "Passo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:101
msgid "Job Step..."
msgstr "Passo dell'operazione..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:148
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:153
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:306
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:550
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:208
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2168
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2271
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:61
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
msgid "Batch"
msgstr "Batch"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:163
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:174
msgid ""
"Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local database "
"server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database server."
msgstr ""
"Seleziona <strong> Locale </strong> se il passaggio del processo verrà eseguito "
"sul server di database locale o <strong> Remoto </strong> per specificare un "
"server di database remoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190
msgid "Connection string"
msgstr "Stringa di connessione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:188
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr ""
"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del processo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each "
"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal sign "
"are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, surround it "
"with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and backslashes "
"within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and \\.<br>For more "
"information, please see the documentation on <a href=\"https://www.postgresql."
"org/docs/current/libpq-connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq "
"connection strings</a>."
msgstr ""
"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. Ogni "
"impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli spazi "
"attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore vuoto o un valore "
"contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, ad esempio parola chiave = "
"\"un valore\". Virgolette singole e barre rovesciate all'interno del valore "
"devono essere salvate con una barra rovesciata, ovvero \"e \\. <br> Per "
"ulteriori informazioni, consultare la documentazione su <a href=\"https://www."
"postgresql.org/docs/current /libpq-connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target ="
"\"_blank> stringhe di connessione libpq </a>."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196
msgid "On error"
msgstr "In errore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:198
msgid "Fail"
msgstr "Fallito"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:199
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:495 pgadmin/dashboard/__init__.py:522
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:120
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:200
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:233
msgid "Please select a database."
msgstr "Selezionare un base dati."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:247
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "Inserisci una stringa di connessione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:269
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "Inserisci una stringa di connessione valida."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:273
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "Parametro non valido rilevato nella stringa di connessione - %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:295
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Si prega di specificare il codice da eseguire."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:307
msgid "Please select valid on error option."
msgstr "Si prega di selezionare l'opzione valida su errore."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "Correre"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:698
msgid "Start time"
msgstr "Orario di inizio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:115
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "Fine del tempo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "Uscita"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:29
msgid "Resource Groups"
msgstr "Gruppi di risorse"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:349
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di risorse."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:565
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di risorse specificato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:582
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "Gruppo di risorse abbandonato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:722
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di risorse specificato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:44
msgid "Resource Group"
msgstr "Gruppo di risorse"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:83
msgid "Resource Group..."
msgstr "Gruppo di risorse ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:111
msgid "System resource group?"
msgstr "Gruppo di risorse di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:114
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "Limite velocità CPU (percentuale)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:117
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "Limite di velocità sporco (KB)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:141
msgid "CPU rate limit cannot be empty."
msgstr "Il limite di velocità della CPU non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:151
msgid "Dirty rate limit cannot be empty."
msgstr "Il limite di velocità sporco non può essere vuoto."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:30
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "Ruoli di Login/Gruppo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:180
msgid "Date format is invalid."
msgstr "Formato della data non valido."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:199
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "Il limite di connessione deve essere un valore intero o uguale a -1."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:294
msgid ""
"\n"
"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembers:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni sui membri del ruolo devono essere passate come matrice di "
"oggetti JSON nel file\n"
"seguente formato:\n"
"\n"
"rolmembers: [{\n"
"    ruolo: [rolename],\n"
"    admin: Vero / Falso\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:312
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembers:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni sull'appartenenza al ruolo devono essere passate come stringa "
"che rappresenta un array di\n"
"Oggetti JSON nel seguente formato:\n"
"rolmembers: {\n"
"    \"aggiunto\": [{\n"
"        ruolo: [rolename],\n"
"        admin: Vero / Falso\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    \"eliminato\": [{\n"
"        ruolo: [rolename],\n"
"        admin: Vero / Falso\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    \"aggiornato\": [{\n"
"        ruolo: [rolename],\n"
"        admin: Vero / Falso\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:353
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n"
"oggetti JSON nel seguente formato:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/3756172730False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:371
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n"
"oggetti JSON nel seguente formato:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:411
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
"    provider: <provider>,\n"
"    label: <label>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel "
"seguente\n"
"formato:\n"
"seclabels:[{\n"
"    provider: <provider>,\n"
"    label: <label>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:426
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel "
"seguente\n"
"formato:\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:465
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di "
"oggetti JSON\n"
"nel seguente formato in modalità di creazione:\n"
"variabili: [{\n"
"database: <database> o null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <valore>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:481
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"    ],\n"
"'deleted': [{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"    ],\n"
"'updated': [{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"    ]\n"
msgstr ""
"\n"
"I parametri / variabili di configurazione devono essere passati come un array di "
"oggetti JSON\n"
"nel seguente formato in modalità aggiornamento:\n"
"rolmembership: {\n"
"\"added\": [{\n"
"     database: <database> o null,\n"
"     name: <configuration>,\n"
"     value: <valore>\n"
"     },\n"
"     ...\n"
"     ],\n"
"\"deleted\": [{\n"
"     database: <database> o null,\n"
"     name: <configuration>,\n"
"     value: <valore>\n"
"     },\n"
"     ...\n"
"     ],\n"
"\"updated\": [{\n"
"     database: <database> o null,\n"
"     name: <configuration>,\n"
"     value: <valore>\n"
"     },\n"
"     ...\n"
"     ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:577
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "L'utente corrente non dispone dell'autorizzazione per eliminare il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:582
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "L'utente corrente non dispone dell'autorizzazione per aggiornare il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:588
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "L'utente corrente non dispone dell'autorizzazione per creare il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:621
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:874
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:881
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "Impossibile trovare il ruolo sul server database."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:722
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:771
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:839
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:958
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1003
msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:893
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile eliminare il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:910
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:918
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il ruolo."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:938
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:992
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile creare il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1241
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il ruolo. \\n "
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1274
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr "Errore durante il recupero delle opzioni variabili per il ruolo. \\n {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1445
msgid "Reassign owned executed successfully!"
msgstr "Riassegnazione elementi di proprietà eseguita con successo!"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1447
msgid "Drop owned executed successfully!"
msgstr "Eliminazione degli elementi di proprietà  eseguito con successo!"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:41
msgid "Provider"
msgstr "Fornitore"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:45
msgid "Security label"
msgstr "Etichetta di sicurezza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:72
msgid "Please specify the value for all the security providers."
msgstr "Si prega di specificare il valore per tutti i fornitori di sicurezza."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:260
msgid "Select roles"
msgstr "Seleziona i ruoli"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:320
msgid "Login/Group Role"
msgstr "Ruolo di Login/Gruppo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:355
msgid "Login Role"
msgstr "Ruolo di Login"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:357
msgid "Group Role"
msgstr "Ruolo del gruppo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:381
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "Ruolo di Login/Gruppo..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:388
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Riassegna/Rimuovi elementi di proprietà..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:582
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2090
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:733
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:450
msgid ""
"Change the ownership or\n"
"drop the database objects owned by a database role"
msgstr ""
"Cambia la proprietà o\n"
"elimina gli oggetti del database di proprietà di un ruolo del database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:454
msgid "Reassign objects to"
msgstr "Riassegna gli oggetti a"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:458
msgid "New owner of the affected objects"
msgstr "Nuovo proprietario degli oggetti interessati"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:562
msgid "Cascade?"
msgstr "A cascata?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:574
msgid ""
"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected "
"objects, and in turn all objects that depend on those objects"
msgstr ""
"Nota: CASCADE rilascerà automaticamente gli oggetti che dipendono dagli oggetti "
"interessati e, a loro volta, tutti gli oggetti che dipendono da quegli oggetti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:578
msgid "From database"
msgstr "Dal database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:600
msgid "Target database on which the operation will be carried out"
msgstr "Database di destinazione su cui verrà eseguita l'operazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:677
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:212
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:156
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:47
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:982
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:680
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:305
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:476
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:215
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:743 pgadmin/browser/static/js/node.js:1756
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:137
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:34
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:195
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:86
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:131
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/storage_dialogue.js:25
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:520
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:70
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:79
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:68
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:249
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:74
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:156
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:629
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:985
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:68
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:263
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:495
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:300
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:929
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2636
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2825
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5399
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5473
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:768
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:769
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:124
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:131
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:114
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:641
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:110
msgid "Close error bar"
msgstr "Chiudi la barra degli errori"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:804
msgid "Please provide a new role name"
msgstr "Fornisci un nuovo nome per il ruolo"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:834
#, python-format
msgid "%s Objects"
msgstr "%s oggetti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:835
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to %s all the objects owned by the selected role?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler %s tutti gli oggetti di proprietà del ruolo selezionato?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:847
msgid "Role reassign/drop failed."
msgstr "Riassegnazione/rimozione del ruolo non riuscita."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:867
#, python-format
msgid "Reassign/Drop Owned - '%s'"
msgstr "Riassegna/Rimuovi posseduti - '%s'"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:911
msgid "Account expires"
msgstr "Account scaduto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:914
msgid "No Expiry"
msgstr "Nessuna scadenza"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:915
msgid ""
"Please note that if you leave this field blank, then password will never expire."
msgstr ""
"Tieni presente che se lasci vuoto questo campo, la password non scadrà mai."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:922
msgid "Can login?"
msgstr "Puoi effettuare il login?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:929
msgid "Superuser?"
msgstr "Superuser?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:945
msgid "Create roles?"
msgstr "Creare ruoli?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:952
msgid "System role?"
msgstr "Ruolo di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:959
msgid "Create databases?"
msgstr "Creare database?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:966
msgid "Update catalog?"
msgstr "Aggiorna catalogo?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:979
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "Ereditare i diritti dai ruoli principali?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:986
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "È possibile avviare la replica e i backup di streaming?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:994
msgid "Member of"
msgstr "Member of"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1021
msgid "Membership"
msgstr "Affiliazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1014
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1040
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr ""
"Seleziona la casella di controllo per i ruoli da includere CON OPZIONE "
"AMMINISTRATORE."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:1042
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr ""
"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN OPTION."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:67
msgid "Grantee"
msgstr "Beneficiario"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:196
msgid "Grantor"
msgstr "Cedente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:299
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "È necessario selezionare un utente autorizzato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:617
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "È necessario selezionare almeno un privilegio."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:54
msgid "Security label must be specified."
msgstr "È necessario specificare un'etichetta di sicurezza."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:96
msgid "Server..."
msgstr "Server..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:101
msgid "Connect Server"
msgstr "Connettere server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:103
msgid "Database is already connected."
msgstr "Il database è già connesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:108
msgid "Disconnect Server"
msgstr "Disconnetti server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:110
msgid "Database is already disconnected."
msgstr "Il database è già disconnesso."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Ricaricare Configurazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118
msgid ""
"Please select a server from the browser tree to reload the configuration files."
msgstr ""
"Selezionare un server dalla struttura del browser per ricaricare i file di "
"configurazione."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "Aggiungi punto di ripristino denominato ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:125
msgid "Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point."
msgstr ""
"Selezionare un server dalla struttura del browser in Aggiungi punto di "
"ripristino con nome."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:130
msgid "Change Password..."
msgstr "Cambia la password..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:132
msgid "Please connect server to enable change password."
msgstr "Connetti il ​​server per abilitare la modifica della password."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:137
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "Fermare la replicazione dei WAL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to "
"Pause Replay of WAL."
msgstr ""
"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di "
"ripristino per sospendere la riproduzione di WAL."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:144
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "Recupera la replicazione dei WAL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:146
msgid ""
"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode to "
"Resume Replay of WAL."
msgstr ""
"Seleziona un database connesso come Super utente ed esegui in modalità di "
"ripristino per riprendere la riproduzione di WAL."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:151
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "Elimina password salvate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:163
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "Elimina password Tunnel SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:173
msgid "SSH Tunnel password is not saved for selected server."
msgstr "La password del tunnel SSH non viene salvata per il server selezionato."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:299
msgid "Disconnect server"
msgstr "Disconnetti server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:300
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
msgstr "Sei sicuro di volerti disconnettere dal server %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:353
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Ricarica la configurazione del server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:354
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare la configurazione del server su %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:391
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "Immettere il nome del punto di ripristino da aggiungere"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:413
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "Per favore inserire un nome valido."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:421
msgid "Restore point name"
msgstr "Nome del punto di ripristino"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:452
msgid "Current Password"
msgstr "Password corrente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:456
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:460
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:572
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:150
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:21
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:102
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:128
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:573
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the "
"pgpass file before performing any other operation"
msgstr ""
"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel file "
"pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:696
msgid "Clear saved password"
msgstr "Elimina password salvate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:697
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la password salvata per il server %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:733
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "Elimina password Tunnel SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:734
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server %s?"
msgstr "Vuoi cancellare la password salvata del tunnel SSH per il server %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:823
msgid "Server group"
msgstr "Gruppo di server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:828
msgid "Shared Server Owner"
msgstr "Proprietario del server condiviso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:839
msgid "Server type"
msgstr "Tipo di Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:843
msgid "Connected?"
msgstr "Connesso?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:845
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:958
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:124
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:264
msgid "True"
msgstr "Vero"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:845
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:958
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:44
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:125
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:265
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:851
msgid "Background"
msgstr "Secondo piano"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:855
msgid "Foreground"
msgstr "Primo piano"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858
msgid "Connect now?"
msgstr "Connettersi ora?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:861
msgid "Shared?"
msgstr "Condivisa?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:892
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:913
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:937
msgid ""
"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the "
"server and then reconnect."
msgstr ""
"Per applicare le modifiche alla configurazione della connessione, disconnettersi "
"dal server e quindi riconnettersi."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:946
msgid "Kerberos authentication?"
msgstr "Autenticazione Kerberos?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:951
msgid "GSS authenticated?"
msgstr "Autenticato GSS?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:956
msgid "GSS encrypted?"
msgstr "Crittografato GSS?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:974
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1146
msgid "Save password?"
msgstr "Salvare la password?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:989
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1077
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "Usa tunneling SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1078
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1147
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Tunnel SSH"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
msgid "Tunnel host"
msgstr "Host del tunnel"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1100
msgid "Tunnel port"
msgstr "Porta del tunnel"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1114
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1124
msgid "Identity file"
msgstr "File di identità"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1159
msgid "Host address"
msgstr "Indirizzo server host"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1162
msgid "DB restriction"
msgstr "Restrizione del database"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1171
msgid "Password file"
msgstr "Password file"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1178
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Timeout connessione (secondi)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1363
msgid "Connect to server."
msgstr "Connettiti al server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1373
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:895
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2854
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connettere al Server"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1397
msgid ""
"You have connected to a server version that is older than is supported by "
"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. Or a "
"plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr ""
"Ti sei connesso a una versione del server precedente a quella supportata da "
"pgAdmin. Ciò potrebbe causare l'interruzione di pgAdmin in modi strani e "
"imprevedibili. O una piaga di rane. Ad ogni modo, sei stato avvertito!"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "Seleziona un nome parametro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:206
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:145
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "Inserisci un valore per il parametro."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:31
msgid "Tablespaces"
msgstr "Tablespaces"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:173
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "Impossibile trovare il tablespace."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:273
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni sul tablespace."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:423
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "Il tablespace specificato non è stato trovato. \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:440
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "Tablespace eliminato"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:565
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "Impossibile trovare il tablespace sul server."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:76
msgid "Tablespace..."
msgstr "Tablespace..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:83
msgid "Move objects to..."
msgstr "Spostare oggetti su..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
msgid "New tablespace"
msgstr "Nuova tablespace"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:139
msgid "Object type"
msgstr "Tipo oggetto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:143
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:198
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:248
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:146
msgid "Materialized views"
msgstr "Viste materializzate"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:149
msgid "Object owner"
msgstr "Proprietario dell'oggetto"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:201
msgid "Move objects to another tablespace"
msgstr "Sposta oggetti su altra tablespace"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:293
msgid "Please select tablespace."
msgstr "Seleziona tablespace."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:312
msgid "Move objects..."
msgstr "Sposta oggetti..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:313
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler spostare l'oggetto da %s a %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:380
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:397
msgid "System tablespace?"
msgstr "Tablespace di sistema?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:433
msgid "Location cannot be empty."
msgstr "L'ubicazione non può essere vuota."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\""
msgstr ""
"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ \" {1} "
"\""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr ""
"Inserisci la password per consentire all'utente di connettersi al server - "
"\"{0}\""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
msgid "Save Password"
msgstr "Salva Password"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr ""
"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il server "
"\\ \" {1} \""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr ""
"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr ""
"Password del server database per consentire all'utente di connettersi al server "
"\"{0}\""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr ""
"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ "
"\" {1} \""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:28
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:722
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:999
msgid "Backend start"
msgstr "Inizio del backend"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:717
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:994
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:712
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:989
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "Attendi il tipo dell'evento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "Attendi il nome dell'evento"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:39
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:40
msgid "Query start"
msgstr "Inizio della query"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
msgid "Xact start"
msgstr "Inizio di Xact"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
msgid "Streaming Replication"
msgstr "Replicazione in esecuzione"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:38
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:736
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1013
msgid "Waiting?"
msgstr "In attesa?"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:28
msgid "Server Group"
msgstr "Gruppo di server"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:42
msgid "Server Group..."
msgstr "Gruppo di server ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:77
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:34
msgid "The ID cannot be changed."
msgstr "L'ID non può essere modificato."

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:50
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:183
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:183
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:100
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "Selezionare un oggetto dalla vista ad albero."

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:312
msgid "SQL Code"
msgstr "Codice SQL"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:318
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:332
msgid "Dependents"
msgstr "Dipendenti da"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:455 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:134
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:84
msgid "View Data"
msgstr "Vista dati"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:456 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:136
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:85
msgid "Filtered Rows"
msgstr "Righe filtrate"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:489
msgid "No object selected"
msgstr "Nessun oggetto selezionato"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:735
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:741
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:780
msgid "Reset Master Password"
msgstr "Ripristina password principale"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:781
msgid ""
"This will remove all the saved passwords. This will also remove established "
"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le connessioni "
"stabilite al server e potrebbe essere necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi "
"continuare?"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:889
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "Sei sicuro di voler chiudere il browser %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1003
msgid "SUGGESTED SITES"
msgstr "SITI SUGGERITI"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:2097
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli per il nodo."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:65 pgadmin/browser/static/js/node.js:152
msgid "Refresh..."
msgstr "Aggiorna..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:85 pgadmin/browser/static/js/node.js:245
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:47
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:58
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:44
msgid "Search Objects..."
msgstr "Ricerca oggetti..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:95 pgadmin/browser/static/js/node.js:255
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:52
msgid "PSQL Tool (Beta)"
msgstr "Strumento PSQL (Beta)"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:227
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:112
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2255
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:255
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:492
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:112
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:112
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:299
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1039
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1104
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1268
msgid "No data found"
msgstr "Nessun dato trovato"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:291
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:352
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:493
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:50
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:134
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:258
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Recupero dati dal server ..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:306
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
msgid "Delete/Drop"
msgstr "Eliminare/Rimuovere"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:320
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:204
msgid "Drop Cascade"
msgstr "Rimuovere in cascata"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:402
msgid "No properties are available for the selected object."
msgstr "Nessuna proprietà prevista per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:415
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:538
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "Errore durante il recupero delle proprietà - %s"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:427
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:51
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:309
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:315
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:344
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "Impossibile recuperare i dati dal server."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:452
msgid "Drop Multiple"
msgstr "Rimozioni multiple"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:453
msgid "Please select at least one object to delete."
msgstr "Seleziona almeno un oggetto da eliminare."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:463
msgid ""
"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the objects that "
"depend on them?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli oggetti "
"a loro collegati?"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:464
msgid "DROP CASCADE multiple objects?"
msgstr "Rimuovi in cascata oggetti multipli?"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:467
msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli oggetti "
"a loro collegati?"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:468
msgid "DROP multiple objects?"
msgstr "Elimina/Rimuovi oggetti multipli?"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:493
#, python-format
msgid "Error dropping %s"
msgstr "Errore rimozione %s"

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:24
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:36
msgid "Additional info"
msgstr "Informazioni addizionali"

#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:139
msgid "Failed to save the lock layout setting."
msgstr "Impossibile salvare l'impostazione del layout di blocco."

#: pgadmin/browser/static/js/menu.js:329
msgid "No menu available for this object."
msgstr "Nessun menu disponibile per questo oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:164
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Rimuovere %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:269
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "Script %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:283
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:603
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr "Attendere il recupero delle informazioni sul nodo dal server ..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:831
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "Creazione - %s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:847
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "Vuoi davvero interrompere la modifica delle proprietà di %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:849
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s \"%s"
"\"?"
msgstr ""
"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:853
msgid "Edit in progress?"
msgstr "Modifiche in corso?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:908
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on it?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono da "
"esso?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:909
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "DROP CASCADE %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:914
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:921
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:922
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Rimuovi %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:924
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\"?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:925
#, python-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Rimuovi %s?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:931
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato/rimosso."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:973
#, python-format
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
msgstr "Errore in eliminazione/rimozione %s: \"%s\""

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1449 pgadmin/browser/static/js/node.js:1451
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:165
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1465 pgadmin/browser/static/js/node.js:1734
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "Guida SQL per questo tipo di oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1518 pgadmin/browser/static/js/node.js:1552
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1582
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:362
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5530
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1642
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1271
msgid "Error saving properties"
msgstr "Errore durante il salvataggio delle proprietà"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1746 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
msgid "Help for this dialog."
msgstr "Aiuto per questa finestra di dialogo."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1758
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "Annullare le modifiche a questo oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1771
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1773
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "Ripristina i campi di questa maschera."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1781
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
msgstr "Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler effettuare il ripristino?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1791
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:524
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:549
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:73
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:48
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:272
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5482
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1793
msgid "Save this object."
msgstr "Salva questo oggetto."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1954
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
msgstr ""
"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di dialogo?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:37
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:48
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:130
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:49
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"

#: pgadmin/browser/static/js/runtime.js:38
msgid "Failed to send signal to runtime."
msgstr "Impossibile inviare il segnale al runtime."

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:85 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:86
#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:261
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:263
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:488
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:524
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2589
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:135
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:235
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:989
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:88 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:89
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:262
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:264
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:489
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizzare"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:99
msgid "Left panel logo"
msgstr "Logo del pannello sinistro"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135 pgadmin/help/__init__.py:59
#: pgadmin/help/__init__.py:71 pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:512
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:72
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:73
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:61 pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:62
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:75
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:76
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:67
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:68
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:150
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:878
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:292
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:51
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:517
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:518
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:141
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:144
msgid "Finish"
msgstr "Terminato"

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/menuitems_help.js:40
msgid "About "
msgstr "Informazioni "

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:219
msgid "MENU ITEMS"
msgstr "MENU ITEMS"

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:224
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:258
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:226
#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:243
msgid "No search results"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:231
msgid "HELP ARTICLES"
msgstr "HELP ARTICLES"

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:235
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:754
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:443
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1861
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:476
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:579
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:236
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutti"

#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
"    <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
"    pgAdmin 4."
msgstr ""
"Il tuo browser è stato rilevato come versione <strong>{0}</strong>\n"
"     <strong>{1}</strong>, che è obsoleto o non supportato da\n"
"     pgAdmin 4."

#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
"    <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n"
"    not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n"
"    not be fixed."
msgstr ""
"Il tuo browser è stato rilevato come versione <strong>{0}</strong>\n"
"     <strong>{1}</strong>, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin può\n"
"     non funzionare come previsto e qualsiasi problema segnalato durante "
"l'utilizzo di questo browser potrebbe\n"
"     non essere risolto."

#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
msgid ""
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
"    href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to see the\n"
"    supported browsers."
msgstr ""
"Visitare <a class=\"alert-link\"\n"
"     href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ </a> per "
"vedere i\n"
"     browser supportati."

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "Caricamento {0} v{1}"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:103
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Attiva / disattiva la navigazione"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
msgid "File"
msgstr "File"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Management"
msgstr "Administrazione"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
msgid "Logout"
msgstr "Disconnettersi"

#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:9
#: pgadmin/templates/security/panel.html:15
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr "%(appname)s"

#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
msgid "Login Failed."
msgstr "Accesso fallito."

#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
msgid "Logged out successfully."
msgstr "Disconnesso con successo."

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is {2}."
msgstr ""
"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione corrente "
"è {2}."

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\">here</a> for "
"more information."
msgstr ""
"Fai clic <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\"> qui </a> per "
"ulteriori informazioni."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
msgid "Click here for details."
msgstr "Clicca qui per i dettagli."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
msgid "Definition incomplete"
msgstr "Definizione incompleta"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
msgid "Nothing changed"
msgstr "Niente è cambiato"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr "'%s' deve essere un numero intero."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr "'%s' deve essere un numero."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve essere maggiore o uguale a %s."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr "'%s' deve essere minore o uguale a %s."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:102
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "Non è stato possibile generare SQL per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:220
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "Non sono disponibili statistiche per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:45
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2805
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:106
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:243
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:45
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:46
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:154
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:332
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni - %s"

#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:143
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:151
msgid "Error loading script - "
msgstr "Errore durante il caricamento dello script - "

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:58
msgid "Dashboard"
msgstr "Cruscotto"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:74
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "Il numero di secondi tra i campioni del grafico."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:78
msgid "Dashboards"
msgstr "Cruscotti"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:83
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento delle statistiche di sessione"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:85 pgadmin/dashboard/__init__.py:93
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:101 pgadmin/dashboard/__init__.py:109
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:117
msgid "Graphs"
msgstr "Grafici"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:91
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento della velocità effettiva della transazione"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:99
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento delle tuple in ingresso"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:107
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento delle tuple in uscita"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:115
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento statistiche blocco I / O"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:123
msgid "Show graphs?"
msgstr "Mostra grafici?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:125
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "Se impostato su True, i grafici verranno visualizzati sui dashboard."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:131
msgid "Show activity?"
msgstr "Mostra attività?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:133
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr ""
"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui "
"dashboard."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:139
msgid "Show graph data points?"
msgstr "Mostra punti dati del grafico?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:141
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr ""
"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del grafico."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:147
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "Mostra la descrizione del mouse al passaggio del mouse?"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:149
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving the "
"data point details"
msgstr ""
"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del mouse "
"sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:156
msgid "Long running query thresholds"
msgstr "Soglie delle query di lunga durata"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:158
msgid ""
"Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running queries "
"on the dashboard."
msgstr ""
"Imposta il valore della soglia di avviso e avviso per evidenziare le query a "
"esecuzione prolungata sulla dashboard."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:212
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
msgstr "Connettiti al {0} selezionato per visualizzare la tabella."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:217
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
msgstr "Connettiti al {0} selezionato per visualizzare il grafico."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:495 pgadmin/dashboard/__init__.py:522
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:498
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:217
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "Connettiti al server selezionato per visualizzare il grafico."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:219
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del grafico."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:222
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:574
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:346
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:211
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been closed."
msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa."

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:295
msgid " seconds ago"
msgstr " secondi fa"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Database sessions"
msgstr "Sessioni di database"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:344
msgid "Server sessions"
msgstr "Sessioni server"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:350
msgid "Transactions per second"
msgstr "Transazioni al secondo"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:358
msgid "Tuples in"
msgstr "Tuple in"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:364
msgid "Tuples out"
msgstr "Tuple fuori"

#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:370
msgid "Block I/O"
msgstr "Blocco I / O"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:56
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:57
msgid "Cancel the active query"
msgstr "Annulla la query attiva"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:62
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:63
msgid "Terminate the session"
msgstr "Terminare la sessione"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:99
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "Annullare la query attiva?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:100
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la consultazione attiva?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:101
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "Query attiva annullata correttamente."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:102
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'annullamento della query attiva."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:105
msgid "Terminate Session?"
msgstr "Terminare la sessione?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:106
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "Sei sicuro di voler terminare la sessione?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:107
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "Sessione terminata correttamente."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:108
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura della query attiva."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:165
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:166
msgid "View the active session details"
msgstr "Vedi i dettagli della sessione attiva"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:184
msgid "Backend type"
msgstr "Tipo backend"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:188
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:198
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:205
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:213
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:194
msgid "Query started at"
msgstr "La query è iniziata alle"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:201
msgid "Last state changed at"
msgstr "Ultimo cambio di stato a"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:262
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:268
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:389
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:395
msgid "An error occurred whilst loading the dashboard."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del cruscotto."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:276
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:403
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "Caricamento del cruscotto..."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:411
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "Connettiti al server selezionato per visualizzare la dashboard."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:583
msgid "Please connect to the selected server to view the table."
msgstr "Connettiti al server selezionato per visualizzare la tabella."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:586
msgid "An error occurred whilst rendering the table."
msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering della tabella."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:697
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:804
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:979
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1078
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:727
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1004
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:744
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1021
msgid "Wait event"
msgstr "Attesa evento"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:749
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1026
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "PIDs bloccanti"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:814
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1083
msgid "Lock type"
msgstr "Tipo blocco"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:819
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1088
msgid "Target relation"
msgstr "Relazione di destinazione"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:824
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1093
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:829
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1098
msgid "Tuple"
msgstr "Tupla"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:834
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1103
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID(destinazione)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:839
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1108
msgid "XID (target)"
msgstr "XID(destinazione)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:844
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1113
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:849
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1118
msgid "Object ID"
msgstr "ID oggetto"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:854
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1123
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (proprietario)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:864
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1133
msgid "Granted?"
msgstr "Autorizzato?"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:886
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1150
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:891
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1155
msgid "Prepared at"
msgstr "Preparato a"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:903
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:908
msgid "Setting"
msgstr "Impostazione"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:913
msgid "Unit"
msgstr "Unità"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:918
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1236
msgid "You cannot cancel background worker processes."
msgstr "Non è possibile annullare i processi di lavoro in background."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1238
msgid "You cannot terminate background worker processes."
msgstr "Non è possibile interrompere i processi di lavoro in background."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1247
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
msgstr "Non è consentito annullare la sessione attiva principale."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1249
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
msgstr "Non è consentito terminare la sessione attiva principale."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1257
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "La sessione è già inattiva."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1276
msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
msgstr ""
"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un altro "
"utente."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1278
msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
msgstr ""
"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un altro "
"utente."

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:5
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:6
msgid "Server activity"
msgstr "Attività del server"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:13
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:14
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:17
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:18
msgid "Locks"
msgstr "Blocco"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:22
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "Transazione preimpostate"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:29
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:36
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:783
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:77
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1177
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:38
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:27
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:588
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:605
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:57
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:65
msgid "All Dashboard elements are currently disabled."
msgstr "Tutti gli elementi del cruscotto sono attualmente disabilitati."

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:26
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:6
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Feature rich"
msgstr "Ricco di caratteristiche"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "Potenzia PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the PostgreSQL "
"database. It includes a graphical administration interface, an SQL query tool, a "
"procedural code debugger and much more. The tool is designed to answer the needs "
"of developers, DBAs and system administrators alike."
msgstr ""
"pgAdmin è uno strumento di amministrazione e gestione Open Source per il "
"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, un "
"editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. Lo "
"strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, "
"amministratori di database e amministratori di sistema."

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78
msgid "Quick Links"
msgstr "Link veloci"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:84
msgid "Add New Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:91
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "Configurare pgAdmin"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:102
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniziare"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:108
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "Documentazione PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:114
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr "sito di pgAdmin"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:120
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "Pianeta PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:126
msgid "Community Support"
msgstr "Comunità di supporto"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "yes"
msgstr "si"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "no"
msgstr "no"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:433
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "Commits"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "Rollbacks"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "Inserimenti"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "Eliminazioni"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "Prelevate"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "Ritornate"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "Letture"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "Tocchi"

#: pgadmin/help/__init__.py:27
msgid "Online Help"
msgstr "Aiuto in linea"

#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "Sito di PostgreSQL"

#: pgadmin/help/__init__.py:57
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "Percorso di aiuto PostgreSQL"

#: pgadmin/help/__init__.py:60
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the major."
"minor version number."
msgstr ""
"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito con il "
"numero di versione major.minor."

#: pgadmin/help/__init__.py:68
msgid "EDB Advanced Server Help Path"
msgstr "Percorso di aiuto del server avanzato EDB"

#: pgadmin/help/__init__.py:72
msgid ""
"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced with "
"the major.minor version number."
msgstr ""
"Percorso della documentazione del server avanzato EDB. $ VERSION $ verrà "
"sostituito con il numero di versione major.minor."

#: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:87
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:94
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:100
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:519
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:530
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:554
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:563
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:572
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:274
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:281
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:287
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:297
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:333
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:360
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: pgadmin/misc/__init__.py:68 pgadmin/misc/__init__.py:69
msgid "User language"
msgstr "Linguaggio utente"

#: pgadmin/misc/__init__.py:90
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: pgadmin/misc/__init__.py:91
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: pgadmin/misc/__init__.py:93
msgid "A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the theme"
msgstr ""
"Un rifresco è necessario per applicare il tema. Sotto c'è la preview del tema"

#: pgadmin/misc/__init__.py:220
msgid "Invalid binary path."
msgstr "Percorso binario non valido."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:43
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "Impossibile trovare un processo con l'ID specificato."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:242
msgid "The process has already been started."
msgstr "Il processo è già stato avviato."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:244
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "Il processo è già terminato e non può essere riavviato."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:593 pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:698
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr ""
"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background '{0}'."

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:690
msgid ""
"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the background "
"process '{1}'"
msgstr ""
"Il server con ID '{0}' è stato rimosso o non esiste per il processo in "
"background '{1}'"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:775
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "Impossibile terminare il processo in background \"{0}\""

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:227
msgid "error"
msgstr "errore"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:227
msgid "fatal"
msgstr "fatale"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:248
msgid "Started"
msgstr "Iniziato"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:251
msgid "Running..."
msgstr "In esecuzione..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:256
msgid "Terminated by user."
msgstr "Terminato dall'utente."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:258
msgid "Successfully completed."
msgstr "Completato correttamente."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:261
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "Fallito (codice errore: %s)"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:265
msgid "Terminating the process..."
msgstr "Terminare il processo ..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:344
msgid "More details..."
msgstr "Maggiori dettagli..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:345
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:702
msgid "Stop Process"
msgstr "Ferma il processo"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:404
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:508
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:432
#, python-format
msgid "Process Watcher - %s"
msgstr "Osservatore di processo - %s"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:484
msgid "Loading process logs..."
msgstr "Caricamento registri processo ..."

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:713
msgid "Execution time"
msgstr "Tempo di esecuzione"

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:137
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:137
msgid "field"
msgstr "campo"

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:194
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr ""
"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:217
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:221
msgid "Restriction"
msgstr "Restrizione"

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:238
msgid "Fetching dependency information from the server..."
msgstr "Recupero delle informazioni sulla dipendenza dal server ..."

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:298
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:304
#, python-format
msgid "Error retrieving data from the server: %s"
msgstr "Errore durante il recupero dei dati dal server: %s"

#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:194
msgid "No dependent information is available for the selected object."
msgstr "Non sono disponibili informazioni dipendenti per l'oggetto selezionato."

#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:243
msgid "Fetching dependent information from the server..."
msgstr "Recupero di informazioni dipendenti dal server ..."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:160
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "La dimensione massima per i files da caricare (MB)"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:165
msgid "Last directory visited"
msgstr "Ultima cartella visitata"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:170
msgid "File dialog view"
msgstr "Vista del diálogo archivo"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:173
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:177
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1470
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti?"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:323
msgid "Not allowed"
msgstr "Non autorizzato"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:331
msgid "No permission to operate on specified path."
msgstr "Nessuna autorizzazione per operare sul percorso specificato."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:398
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona un File"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:404
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1163
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona una cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:410
msgid "Create File"
msgstr "Crea file"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:417
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:38
msgid "Storage Manager"
msgstr "Gestione archiviazione"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:693
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:835
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "il file '{0}' non esiste."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:711
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:745
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "Acceso negato ({0})"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:909
msgid "Renamed successfully."
msgstr "Rinominato correttamente."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:916
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "Si è verificato un errore durante la ridenominazione del file:"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:145
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:481
msgid "Error occurred while checking access permission."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il controllo dell'autorizzazione di accesso."

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:25
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2856
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2412
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2417
msgid "Select file"
msgstr "Seleziona un file"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1458
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1465
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i files"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1474
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:156
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:97
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:100
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1800
msgid "Drop files here to upload."
msgstr "Trascina i file qui per caricarli."

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:31
msgid "Download File"
msgstr "Scarica file"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:35
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "Eliminare file/cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:39
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "Rinominare file/cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:43
msgid "Create new folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:49
msgid "View as grid"
msgstr "Vedi come griglia"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:52
msgid "View as table"
msgstr "Vedi come tabella"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo oggetto?"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "Sei sicuro di voler sostituire questo file?"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:148
msgid "#"
msgstr "#"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:150
msgid "Node"
msgstr "Nodo"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:152
msgid "Timings"
msgstr "Tempistiche"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:154
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:156
msgid "Loops"
msgstr "Cicli"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:165
msgid "Exclusive"
msgstr "Esclusivo"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:167
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusivo"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:169
msgid "Rows X"
msgstr "Righe X"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:171
msgid "Actual"
msgstr "Attuale"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:173
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:208
msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "Statistiche per tipologia nodo"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:215
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:245
msgid "Node type"
msgstr "Tipo nodo"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:217
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:247
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:219
msgid "Time spent"
msgstr "Tempo speso"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:221
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:241
msgid "of query"
msgstr "di query"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:228
msgid "Statistics per Relation"
msgstr "Statistiche per relazione"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:235
msgid "Relation name"
msgstr "Nome relazione"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:237
msgid "Scan count"
msgstr "Conteggio della scansione"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:249
msgid "Sum of times"
msgstr "Somma dei tempi"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:251
msgid "of relation"
msgstr "di relazione"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:506
msgid "Join Filter"
msgstr "Filtro di join"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:511
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:68
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:69
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:344
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:515
msgid "Index Cond"
msgstr "Indice cond"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:519
msgid "Hash Cond"
msgstr "Hash Cond"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:524
msgid "Rows Removed by Filter"
msgstr "Righe rimosse dal filtro"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:531
msgid "Buckets"
msgstr "Buckets"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:532
msgid "Batches"
msgstr "Batches"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:533
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilizzo della memoria"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:539
msgid "Recheck Cond"
msgstr "Ricontrolla cond"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:543
msgid "Heap Blocks"
msgstr "Heap Blocks"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1239
msgid "Graphical"
msgstr "Grafico"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1240
msgid "Analysis"
msgstr "Analisi"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1311
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1312 pgadmin/tools/erd/__init__.py:348
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:872
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1320
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1321
msgid "Zoom to original"
msgstr "Zoom sull'originale"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1329
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1330 pgadmin/tools/erd/__init__.py:366
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:874
msgid "Zoom out"
msgstr "Rimpicciolisci"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1344
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1345
msgid "Download"
msgstr "Scaricare"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1540
msgid "Click for details..."
msgstr "Clicca per vedere i dettagli..."

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:50
msgid "JIT:"
msgstr "JIT:"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:64
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"

#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:103
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:57
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:511
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:534
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:116 pgadmin/preferences/__init__.py:149
#: pgadmin/preferences/__init__.py:158 pgadmin/preferences/__init__.py:164
msgid "label"
msgstr "etichetta"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:160
msgid "help_str"
msgstr "help_str"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:273
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:274
msgid "Hide"
msgstr "Nascondere"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:363
msgid "Alert"
msgstr "Allerta"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:364
msgid "(in minutes)"
msgstr "(in minuti)"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:475
msgid "Category is not selected."
msgstr "Non è stata selezionata la categoria."

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:572
msgid "Browser tree refresh required"
msgstr "È necessario aggiornare la struttura del browser"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:573
msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
msgstr ""
"È richiesto un aggiornamento della struttura del browser. Desideri rinfrescare "
"la struttura?"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:589
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:606
msgid "Later"
msgstr "Più tardi"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:596
msgid "Refresh required"
msgstr "Rinfresco necessario"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:597
msgid ""
"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the page "
"now?"
msgstr ""
"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi rinfrescare la "
"pagina adesso?"

#: pgadmin/settings/__init__.py:47
msgid "Reset Layout"
msgstr "Ripristina disposizione"

#: pgadmin/settings/__init__.py:92 pgadmin/tools/backup/__init__.py:219
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:265
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:149
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:170
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:168 pgadmin/tools/restore/__init__.py:142
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:64
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:145
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "Questo URL non può essere chiamato direttamente."

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:35
msgid "Reset layout"
msgstr "Ripristina disposizione"

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:36
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
"application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il ricaricamento "
"dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati."

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:98
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connessione persa"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:126
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:175
msgid "Click for details."
msgstr "Cliccare per i dettagli."

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:167
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:174
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "ERRORE INTERNO DEL SERVER"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:591
msgid "Toggle button"
msgstr "Attiva / disattiva i pulsanti"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:617
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:621
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva / disattiva"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1133
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1152
msgid "Database Server"
msgstr "Server database"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1159
msgid "Binary Path"
msgstr "Percorso binario"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
msgid "Select binary path..."
msgstr "Seleziona percorso binario..."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
msgid "Enter binary path..."
msgstr "Inserisci il percorso binario..."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1165
msgid "Select path"
msgstr "Seleziona un percorso"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1166
msgid "Validate utilities"
msgstr "Utilità di validazione"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1196
msgid ""
"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore "
"utilities can be found for the corresponding database server version. The "
"default path will be used for server versions that do not have a path specified."
msgstr ""
"Immettere la directory in cui si trovano le utility psql, pg_dump, pg_dumpall e "
"pg_restore per la versione del server di database corrispondente. Il percorso "
"predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non hanno un "
"percorso specificato."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1179
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1975
msgid "No updates."
msgstr "Nessun aggiornamento."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2300
msgid "Preview not available..."
msgstr "Anteprima non disponibile..."

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3228
msgid "No color"
msgstr "Nessun colore"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3419
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:483
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:502
msgid "Edit row"
msgstr "Modifica riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "Edit object"
msgstr "Modifica oggetto"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "This object is not user editable."
msgstr "Questo oggetto non è modificabile dall'utente."

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:548
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa riga?"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:549
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminare riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "Questo oggetto non può essere cancellato."

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:610
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminare riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:661
msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa riga?"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:662
msgid "Clear Row"
msgstr "Cancella riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:705
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:161
msgid "Clear row"
msgstr "Cancella riga"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1311
msgid "Array Values"
msgstr "Valori dell'array"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2415
msgid "Select file..."
msgstr "Seleziona un file..."

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2418
msgid "Validate file"
msgstr "Convalida file"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
msgid "Validate Path"
msgstr "Convalida percorso"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
msgid "Path should not be empty."
msgstr "Il percorso non deve essere vuoto."

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2521
msgid "Validate binary path"
msgstr "Convalida percorso binario"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2524
msgid "Failed to validate binary path."
msgstr "Impossibile convalidare il percorso binario."

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:74
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:91
msgid "accesskey"
msgstr "chiave di accesso"

#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:197
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr ""
"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato l'accesso "
"all'applicazione."

#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:209 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:53
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "Controllo sullo stato della transazione fallito."

#: pgadmin/static/js/utils.js:410
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo Preferenze."

#: pgadmin/static/js/utils.js:415
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di "
"dialogo Preferenze."

#: pgadmin/static/js/utils.js:422
msgid "Configuration required"
msgstr "Configurazione richiesta"

#: pgadmin/static/js/utils.js:427
msgid "Preferences Error"
msgstr "Errore Preferenze"

#: pgadmin/static/js/utils.js:428
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "Caricamento delle preferenze %s del modulo %s non riuscito"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:66 pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:123
#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:43
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using this "
"utility."
msgstr ""
"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con simboli = nel "
"nome utilizzando questa utility."

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:83 pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:60
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "Seleziona il nodo server o figlio dalla struttura del browser."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:48
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:55
msgid "Maintenance database must be specified."
msgstr "E' necessario indicare un database sul quale effettuare la manutenzione."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:49
msgid "Username must be specified."
msgstr "Il nome utente deve essere indicaro."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:50
msgid "Port must be specified."
msgstr "La porta deve essere indicata."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:52
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:57
msgid "Publication must be specified."
msgstr "La pubblicazione deve essere indicata."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:63
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "È necessario specificare l'host del tunnel SSH."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:64
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "È necessario specificare la porta del tunnel SSH."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:65
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "È necessario specificare il nome utente del tunnel SSH."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:67
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "È necessario specificare il file di identità del tunnel SSH."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:104
msgid "Host name, Address must be specified."
msgstr "È necessario specificare il nome host e l'indirizzo."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:107
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "È necessario specificare il nome host, l'indirizzo o il servizio."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:121
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "L'indirizzo host deve essere un indirizzo IPv4 o IPv6 valido."

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:25
msgid "External Table"
msgstr "Tabella esterna"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:57
msgid "Format Type"
msgstr "Tipo formato"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62
msgid "Format Options"
msgstr "Opzioni di formattazione"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67
msgid "External Options"
msgstr "Opzioni esterne"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:72
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:77
msgid "Execute on"
msgstr "Eseguire"

#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:178
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:657
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:943
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1205
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1222
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:117
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "Ops, impossibile copiare nella clipboard"

#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:51
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto"

#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:311
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:979
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "Gli array devono iniziare con \"{\" e finire con \"}\""

#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:965
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:996
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Per favore, inserire un numero valido"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:30
msgid "hr"
msgstr "ore"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:31
msgid "min"
msgstr "minimo"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:32
msgid "secs"
msgstr "secondi"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:33
msgid "msec"
msgstr "millisecondi"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/call_render_after_poll.js:44
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "La query è stata restituita correttamente in %s."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3169
msgid "Running query..."
msgstr "Esecuzione della query ..."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:35
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:57
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "Opzioni di Ordinamento/Filtro"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:142
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:144
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:151
msgid "Loading data..."
msgstr "Caricamento dati..."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:239
msgid "Filter updated successfully"
msgstr "Filtro aggiornato correttamente"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:245
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:338
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:266
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:281
msgid "Validation Error"
msgstr "Errore di convalida"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:19
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:54
msgid "Order"
msgstr "Ordinare"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:80
msgid "Please select a column."
msgstr "Selezionare una colonna."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:86
msgid "Please select the order."
msgstr "Selezionare l'ordine."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:101
msgid "SQL Filter"
msgstr "Filtro SQL"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:118
msgid "Data Sorting"
msgstr "Ordinamento dati"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:350
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "Geometrie 3D non renderizzate."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:353
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "Geometrie non supportate non renderizzate."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:393
#, python-format
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
msgstr "Geometrie con %s non SRID non renderizzate."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:30 pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:46
msgid "Manage Macros"
msgstr "Gestisci macro"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:333
msgid "Macro updated successfully"
msgstr "Macro aggiornata correttamente"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:75
msgid "Please enter macro name."
msgstr "Inserisci il nome della macro."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:79
msgid "Please enter macro sql."
msgstr "Inserire la macro sql."

#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:95
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:386
msgid "Macros"
msgstr "Macro"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:145
msgid "Clear All Rows"
msgstr "Cancella tutte le righe"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:146
msgid "Are you sure you wish to clear all rows?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare tutte le righe?"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:38
msgid "Connect to server"
msgstr "Connettiti al server"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:467
msgid "Please select database"
msgstr "Seleziona database"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:471
msgid "Please select user"
msgstr "Seleziona utente"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74
msgid "Recorded time"
msgstr "Tempo registrato"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:40
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:86
msgid "Process ID"
msgstr "ID del Processo"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:92
msgid "Payload"
msgstr "Payload"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118
#, python-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"process with PID %s"
msgstr ""
"Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo del server "
"con PID%s"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:121
#, python-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s"
msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo del server con PID%s"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:38
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:39
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:43
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:44
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:49
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:79
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:93
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:53
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:54
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:55
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:88
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:58
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:59
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:63
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:64
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:73
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:74
msgid "Filter options"
msgstr "Opzioni di filtro"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:78
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:79
msgid "Rows limit"
msgstr "Limite righe"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:84
msgid "Execute options"
msgstr "Opzioni di esecuzione"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:88
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:89
msgid "Cancel query"
msgstr "Annulla la query"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:93
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:94
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:101
msgid "Connection status (click for details)"
msgstr "Stato della connessione (fare clic per i dettagli)"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:107
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:109
msgid "Execute/Refresh"
msgstr "Esegui/Rinfresca"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:113
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:352 pgadmin/utils/constants.py:22
msgid "Explain"
msgstr "Explain"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:121
msgid "Explain Analyze"
msgstr "Spiega / Analizza"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:127
msgid "Save results to file"
msgstr "Salva i risultati su file"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:131
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:133
msgid "Save Data Changes"
msgstr "Salva le modifiche ai dati"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:137
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:139
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5408
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:685
msgid "Commit"
msgstr "Commettere"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:143
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:145
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5405
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:703
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:149
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:151
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:69
msgid "Query tool"
msgstr "Strumento Query"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history.js:63
msgid "No history found"
msgstr "Storico non trovato"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:90
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:83
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:113
msgid "Rows Affected"
msgstr "Righe interessate"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:131
msgid "Error Message"
msgstr "Messaggio di errore"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:173
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "Copia sullo strumento Query"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1720
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:362
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:272
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
msgstr "Mostra le query generate internamente da pgAdmin?"

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:89
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr "Errore durante il ripristino dello stato salvato dell'albero. \""

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:121
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "Errore durante il salvataggio dello stato dell'albero. \""

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:149
msgid "Error fetching the tree state."
msgstr "Errore durante il recupero dello stato dell'albero."

#: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:93
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
msgstr "Seleziona un database o il suo nodo figlio dal browser."

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:11
msgid "Password Change"
msgstr "Password cambiata"

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:16
msgid "Change Password Form"
msgstr "Modifica modulo password"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Password dimenticata"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:17
msgid "Recover Password"
msgstr "Recupera password"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the password "
"for:"
msgstr ""
"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si desidera "
"recuperare la password per:"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14
msgid "Forget Password Form"
msgstr "Dimentica il modulo password"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Hai dimenticato la password</a>?"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:30
#, python-format
msgid "Login with %(oauth_name)s"
msgstr "Accedi con %(oauth_name)s"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "Ripristina la password in %(appname)s"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Reimposta modulo password"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13
msgid "Reset Password"
msgstr "Ripristina la password"

#: pgadmin/tools/__init__.py:60 pgadmin/tools/datagrid/__init__.py:104
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:108
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:139
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "Questo URL non può essere richiesto direttamente."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:45
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:58
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:79
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:132
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "Backup di un oggetto sul server"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:134
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "Backup degli oggetti globali"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:136
msgid "Backing up the server"
msgstr "Backup del server"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:139
msgid "Unknown Backup"
msgstr "Backup sconosciuto"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:149
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "Backup di un oggetto sul server '{0}' dal database '{1}'"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:156
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "Backup degli oggetti globali sul server '{0}'"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:163
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "Backup del server '{0}'"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:178
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
msgstr "Backup di un oggetto sul server '{0}' dal database '{1}'..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:189
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
msgstr "Backup degli oggetti globali sul server '{0}'..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:197
msgid "Backing up the server '{0}'..."
msgstr "Backup del server '{0}'..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:208 pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:132
msgid "Running command:"
msgstr "Comando in esecuzione:"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:70
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:134
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:77
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:87
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:119
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:78
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:235
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:145
msgid "Role name"
msgstr "Nome del ruolo"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:91
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:548
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:364
msgid "Verbose messages"
msgstr "Messaggi dettagliati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:97
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:557
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "Forza la doppia virgoletta sugli identificatori"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:107
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format"
msgstr ""
"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero database, in "
"formato PLAIN"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:165
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:169
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:173
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:177
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:113
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:190
msgid "Compression ratio"
msgstr "Rapporto di compressione"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:222
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:141
msgid "Number of jobs"
msgstr "Numero di operazioni"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:244
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "Il formato del backup sarà PLAIN"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:252
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:262
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:275
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:288
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:154
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:164
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:179
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:194
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:253
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:304
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:357
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:417
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:492
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:520
msgid "Dump options"
msgstr "Opzioni per il Dump"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:257
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:159
msgid "Pre-data"
msgstr "Pre-dati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:270
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:174
msgid "Data"
msgstr "Dati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:283
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:189
msgid "Post-data"
msgstr "Post-data"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:303
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:313
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:328
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:344
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:206
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:216
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:233
msgid "Type of objects"
msgstr "Tipo degli oggetti"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:308
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:211
msgid "Only data"
msgstr "Solo dati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:323
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:228
msgid "Only schema"
msgstr "Solo esquema"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:338
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:356
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:367
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:376
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:385
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:394
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:403
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:247
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:258
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:267
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:276
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:285
msgid "Do not save"
msgstr "Non salvare"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:370
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:261
msgid "Privilege"
msgstr "Privilegio"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:388
msgid "Unlogged table data"
msgstr "Dati tabella non registrati"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:416
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:427
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:436
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:445
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:458
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:475
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:298
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:309
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:317
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:330
msgid "Queries"
msgstr "Queries"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:421
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "Usa le colonne in insert"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:430
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "Usa i comandi di inserimento"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:439
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:303
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Include il costrutto CREATE DATABASE"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:453
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Include il costrutto DROP DATABASE"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:469
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "Carica tramite partizione radice"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:508
msgid "$ quoting"
msgstr "$ citato"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:524
msgid "With OID(s)"
msgstr "Con OID(s)"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:566
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:373
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Usa SET SESSION AUTHORIZATION"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:597
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:622
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:105
msgid "Backup Globals..."
msgstr "Backup variabili Globali..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:601
msgid ""
"Please select any server from the browser tree to take Backup of global objects."
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi server dalla struttura del browser per eseguire il backup "
"degli oggetti globali."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:609
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:635
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:106
msgid "Backup Server..."
msgstr "Backup server..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:613
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:639
msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup."
msgstr ""
"Seleziona un server dalla struttura del browser per eseguire il backup del "
"server."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:626
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:653
msgid ""
"Please select any database or schema or table from the browser tree to take "
"Backup."
msgstr ""
"Selezionare qualsiasi database, schema o tabella dalla struttura del browser per "
"eseguire il backup."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:647
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:665
msgid "Backup..."
msgstr "Backup..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:28
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:42
msgid "Backup Error"
msgstr "Errore di backup"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:114
#, python-format
msgid "Backup (%s: %s)"
msgstr "Backup (%s: %s)"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:195
msgid "Please renew your kerberos ticket, it has been expired."
msgstr "Rinnova il tuo ticket Kerberos, è scaduto."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:206
msgid "Backup job created."
msgstr "Processo di backup creato."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:210
msgid "Backup job creation failed."
msgstr "Creazione del processo di backup non riuscita."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:218
msgid "Backup job failed."
msgstr "Processo di backup non riuscito."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:304
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:258
msgid "Please provide a filename"
msgstr "Gentilmente fornisci un nome per il file"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:130
msgid "Please select a database from the browser tree to access Query Tool."
msgstr ""
"Seleziona un database dalla struttura del browser per accedere a Query Tool."

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:149
msgid "All Rows"
msgstr "Tutte le righe"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:162
msgid "First 100 Rows"
msgstr "Prime 100 righe"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:175
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "Ultime 100 righe"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:188
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "Righe filtrate ..."

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:192
msgid "View/Edit Data"
msgstr "Vedi/Modifica dati"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:361
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:511
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:698
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:873
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:160
msgid "Rename Panel"
msgstr "Rinomina pannello"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:80
msgid "File - "
msgstr "File - "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:86
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "Vedi/Modifica dati - "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:91
msgid "Query Tool - "
msgstr "Strumento Query  - "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:140
msgid "Database moved/renamed"
msgstr "Database spostato/rinominato"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:39
msgid "Data Grid Error"
msgstr "Errore griglia dati"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:40
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:67
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:119
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:127
msgid "No object selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:73
#, python-format
msgid "Data Filter - %s"
msgstr "Filtro dati - %s"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:149
msgid "Data Filter"
msgstr "Filtro dati"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:179
msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..."
msgstr "Usa SHIFT + ENTER per applicare il filtro..."

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:218
msgid "Filter SQL"
msgstr "Filtra SQL"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:277
#, python-format
msgid "Error filtering rows - %s."
msgstr "Errore durante il filtraggio delle righe - %s."

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:66
msgid "Query Tool Error"
msgstr "Errore dello strumento query"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:124
msgid "Query tool launch error"
msgstr "Errore di avvio dello strumento query"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:125
msgid ""
"Please allow pop-ups for this site to perform the desired action. If the main "
"window of pgAdmin is closed then close this window and open a new pgAdmin "
"session."
msgstr ""
"Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la finestra "
"principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e aprire una nuova "
"sessione di pgAdmin."

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:53
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
msgstr "Cerca (Ctrl/Cms+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:80
msgid " (Cmd+F)"
msgstr " (Cmd+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:82
msgid " (Ctrl+F)"
msgstr " (Ctrl+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:87
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca il successivo"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:88
msgid " (Cmd+G)"
msgstr " (Cmd+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:90
msgid " (Ctrl+G)"
msgstr " (Ctrl+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:95
msgid "Find Previous"
msgstr "Cerca il precedente"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:96
msgid " (Cmd+Shift+G)"
msgstr " (Cmd+Shift+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:98
msgid " (Ctrl+Shift+G)"
msgstr " (Ctrl+Shift+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:103
msgid "Persistent Find"
msgstr "Ricerca persistente"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:109
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:110
msgid " (Cmd+Option+F)"
msgstr " (Cmd+Option+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:112
msgid " (Ctrl+Shift+F)"
msgstr " (Ctrl+Shift+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:117
msgid "Replace All"
msgstr "Rimpiazza tutto"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:123
msgid "Jump (Alt+G)"
msgstr "Vai a (Alt+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:143
msgid "Copy with headers"
msgstr "Copia con le intestazioni"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:171
msgid "Indent Selection (Tab)"
msgstr "Indenta Selezione (Scheda)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:176
msgid "Unindent Selection (Shift+Tab)"
msgstr "Selezione indelebile (Maiusc + Tab)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:181
msgid "Inline Comment Selection"
msgstr "Commenta la linea selezionata"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:182
msgid " (Cmd+/)"
msgstr " (Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:184
msgid " (Ctrl+/)"
msgstr " (Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:189
msgid "Inline Uncomment Selection"
msgstr "Selezione di uncommento in linea"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:190
msgid " (Cmd+.)"
msgstr " (Cmd+.)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:192
msgid " (Ctrl+.)"
msgstr " (Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:197
msgid "Block Comment/Uncomment Selection"
msgstr "Blocca selezione commento / non commento"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:198
msgid " (Shift+Cmd+/)"
msgstr " (Shift+Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:200
msgid " (Shift+Ctrl+/)"
msgstr " (Shift+Ctrl+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:206
msgid "Format SQL"
msgstr "Formatta SQL"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:207
msgid " (Shift+Cmd+K)"
msgstr " (Shift+Cmd+K)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:209
msgid " (Shift+Ctrl+K)"
msgstr " (Shift+Ctrl+K)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:229
msgid "Sort/Filter"
msgstr "Ordina/Filtra"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:232
msgid "Filter by Selection"
msgstr "Filtrato per selezione"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:235
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "Escludi per selezione"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:238
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "Rimuovi Ordinamento/Filtro"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:247
msgid "No limit"
msgstr "Senza limiti"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:248
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 righe"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:249
msgid "500 rows"
msgstr "500 righe"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:250
msgid "100 rows"
msgstr "100 righe"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:276
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75
msgid "Auto commit?"
msgstr "Commit automatico?"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:282
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:83
msgid "Auto rollback on error?"
msgstr "Rollback automatico in caso di errore?"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:307
msgid "Verbose"
msgstr "Dettagliato"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:313
msgid "Costs"
msgstr "Costi"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:319
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:325
msgid "Timing"
msgstr "Timing"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:331
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:337
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:366
msgid "Clear Query Window"
msgstr "Pulisci la finestra delle query"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:371
msgid "Clear History"
msgstr "Pulisci cronologia"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:392
msgid "Manage Macros..."
msgstr "Gestisci macro ..."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:83
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "Chiave di accesso (Continuare/Iniziare)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:96
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "Chiave di accesso (Stop)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:109
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "Chiave di accesso (Entra in)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:122
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "Chiave di accesso (Passo oltre)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:135
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "Chiave di accesso (Alterna breakpoint)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:148
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "Chiave di accesso (Elimina tutti i breakpoint)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:162
msgid "Edit grid values"
msgstr "Modifica valori della griglia"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:180
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:435
msgid "Previous tab"
msgstr "Scheda precedente"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:198
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:453
msgid "Next tab"
msgstr "Scheda successiva"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:216
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:471
msgid "Switch Panel"
msgstr "Pannello interruttori"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:383
#, python-format
msgid "The specified %s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare %s specificato."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:453
msgid "is not defined in package body."
msgstr "non è definito nel corpo del pacchetto."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:460
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con due punti nel nome."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:465
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr ""
"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced Server "
"EDB."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:472
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be "
"debugged."
msgstr ""
"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non può "
"essere sottoposto a debug."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "Impossibile trovare l'estensione pldbgapi in questo database."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:569
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in this "
"database."
msgstr ""
"Il plug-in del debugger non è abilitato. Si prega di creare l'estensione "
"pldbgapi in questo database."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:744
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr ""
"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed eseguire il "
"debug indiretto."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:754
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul plug-in del debugger."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:760
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the "
"database server for indirect debugging."
msgstr ""
"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in all'impostazione "
"shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e riavvia il server di "
"database per il debug indiretto."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:780
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "Aggiorna l'estensione pldbgapi alla versione 1.1 o successiva e riprova."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1292
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "Debug interrotto correttamente."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1648
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "Valore depositato correttamente"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1650
msgid "Error while setting the value"
msgstr "Errore durante l'impostazione del valore"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2028 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2088
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "Esecuzione completata con un errore."

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2043 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2104
msgid "Execution Completed."
msgstr "Esecuzione completata."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:55
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:69
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:84
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:98
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:115
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:130
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:143
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:157
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:172
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:186
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:57
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:86
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:145
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:174
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:633
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:656
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:114
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:129
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:188
msgid "Set breakpoint"
msgstr "Imposta breakpoint"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:345
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:525
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:530
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:714
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:288
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:922
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:975
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:86
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:153
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:208
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:215
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:252
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:259
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:294
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:301
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:328
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:335
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:438
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:445
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:638
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:702
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:712
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:744
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:751
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:776
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:783
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:807
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:814
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:853
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:860
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:913
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:972
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1327
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1356
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1556
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1560
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1584
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1588
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1629
msgid "Debugger Error"
msgstr "Errore di debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:704
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:929
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "Errore di inizializzazione della destinazione del debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:289
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "Impossibile recuperare gli argomenti dal server"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:318
msgid "Null?"
msgstr "Null?"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:325
msgid "Expression?"
msgstr "Espressione?"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:342
msgid "Use Default?"
msgstr "Usare il default?"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:626
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:995
msgid "Clear All"
msgstr "Pulisci tutto"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:923
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:976
msgid "Unable to set the arguments on the server"
msgstr "Impossibile impostare gli argomenti sul server"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:952
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "Errore di avvio del listener debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1038
msgid "Clear failed"
msgstr "Pulizia fallita"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:87
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "Errore durante l'impostazione del breakpoint di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:154
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul punto di interruzione."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:209
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:216
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "Errore durante l'avvio della sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:253
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:260
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "Errore durante l'esecuzione delle informazioni di debug richieste."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:295
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:302
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni variabili."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:329
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:336
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sullo stack."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:426
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "In attesa di un'altra sessione per invocare il target ..."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:439
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:446
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:639
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:703
msgid "Error while polling result."
msgstr "Errore durante il risultato del polling."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:594
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "Errore di esecuzione della fine del polling del debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:745
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:752
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione continuare nella sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:777
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:784
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione del passaggio nella sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:808
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:815
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione della sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:854
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:861
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'arresto nella sessione di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:914
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:921
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "Errore durante l'attivazione / disattivazione del punto di interruzione."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:973
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "Errore durante la cancellazione di tutti i breakpoint."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1017
msgid "Line No."
msgstr "Linea No."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1328
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "Errore durante il deposito del valore variabile."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1357
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "Errore durante la selezione della cornice."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1561
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1589
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "Errore durante l'avvio del listener di debug."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1622 pgadmin/utils/constants.py:31
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1630
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sui messaggi."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1708
msgid "Local variables"
msgstr "Variabili locali"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1731
msgid "Results"
msgstr "Resultati"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1742
msgid "Stack"
msgstr "Pila"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1799
msgid "Debugger SQL editor"
msgstr "Editor SQL debugger"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:823
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:823
msgid ""
"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and login "
"again."
msgstr ""
"La sessione è scaduta per inattività. Chiudi la finestra e accedi di nuovo."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1905
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1906
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:59
msgid "Step into"
msgstr "Entra"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1910
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1911
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:67
msgid "Step over"
msgstr "Passa oltre"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1915
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1916
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:75
msgid "Continue/Start"
msgstr "Continua/Comincia"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1921
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:85
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Rimuovi punto di interruzione"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1925
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1926
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:93
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Rimuovi tutti i punti di interruzione"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1930
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1931
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:103
msgid "Stop"
msgstr "Fermati"

#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "Debugger - "

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45
msgid "ERD tool"
msgstr "Strumento ERD"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:78
msgid "Open project"
msgstr "Apri progetto"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:96
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:834
msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:114
msgid "Save project as"
msgstr "Salva progetto come"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:840
msgid "Generate SQL"
msgstr "Genera SQL"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:150
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:842
msgid "Download image"
msgstr "Scarica immagine"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:168
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:846
msgid "Add table"
msgstr "Aggiungi tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:186
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:848
msgid "Edit table"
msgstr "Modifica tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:204
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:850
msgid "Clone table"
msgstr "Clona tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:222
msgid "Drop table"
msgstr "Rimuovi tabella"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:240
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:862
msgid "Add/Edit note"
msgstr "Strumento ERD"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:258
msgid "One to many link"
msgstr "Link uno a molti"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:276
msgid "Many to many link"
msgstr "Link molti a molti"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:294
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:864
msgid "Auto align"
msgstr "Allineamento automatico"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:312
msgid "Show more/fewer details"
msgstr "Mostra più/meno dettagli"

#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:330
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:870
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom per adattarlo"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50
msgid "New ERD Project (Beta)"
msgstr "Nuovo progetto ERD (Beta)"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:118
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:131
msgid "ERD Error"
msgstr "Errore ERD"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:132
msgid "Please select a database/database object."
msgstr "Seleziona un database / oggetto database."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:52
msgid "Left Table"
msgstr "Tabella di sinistra"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:63
msgid "Left table Column"
msgstr "Colonna della tabella di sinistra"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:69
msgid "Right Table"
msgstr "Tabella di destra"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:83
msgid "Right table Column"
msgstr "Colonna della tabella di destra"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:105
msgid "Select the left table column."
msgstr "Seleziona la colonna della tabella di sinistra."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:110
msgid "Select the right table."
msgstr "Seleziona la tabella di destra."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:115
msgid "Select the right table column."
msgstr "Seleziona la colonna della tabella a destra."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:52
msgid "Local Table"
msgstr "Tabella locale"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:63
msgid "Local Column"
msgstr "Colonna locale"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:80
msgid "Referenced Column"
msgstr "Colonna referenziata"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:102
msgid "Select the local column."
msgstr "Seleziona la colonna locale."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:107
msgid "Select the referenced table."
msgstr "Seleziona la tabella di riferimento."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:112
msgid "Select the referenced table column."
msgstr "Seleziona la colonna della tabella di riferimento."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:728
msgid "Table name already exists."
msgstr "Il nome della tabella è già in uso."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:187
msgid "Client error"
msgstr "Errore client"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:196
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparazione..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:269
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5479
msgid "Don't save"
msgstr "Non salvare"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:304
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5562
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:304
msgid "The diagram has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Il diagramma è cambiato. Vuoi salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:350
#, python-format
msgid "Table: %s (%s)"
msgstr "Tabella: %s (%s)"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:394
msgid "Delete ?"
msgstr "Elimina?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:395
#, python-format
msgid "You have selected %s tables and %s links."
msgstr "Hai selezionato%s tabelle e %s link."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:396
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare?"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:450
msgid "Loading project..."
msgstr "Caricamento progetto ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:490
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:495
msgid "Project saved successfully."
msgstr "Progetto salvato correttamente."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:529
msgid ""
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin 4.\n"
msgstr ""
"-- Questo script è stato generato da una versione beta dello strumento ERD in "
"pgAdmin 4.\n"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:530
msgid ""
"-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/"
"issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n"
msgstr ""
"-- Registra un problema su https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/"
"issues/new se trovi qualche bug, inclusi i passaggi di riproduzione.\n"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:539
msgid "Preparing the SQL..."
msgstr "Preparazione dell'SQL ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:565
msgid "Preparing the image..."
msgstr "Preparazione dell'immagine ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:652
msgid "Unknown error. Check console logs"
msgstr "Errore sconosciuto. Controlla i log della console"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:675
msgid "One to many relation"
msgstr "Relazione uno a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:686
msgid "Many to many relation"
msgstr "Relazione molti a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:751
msgid "Initializing connection..."
msgstr "Inizializzazione della connessione ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:781
msgid "Fetching required data..."
msgstr "Recupero dati richiesti in corso ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:804
msgid "Fetching schema data..."
msgstr "Recupero dei dati dello schema ..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:832
msgid "Load from file"
msgstr "Carica da file"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:836
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:852
msgid "Drop table/link"
msgstr "Elimina tabella / collegamento"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:856
msgid "One-to-Many link"
msgstr "Link uno a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:858
msgid "Many-to-Many link"
msgstr "Link molti a molti"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2922
msgid "Obtaining connection..."
msgstr "Instaurando la connessione..."

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show fewer details"
msgstr "Mostra meno dettagli"

#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:113
msgid "Show more details"
msgstr "Mostra più dettagli"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:362
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "Impossibile recuperare gli oggetti {}"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:94
msgid "Please select any database object."
msgstr "Seleziona un oggetto database."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:150
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo oggetto"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:194
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:214
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "Assistente dei permessi..."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:200
msgid ""
"Please select any database, schema or schema objects from the browser tree to "
"access Grant Wizard Tool."
msgstr ""
"Selezionare qualsiasi database, schema o oggetto dello schema dalla struttura "
"del browser per accedere a Grant Wizard Tool."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:281
msgid "Search by object type or name"
msgstr "Cerca per tipo oggetto o per nome"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:644
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:647
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:349
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:351
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:353
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:678
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:738
msgid "Please wait while fetching records..."
msgstr "Attendi il recupero dei record ..."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:695
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:699
msgid "Unable to fetch the database objects"
msgstr "Impossibile recuperare gli oggetti del database"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:734
msgid "Object Selection (step 1 of 3)"
msgstr "Selezione dell'oggetto (passo 1 di 3)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:777
msgid "Please select the objects to grant privileges to from the list below."
msgstr "Seleziona gli oggetti a cui concedere i privilegi dall'elenco seguente."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:877
msgid "Privilege Selection (step 2 of 3)"
msgstr "Selezione privilegi (passaggio 2 di 3)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:878
msgid "Please add the required privileges for the selected objects."
msgstr "Aggiungi i privilegi richiesti per gli oggetti selezionati."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1091
msgid "Sql Tab"
msgstr "Scheda Sql"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1168
msgid "Final (Review Selection) (step 3 of 3)"
msgstr "Finale (selezione della recensione) (passaggio 3 di 3)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1169
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected "
"privileges. Please click on <strong>Finish</strong> to complete the process."
msgstr ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected "
"privileges. Please click on <strong>Finish</strong> to complete the process."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1231
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Assistente dei permessi"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:61
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
msgstr ""
"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' e sul server ({3}: "
"{4})"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Import - "
msgstr "Importa - "

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Export - "
msgstr "Esportare - "

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:137
msgid "Copying table data"
msgstr "Copia dei dati della tabella"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
msgstr ""
"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' per il server '{3}'"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:291
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "Prima connettere al server..."

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:313
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:319
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "Si prega di specificare un file valido"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:66
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:67
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:73
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:81
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:91
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:100
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:124
msgid "File Info"
msgstr "Informazioni sul file"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:128
msgid "Columns to import"
msgstr "Colonne da Importare"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:195
msgid "Columns for importing..."
msgstr "Colonne per l'importazione..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:200
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:243
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, all "
"columns of the table will be copied."
msgstr ""
"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun elenco "
"di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:203
msgid "Columns to export"
msgstr "Colonne da esportare"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:216
msgid "Columns for exporting..."
msgstr "Colonne per l'esportazione ..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:246
msgid "NULL Strings"
msgstr "Stringa NULL"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:252
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N (backslash-"
"N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. You might prefer "
"an empty string even in text format for cases where you don't want to "
"distinguish nulls from empty strings. This option is not allowed when using "
"binary format."
msgstr ""
"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione predefinita "
"è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa vuota non quotata in "
"formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota anche in formato testo per "
"i casi in cui non si desidera distinguere i null da stringhe vuote. Questa "
"opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:255
msgid "Not null columns"
msgstr "Colonne non nulle"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:268
msgid "Not null columns..."
msgstr "Colonne non nulle..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:270
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the default "
"case where the null string is empty, this means that empty values will be read "
"as zero-length strings rather than nulls, even when they are not quoted. This "
"option is allowed only in import, and only when using CSV format."
msgstr ""
"Non abbinare i valori di colonna specificati alla stringa null. Nel caso "
"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori vuoti "
"verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche quando non "
"sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione e solo quando si "
"utilizza il formato CSV."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:321
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:348
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:375
msgid "Select from list..."
msgstr "Seleziona dall'elenco..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:323
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the "
"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. This "
"must be a single one-byte character. This option is not allowed when using "
"binary format."
msgstr ""
"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga (riga) del "
"file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione in formato testo, "
"una virgola in formato CSV. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. "
"Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:327
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:350
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The "
"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This option "
"is allowed only when using CSV format."
msgstr ""
"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato un "
"valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. Questo deve "
"essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando "
"si utilizza il formato CSV."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:354
msgid "Escape"
msgstr "Fuga"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:377
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that matches "
"the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that the quoting "
"character is doubled if it appears in the data). This must be a single one-byte "
"character. This option is allowed only when using CSV format."
msgstr ""
"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati che "
"corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore QUOTE (in "
"modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare nei dati). Questo "
"deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo "
"quando si utilizza il formato CSV."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:426
msgid "Import/Export..."
msgstr "Importa/Esporta..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:432
msgid "Please select any table from the browser tree to Import/Export data."
msgstr ""
"Seleziona una tabella qualsiasi dalla struttura del browser per importare / "
"esportare dati."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:549
msgid "Import/Export job created."
msgstr "Operazione di Importa/Esporta creata."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:553
msgid "Import/Export job creation failed."
msgstr "Creazione operazione di Importa/Esporta fallita."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:562
msgid "Import/Export job failed."
msgstr "L'operazione di Importa/Esporta è fallita."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:681
msgid "Escape should contain only one character"
msgstr "Escape dovrebbe contenere solo un personaggio"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:686
msgid "Quote should contain only one character"
msgstr "La citazione dovrebbe contenere solo un carattere"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:691
msgid "Delimiter should contain only one character"
msgstr "Il delimitatore deve contenere un solo carattere"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:696
msgid "Please provide filename"
msgstr "Gentilmente dai un nome al file"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:732
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "Import/Export dati - tabella '%s'"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:44
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:130
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:281
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:291
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:103
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:121
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:105
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:147
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "REINDEX INDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:114
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "REINDEX TABLE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:115
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:118
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:124
msgid "{0} on database '{1}' of server {2}"
msgstr "{0} sul database '{1}' del server {2}"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:139
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VACUUM ({0})"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:143
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:101
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:145
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:111
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:297
msgid "Maintenance job created."
msgstr "Lavoro di manutenzione creato."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:62
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Operazione di manutenzione"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:90
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:95
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:122
msgid "Vacuum"
msgstr "Vacuum"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:130
msgid "Verbose Messages"
msgstr "Messaggi dettagliati"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:180
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:200
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:495
msgid "Maintenance..."
msgstr "Manutenzione..."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:186
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:206
msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance."
msgstr ""
"Selezionare un database qualsiasi dalla struttura del browser per eseguire la "
"manutenzione."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:258
msgid "Maintenance error"
msgstr "Errore di manutenzione"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:259
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot be "
"maintained using this utility."
msgstr ""
"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il simbolo = "
"nel nome non possono essere manutenuti con questa utility."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:282
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:41
msgid "Object Help"
msgstr "Aiuto oggetto"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:395
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:402
msgid "Maintenance job creation failed."
msgstr "Creazione dell'operazione di manutenzione fallita."

#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:53
msgid "PSQL"
msgstr "PSQL"

#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:434
msgid ""
"Connection terminated, To create new connection please open another psql tool."
msgstr ""
"Connessione terminata, per creare una nuova connessione aprire un altro "
"strumento psql."

#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:498
msgid "Invalid session.\r\n"
msgstr "Sessione non valida.\r\n"

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:118
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:126
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:139
msgid "PSQL Error"
msgstr "Errore PSQL"

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:140
msgid "Please select a server/database object."
msgstr "Seleziona un oggetto server/database."

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:357
msgid "Clipboard read permission required"
msgstr "È richiesto il permesso alla lettura degli appunti"

#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:357
msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required."
msgstr ""
"Per incollare i dati sul terminale PSQL, è richiesto il permesso di lettura "
"degli Appunti."

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:50
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:63
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:107
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "Ripristino del backup sul server '{0}'"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:117
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "Ripristino del backup sul server"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:124
msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
msgstr "Ripristino del backup sul server '{0}'..."

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:199
msgid "File could not be found."
msgstr "File non trovato."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:109
msgid "Custom or tar"
msgstr "Custom o tar"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:155
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:207
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:248
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:299
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:336
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:360
msgid "Restore options"
msgstr "Opzioni di ripristino"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:312
msgid "Clean before restore"
msgstr "Pulire prima del ripristino"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:324
msgid "Single transaction"
msgstr "Transazione semplice"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:348
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "Nessun dato per le tabelle non riuscite"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:359
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:370
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:379
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:388
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "Varie / Comportamenti"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:382
msgid "Exit on error"
msgstr "Esci in caso di errore"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:413
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:431
msgid "Restore..."
msgstr "Ripristina..."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:419
msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data."
msgstr ""
"Seleziona uno schema o una tabella dalla struttura del browser per ripristinare "
"i dati."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:28
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:40
msgid "Restore Error"
msgstr "Errore di ripristino"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:77
#, python-format
msgid "Restore (%s: %s)"
msgstr "Ripristinare (%s: %s)"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:164
msgid "Restore job created."
msgstr "Operazione di ripristino creata."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:168
msgid "Restore job creation failed."
msgstr "Ripristino creazione operazione non riuscita."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:176
msgid "Restore job failed."
msgstr "Operazione di ripristino fallita."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:33
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:90
msgid "Comparing objects..."
msgstr "Confronta oggetti ..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:83
msgid "Ignore whitespaces"
msgstr "Ignora spazi"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the whitespaces while "
"comparing the string objects. Whitespace includes space, tabs, and CRLF"
msgstr ""
"Se impostato a Vero, lo strumento Schema Diff ignora gli spazi bianchi mentre "
"confronta gli oggetti stringa. Lo spazio bianco include spazio, tabulazioni e "
"CRLF"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93
msgid "Ignore owner"
msgstr "Ignora proprietario"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while comparing the "
"objects."
msgstr ""
"Se impostato su True, lo strumento Schema Diff ignora il proprietario durante il "
"confronto degli oggetti."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:560
msgid "Successfully compare the specified databases."
msgstr "Confrontati correttamente i database specificati."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:606
msgid "Schema Objects"
msgstr "Oggetti dello schema"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:614
msgid "Successfully compare the specified schemas."
msgstr "Confronta con successo gli schemi specificati."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:691
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
msgstr "L'oggetto selezionato non è supportato per il confronto DDL."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:715
msgid "Server(s) disconnected."
msgstr "Server scollegati."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:718
msgid ""
"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB "
"Postgres Advanced Server."
msgstr ""
"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB Postgres "
"Advanced Server."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:732
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr ""
"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa versione "
"principale."

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:777
msgid "Comparing {0}"
msgstr "Confronto {0}"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:789
msgid "Database Objects"
msgstr "Oggetti del database"

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:830
msgid "Comparing {0} "
msgstr "Confronto di {0} "

#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:833
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
msgstr "Confronto di {0} dello schema \"{1}\""

#: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35
msgid "Comparision started..."
msgstr "Confronto iniziato ..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:329
msgid "Select Source"
msgstr "Seleziona sorgente"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:333
msgid "Select Target"
msgstr "Selezione obbiettivo"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:337
msgid "Compare"
msgstr "Confronta"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:338
msgid "Generate Script"
msgstr "Genera script"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:356
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Identical"
msgstr "Identico"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:362
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Different"
msgstr "Diverso"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:368
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Source Only"
msgstr "Solo sorgente"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:374
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Target Only"
msgstr "Solo destinazione"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:459
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:460
msgid "Target"
msgstr "Obbiettivo"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:461
msgid "Difference"
msgstr "Differenze"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:110
msgid "Schema Diff initialize error"
msgstr "Schema Diff inizializza errore"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:80
msgid "DDL Comparison"
msgstr "Comparazione DDL"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Selection Error"
msgstr "Errore di selezione"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
msgid "Please select source and target."
msgstr "Seleziona sorgente e destinazione."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Please select the different source and target."
msgstr "Seleziona l'origine e la destinazione diverse."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:209
msgid "Schema compare error"
msgstr "Errore di confronto dello schema"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:224
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
msgstr "- Questo script è stato generato dall'utilità Schema Diff in pgAdmin 4. \n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:225
msgid ""
"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the "
"objects is not very sophisticated \n"
msgstr ""
"-- Per le dipendenze circolari, l'ordine in cui Schema Diff scrive gli oggetti "
"non è molto sofisticato\n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:226
msgid ""
"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are applied in "
"the correct order.\n"
msgstr ""
"-- e potrebbe richiedere modifiche manuali allo script per garantire che le "
"modifiche vengano applicate nell'ordine corretto.\n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:227
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
msgstr ""
"-- Si prega di segnalare un problema per eventuali errori nelle fasi di "
"riproduzione.\n"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:270
msgid "Generate script error"
msgstr "Genera errore di script"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:314
msgid "No difference found"
msgstr "Nessuna differenza rilevata"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:350
msgid "Comparison Result"
msgstr "Risultato del confronto"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:549
msgid " (this may take a few minutes)..."
msgstr " (questo potrebbe richiedere alcuni minuti)..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:552
#, python-format
msgid "%s completed."
msgstr "%s completato."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:556
msgid "Poll error"
msgstr "Errore di polling"

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:657
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:742
msgid "Select server..."
msgstr "Seleziona un server..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:678
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:762
msgid "Select database..."
msgstr "Seleziona un database..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:714
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:798
msgid "Select schema..."
msgstr "Seleziona schema ..."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:842
msgid ""
"<strong>Database Compare:</strong> Select the server and database for the source "
"and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
"<strong> Confronta database: </strong> seleziona il server e il database per "
"l'origine e la destinazione e fai clic su <strong> Confronta </strong>."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:843
msgid ""
"</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the server, database and schema for "
"the source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
"</br> <strong> Confronto schema: </strong> seleziona il server, il database e lo "
"schema per l'origine e la destinazione e fai clic su <strong> Confronta </"
"strong>."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:844
msgid ""
"</br><strong>Note:</strong> The dependencies will not be resolved in the Schema "
"comparison."
msgstr ""
"</br> <strong> Nota: </strong> le dipendenze non verranno risolte nel confronto "
"dello schema."

#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:883
msgid "Failed to connect the database."
msgstr "Impossibile connettersi al database."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:49
msgid ""
"Please select a database from the browser tree to search the database objects."
msgstr ""
"Selezionare un database dalla struttura del browser per cercare gli oggetti del "
"database."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:25
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:36
msgid "Search Objects Error"
msgstr "Ricerca errori oggetti"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:42
msgid "Search Objects - "
msgstr "Ricerca oggetti - "

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:69
msgid "Type at least 3 characters"
msgstr "Digita almeno 3 caratteri"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:74
msgid "Object types"
msgstr "Tipo oggetto"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s match found."
msgstr "%s corrispondenza trovata."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s matches found."
msgstr "%s corrispondenze trovate."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:214
msgid "Object name"
msgstr "Nome oggetto"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:226
msgid "Browser path"
msgstr "Percorso del browser"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:266
#, python-format
msgid ""
"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a class="
"\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
msgstr ""
"%s oggetti sono disabilitati nel browser. Puoi abilitarli nella <a class=\"pref-"
"dialog-link\"> finestra di dialogo delle preferenze </a>."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:278
msgid "Locating..."
msgstr "Individuazione ..."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:285
msgid "Unable to locate this object in the browser."
msgstr "Impossibile individuare questo oggetto nel browser."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:485
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:608
msgid "Searching...."
msgstr "Ricerca..."

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:630
msgid "No response received"
msgstr "Nessuna risposta ricevuta"

#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:634
#, python-format
msgid "An unexpected occurred: %s"
msgstr "Si è verificato un imprevisto: %s"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:374
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* Error *******"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:714
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr ""
"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile salvare i "
"record."

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1037
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "Oggetto transazione o oggetto sessione non trovato."

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1267
msgid "File type not supported"
msgstr "Tipo file non supportato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1311
msgid "Error: {0}"
msgstr "Errore: {0}"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1352
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto (query)."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "Questa funzione non è stata implementata per il tipo di oggetto ' {0} '."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:194
msgid "The specified object could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto specificato."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:418
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "I dati non possono essere salvati per l'oggetto corrente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:950
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "Il gruppo di risultati non è aggiornabile."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:100
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr "Nessun output di dati. Eseguire una query per ottenere l'output."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:104
msgid ""
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante di analisi Spiega / Spiega per generare il piano per una "
"query. In alternativa, puoi anche eseguire \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:124
msgid "New Connection"
msgstr "Nuova connessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:322
msgid "Query Editor"
msgstr "Strumento Query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:331
msgid "Data Output"
msgstr "Risultato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:372
msgid "Query History"
msgstr "Cronologia query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:382
msgid "Scratch Pad"
msgstr "Appunti"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:392
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:402
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "Visualizzatore delle geometrie"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:441
msgid "Panel Loading Error"
msgstr "Errore caricamento pannello"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:442
msgid ""
"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset the "
"layout (File > Reset Layout) for the better user experience."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il caricamento dei pannelli. Assicurati di "
"ripristinare il layout (File> Ripristina layout) per una migliore esperienza "
"utente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:487
msgid "SQL editor"
msgstr "Strumento SQL"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1052
msgid "Editable column"
msgstr "Colonna modificabile"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1054
msgid "Read-only column"
msgstr "Colonna di sola lettura"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1607
msgid "Fetching all records..."
msgstr "Recupero di tutti i record ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2147
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3115
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4218
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifiche non salvate"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2148
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4219
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare le modifiche correnti?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2179
msgid "Clear history"
msgstr "Pulisci cronologia"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2180
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la cronologia?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2181
msgid ""
"This will remove all of your query history from this and other sessions for this "
"database."
msgstr ""
"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni per "
"questo database."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2460
msgid "Change connection"
msgstr "Cambia connessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2461
msgid ""
"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the current "
"connection. <br> Do you want to continue?"
msgstr ""
"Modificando la connessione perderai tutti i dati non salvati per la connessione "
"corrente. <br> Vuoi continuare?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2590
msgid ""
"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the server is "
"lost. Please close this window and open a new pgAdmin session."
msgstr ""
"La finestra del browser pgAdmin è stata chiusa e la connessione al server è "
"stata persa. Chiudi questa finestra e apri una nuova sessione di pgAdmin."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2725
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2727
#, python-format
msgid "Error fetching rows - %s."
msgstr "Errore durante il recupero delle righe - %s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2782
msgid "Connection Warning"
msgstr "Advertencia de Conexión"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2789
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "L'applicativo ha perso la connessione col database:"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2793
msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr ""
"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa forzatamente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2795
msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted."
msgstr ""
"- L'application server o il database server potrebbero essere stati riavviati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2797
msgid "⁃ The user session may have timed out."
msgstr "- La sessione utente potrebbe essere scaduta."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2801
msgid "Do you want to continue and establish a new session?"
msgstr "Vuoi continuare e stabilire una nuova sessione?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2824
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3015
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3017
#, python-format
msgid "Error fetching SQL for script - %s."
msgstr "Errore durante il recupero dell'SQL per lo script - %s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3116
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard the "
"changes?"
msgstr ""
"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler annullare le "
"modifiche?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3177
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "In attesa del completamento della query ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3381
msgid "Loading data from the database server and rendering..."
msgstr "Caricamento dati dal server dei database e renderizzazione..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3391
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "Eseguito con successo. Durata totale della query: %s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3392
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s righe interessate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3704
msgid ""
"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" operation"
msgstr ""
"Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di vista/"
"modifica dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3820
msgid "Row(s) deleted."
msgstr "Fila (e) cancellata."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3900
msgid "Saving the updated data..."
msgstr "Salvataggio dei dati aggiornati ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4035
msgid "Data saved successfully."
msgstr "Dati salvati correttamente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4038
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr ""
"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il commit delle "
"modifiche al database."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4045
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4052
msgid ""
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still active; "
"previous queries are unaffected."
msgstr ""
"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la "
"transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono interessate."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4077
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr ""
"Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di "
"salvataggio dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4262
msgid "Loading the file..."
msgstr "Caricare il file..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4323
msgid "Saving the queries in the file..."
msgstr "Salvataggio delle query nel file ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4336
msgid "File saved successfully."
msgstr "FIle salvati correttamente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4504
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4570
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "Applica il nuovo filtro..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4526
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4537
msgid "Filter By Selection Error"
msgstr "Filtra per errore di selezione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4592
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4603
msgid "Filter Exclude Selection Error"
msgstr "Il filtro esclude l'errore di selezione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4614
msgid "Removing the filter..."
msgstr "Rimuovi il filtro..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4634
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4645
msgid "Remove Filter Error"
msgstr "Rimuovi errore filtro"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4803
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "Impostazione del limite sul risultato ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4824
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4835
msgid "Change limit Error"
msgstr "Errore limite di modifica"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4982
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5001
msgid "Cancel Query Error"
msgstr "Annulla errore query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5022
msgid "Downloading Results..."
msgstr "Download dei risultati ..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5080
msgid "CSV Download cancelled."
msgstr "Scaricamento CSV annullato."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5089
msgid "Download CSV error"
msgstr "Errore scaricamento CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5124
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5132
msgid "Auto Rollback Error"
msgstr "Errore di rollback automatico"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5159
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5166
msgid "Auto Commit Error"
msgstr "Error en Auto Commit"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5353
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "La data è cambiata. Vuoi salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5360
msgid "The query text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "Il testo della query è cambiato. Vuoi salvare le modifiche?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5451
msgid ""
"The current transaction is not commited to the database. Do you want to commit "
"or rollback the transaction?"
msgstr ""
"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il commit o "
"il rollback della transazione?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5454
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Effettua transazione?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5531
msgid ""
"The current transaction has been rolled back because the server was disconnected."
msgstr ""
"La transazione corrente è stata annullata perché il server è stato disconnesso."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
msgstr "La sessione è inattiva e non è presente alcuna transazione corrente."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
msgid "A command is currently in progress."
msgstr "Attualmente è in corso un comando."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
msgstr "La sessione è inattiva in un blocco di transazione valido."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
msgstr "La sessione è inattiva in un blocco di transazioni non riuscite."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
msgid "The connection with the server is bad."
msgstr "La connessione con il server è difettosa."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "Oggetto di ordinamento dei dati aggiornato correttamente"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "Impossibile aggiornare i dati sul server."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr "Macro non trovata."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:107
msgid "Nothing to update."
msgstr "Niente da aggiornare."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:169
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto (nome)."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto (sql)."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid "Query info notifier timeout"
msgstr "Timeout notificatore informazioni query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:28
msgid ""
"The length of time to display the query info notifier after execution has "
"completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays it "
"until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the number of "
"seconds specified."
msgstr ""
"Il tempo di visualizzazione del notificatore di informazioni sulla query al "
"termine dell'esecuzione. Un valore -1 disabilita il notificatore e un valore 0 "
"lo visualizza fino a quando non viene cliccato. I valori maggiori di 0 "
"visualizzano il notificatore per il numero di secondi specificato."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:39
msgid "Verbose output?"
msgstr "Output dettagliato?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:45
msgid "Show costs?"
msgstr "Mostra i costi?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:51
msgid "Show buffers?"
msgstr "Mostra buffer?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:57
msgid "Show timing?"
msgstr "Mostra tempismo?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:63
msgid "Show summary?"
msgstr "Mostra riepilogo?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69
msgid "Show settings?"
msgstr "Mostra le impostazioni?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita nelle nuove "
"schede dello strumento query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr ""
"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita nelle "
"nuove schede dello strumento query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:91
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "Richiesta di salvare le modifiche della query non salvate?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:93
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool exit."
msgstr ""
"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata "
"all'uscita dallo strumento di query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:101
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
msgstr ""
"Ordinamento dei risultati dei dati di visualizzazione per colonne chiave "
"primaria?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104
msgid ""
"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows option "
"will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the First/Last "
"100 Rows options, data is always sorted."
msgstr ""
"Se impostato su True, i dati restituiti quando si utilizza l'opzione "
"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base alle "
"colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si utilizzano le "
"opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre ordinati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:112
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "Richiesta di salvare le modifiche ai dati non salvati?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid exit."
msgstr ""
"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare i dati non salvati "
"all'uscita dalla griglia di dati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:122
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "Hai richiesto di eseguire il commit / rollback delle transazioni attive?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:125
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
"transaction on Query Tool exit."
msgstr ""
"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il rollback di "
"una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:133
msgid "Copy SQL from main window to query tool?"
msgstr "Copia SQL dalla finestra principale allo strumento di query?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:136
msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window."
msgstr ""
"Specifica se copiare o meno SQL nello strumento di query dalla finestra "
"principale."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:144
msgid "Plain text mode?"
msgstr "Modalità testo normale?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146
msgid ""
"When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be "
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files."
msgstr ""
"Se impostato su Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e il "
"raggruppamento del codice verrà disabilitato. La modalità di testo normale "
"migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:155
msgid "Code folding?"
msgstr "Code folding?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157
msgid ""
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect as "
"code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve editor "
"performance with large files."
msgstr ""
"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non avrà "
"alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella modalità. "
"La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi "
"dimensioni."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166
msgid "Line wrapping?"
msgstr "Linea di avvolgimento?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:168
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "Specifica se avvolgere o meno il codice SQL nell'editor."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:175
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "Inserire coppie di parentesi?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:177
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "Specifica se inserire o meno parentesi quadre nell'editor."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:185
msgid "Brace matching?"
msgstr "Abbinamento parentesi graffa?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:187
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "Specifica se evidenziare o meno le parentesi corrispondenti nell'editor."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:195
msgid "CSV quoting"
msgstr "Quotazione CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:199
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:249
msgid "Strings"
msgstr "Stringhe"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:208
msgid "CSV quote character"
msgstr "Carattere di citazione CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:220
msgid "CSV field separator"
msgstr "Delimitatore di campo del CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:275
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:234
msgid "Replace null values with"
msgstr "Sostituisci valori null con"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:236
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query "
"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null value, "
"with quotes if desired."
msgstr ""
"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download dei "
"risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi stringa "
"arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo si desidera."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:245
msgid "Result copy quoting"
msgstr "Quotazione copia risultato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:258
msgid "Result copy quote character"
msgstr "Carattere di citazione della copia del risultato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:270
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Separatore campo copia risultato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:284
msgid "Columns sized by"
msgstr "Colonne dimensionate per"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285
msgid "Column data"
msgstr "Dati colonna"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:286
msgid "Column name"
msgstr "Nome della colonna"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288
msgid ""
"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the data "
"in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', the column "
"will be sized to the widest of the data type or column name."
msgstr ""
"Se impostato su \"Dati della colonna\", le colonne verranno ridimensionate "
"automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna caricata "
"nel primo batch. Se impostato su \"Nome colonna\", la colonna verrà "
"ridimensionata al più largo tra il tipo di dati o il nome della colonna."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:299
msgid "Maximum column width"
msgstr "Larghezza massima della colonna"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:301
msgid ""
"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' is "
"set to 'Column data'."
msgstr ""
"Specificare la larghezza massima della colonna in pixel quando \"Colonne "
"dimensionate per\" è impostato su \"Dati colonna\"."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:309
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del font"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified is "
"in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For example, to "
"increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to reduce by 20 "
"percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10."
msgstr ""
"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli editor "
"SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la dimensione del "
"carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare la dimensione del "
"carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 o per ridurre del 20 "
"percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, massimo 10."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:324
msgid "Connection status"
msgstr "Stato della connessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:326
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and "
"transaction status."
msgstr ""
"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo stato "
"della connessione e della transazione."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:333
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento dello stato della connessione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:336
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr ""
"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / transazione."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:345
msgid "Execute query"
msgstr "Esegui query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:363
msgid "Save data changes"
msgstr "Salva le modifiche ai dati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:381
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "EXPLAIN query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:399
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "EXPLAIN ANALYZE query"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:417
msgid "Download Results"
msgstr "Scarica risultati"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:489
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "Chiave di accesso (Apertura file)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:502
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "Chiave di accesso (Salva il file)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:515
msgid "Accesskey (Copy rows)"
msgstr "Chiave di accesso (Copia righe)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:528
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "Chiave di accesso (Incolla righe)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:541
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "Chiave di accesso (Eliminare righe)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:554
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "Chiave di accesso (Maschera di filtro)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:567
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "Chiave di accesso (Opzioni di filtro)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:580
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "Chiave di accesso (Limite delle righe)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:593
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "Chiave di accesso (Opzioni di esecuzione)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:606
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "Chiave di accesso (blocca la query)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:619
msgid "Accesskey (Clear editor options)"
msgstr "Chiave di accesso (Elimina tutte le opzioni dell'editor)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:632
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "Chiave di accesso (Stato della connessione)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:645
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "Chiave di accesso (Opzioni di ricerca)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:659
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "Attiva / disattiva il caso del testo selezionato"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:676
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "Parole chiave in maiuscolo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:677
msgid "Auto completion"
msgstr "Auto completamento"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:678
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion."
msgstr ""
"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo per il "
"completamento automatico."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:720
msgid "Keyword case"
msgstr "Caso delle parole chiave"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:721
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:733
msgid "Upper case"
msgstr "Maiuscolo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:722
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:734
msgid "Lower case"
msgstr "Lettere minuscole"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:723
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:735
msgid "Capitalized"
msgstr "In maiuscolo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:725
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "Converti le parole chiave in maiuscole, minuscole o iniziale maiuscola."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:732
msgid "Identifier case"
msgstr "Caso identificativo"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:737
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr ""
"Converti gli identificatori in lettere maiuscole, minuscole o iniziale maiuscola."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:744
msgid "Strip comments?"
msgstr "Rimuovere i commenti?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:746
msgid "If set to True, comments will be removed."
msgstr "Se impostato su True, i commenti verranno rimossi."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:751
msgid "Re-indent?"
msgstr "Rientro?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:753
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
msgstr "Se impostato su True, i rientri delle istruzioni vengono modificati."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:759
msgid "Re-indent aligned?"
msgstr "Rientrare allineato?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:761
msgid ""
"If set to True, the indentations of the statements are changed, and statements "
"are aligned by keywords."
msgstr ""
"Se impostato su True, i rientri delle istruzioni vengono modificati e le "
"istruzioni vengono allineate tramite parole chiave."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:768
msgid "Spaces around operators?"
msgstr "Spazi intorno agli operatori?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:770
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
msgstr ""
"Se impostato su True, gli spazi vengono utilizzati intorno a tutti gli operatori."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:776
msgid "Comma-first notation?"
msgstr "Notazione prima virgola?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:778
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
msgstr ""
"Se impostato su True, viene utilizzata la notazione prima virgola per i nomi "
"delle colonne."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:784
msgid "Wrap after N characters"
msgstr "Wrapping dopo N caratteri"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:786
msgid ""
"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If zero, it "
"puts every item in the list on its own line."
msgstr ""
"Il limite di colonne (in caratteri) per il wrapping di elenchi separati da "
"virgole. Se zero, inserisce ogni elemento nell'elenco sulla propria riga."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:793
msgid "Tab size"
msgstr "Dimensione della tabulazione"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:797
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "Il numero di spazi per scheda. Minimo 2, massimo 8."

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:804
msgid "Use spaces?"
msgstr "Usa gli spazi?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:806
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key or "
"auto-indent are used."
msgstr ""
"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono utilizzati "
"il tasto tabulazione o il rientro automatico."

#: pgadmin/tools/storage_manager/static/js/storage_manager.js:53
msgid "Storage Manager..."
msgstr "Gestione archivi ..."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:118
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:307
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "Campo mancante: '{0}'"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:377
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:828
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:880
msgid "User deleted."
msgstr "Utente eliminato."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:454
msgid "Owner changed successfully."
msgstr "Il proprietario è cambiato con successo."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:499
msgid "{0} Shared servers are associated with this user."
msgstr "{0} server condivisi sono associati a questo utente."

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:508
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:548
msgid "No shared servers found"
msgstr "Nessun server condiviso trovato"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:587
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
msgstr "\"{0}\" non è autorizzato a modificare."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:45
msgid "Filter by email"
msgstr "Filtrato per email"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:215
msgid "pgAdmin 4 login"
msgstr "pgAdmin 4 login"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:327
msgid "Authentication source"
msgstr "Fonte di autenticazione"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:373
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:446
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:459
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:472
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:489
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "L'indirizzo e-mail non può essere vuoto."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:495
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "Indirizzo email non valido: %s ."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:503
#, python-format
msgid "The email address %s already exists."
msgstr "L'indirizzo email%s esiste già."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:517
#, python-format
msgid "Role cannot be empty for user %s."
msgstr "Il ruolo non può essere vuoto per l'utente %s."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:535
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s."
msgstr "La password non può essere vuota per l'utente %s."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:545
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:606
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri per l'utente %s."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:559
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:616
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
msgstr "Conferma password non può essere vuota per l'utente %s."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:572
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:625
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s."
msgstr "Le password non corrispondono per l'utente %s."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:640
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:650
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:660
#, python-format
msgid "The username %s already exists."
msgstr "Il nome utente %s esiste già."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:748
msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted."
msgstr ""
"Nota: se non viene selezionato alcun utente, i server condivisi verranno "
"eliminati."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:821
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:874
msgid "Delete user?"
msgstr "Elimina utente?"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:822
msgid ""
"The shared servers owned by <b></b> will be deleted. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"I server condivisi di proprietà di <b> </b> verranno eliminati. Vuoi continuare?"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:834
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:884
msgid "Error during deleting user."
msgstr "Errore durante l'eliminazione dell'utente."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:868
msgid "Unable to change owner."
msgstr "Impossibile cambiare proprietario."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:875
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo utente?"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:900
msgid "Cannot delete user."
msgstr "Impossibile eliminare l'utente."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:901
msgid "Cannot delete currently logged in user."
msgstr "Impossibile eliminare l'utente attualmente connesso."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:944
msgid "This user cannot be deleted."
msgstr "Questo utente non può essere eliminato."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1000
msgid "User Management"
msgstr "Gestione utenti"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1155
#, python-format
msgid "User '%s' saved."
msgstr "Utente '%s' salvato."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1161
#, python-format
msgid "Error saving user: '%s'"
msgstr "Errore durante il salvataggio dell'utente: ' %s '"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1188
msgid "Add new user"
msgstr "Aggiungi nuovo utente"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1206
msgid "Cannot load user roles."
msgstr "Impossibile caricare i ruoli utente."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1223
msgid "Cannot load user Sources."
msgstr "Impossibile caricare i sorgenti utente."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1298
msgid "Discard unsaved changes?"
msgstr "Ignorare le modifiche non salvate?"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1299
msgid ""
"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler chiudere la finestra di dialogo? Eventuali modifiche non "
"salvate andranno perse."

#: pgadmin/utils/__init__.py:282
msgid ""
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog"
msgstr ""
"File di utilità non trovato. Correggi il percorso binario nella finestra di "
"dialogo Preferenze"

#: pgadmin/utils/__init__.py:287
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog"
msgstr ""
"'%s'  file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle preferenze"

#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "Non implementato."

#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"

#: pgadmin/utils/constants.py:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: pgadmin/utils/constants.py:23
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: pgadmin/utils/constants.py:24
msgid "CSV/TXT Output"
msgstr "CSV/TXT Output"

#: pgadmin/utils/constants.py:25
msgid "Results grid"
msgstr "Griglia dei risultati"

#: pgadmin/utils/constants.py:26
msgid "SQL formatting"
msgstr "Formattazione SQL"

#: pgadmin/utils/constants.py:27
msgid "Tab settings"
msgstr "Impostazioni delle schede"

#: pgadmin/utils/constants.py:45
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "ID transazione non trovato nella sessione."

#: pgadmin/utils/constants.py:49
msgid "Error fetching role information from the database server."
msgstr "Nome utente o password errati."

#: pgadmin/utils/constants.py:52
msgid "Unable to fetch data."
msgstr "Impossibile recuperare i dati."

#: pgadmin/utils/constants.py:68
msgid "EDB Advanced Server 9.6"
msgstr "EDB Advanced Server 9.6"

#: pgadmin/utils/constants.py:71
msgid "EDB Advanced Server 10"
msgstr "EDB Advanced Server 10"

#: pgadmin/utils/constants.py:74
msgid "EDB Advanced Server 11"
msgstr "EDB Advanced Server 11"

#: pgadmin/utils/constants.py:77
msgid "EDB Advanced Server 12"
msgstr "EDB Advanced Server 12"

#: pgadmin/utils/constants.py:80
msgid "EDB Advanced Server 13"
msgstr "EDB Advanced Server 13"

#: pgadmin/utils/constants.py:85
msgid "PostgreSQL 9.6"
msgstr "PostgreSQL 9.6"

#: pgadmin/utils/constants.py:88
msgid "PostgreSQL 10"
msgstr "PostgreSQL 10"

#: pgadmin/utils/constants.py:91
msgid "PostgreSQL 11"
msgstr "PostgreSQL 11"

#: pgadmin/utils/constants.py:94
msgid "PostgreSQL 12"
msgstr "PostgreSQL 12"

#: pgadmin/utils/constants.py:97
msgid "PostgreSQL 13"
msgstr "PostgreSQL 13"

#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the "
"database server."
msgstr ""
"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. Riconnettersi al "
"server di database."

#: pgadmin/utils/preferences.py:210
msgid "Invalid value for {0} option."
msgstr "Valore non per la {0} opzione."

#: pgadmin/utils/preferences.py:598
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "Impossibile trovare il modulo specificato."

#: pgadmin/utils/preferences.py:603
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "Il modulo '{0}' non è più in uso."

#: pgadmin/utils/preferences.py:616
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "Il modulo '{0}' non ha una categoria con id '{1}'"

#: pgadmin/utils/preferences.py:630
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "Impossibile trovare la preferenza specificata."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:148
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:549
msgid "Unauthorized request."
msgstr "Richiesta non autorizzata."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:150
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "Impossibile trovare il cursore per la connessione asincrona."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:250
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr "Impossibile decrittografare la password salvata. \\ NErrore: {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:456
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr "Impossibile impostare il ruolo con messaggio di errore: \\ n {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:708
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the "
"server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio di "
"errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:720
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the connection "
"- '{conn_id}'."
msgstr ""
"Tentativo di riconnettersi al server di database (# {server_id}) per la "
"connessione - '{conn_id}'."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:807
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1345
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "Esecuzione / operazione della query asincrona in corso."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:860
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:891
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "La query eseguita non ha restituito alcun dato."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1447
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente errore:\n"
"{0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1767
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "Non connesso al database server."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1786
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server "
"process with PID {2}\n"
msgstr ""
"Notificación asíncrona \"{0}\" con carga útil \"{1}\" recibida del proceso del "
"servidor con PID {2}\n"
" \n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1792
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n"
msgstr ""
"Notificación asíncrona \"{0}\" recibida del proceso del servidor con PID {1}\n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1827
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1848
msgid "SQL state: "
msgstr "Stato SQL: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1855
msgid "Detail: "
msgstr "Dettaglio: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1862
msgid "Hint: "
msgstr "Suggerimento: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1869
msgid "Character: "
msgstr "Carattere: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1876
msgid "Context: "
msgstr "Contesto: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:42
msgid "Information is not available."
msgstr "L'informazione non è disponibile."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:231
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "Impossibile trovare il database richiesto."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:564
msgid ""
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Impossibile decrittografare la password del tunnel SSH.\n"
"Errore: {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:591
msgid ""
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Impossibile creare il tunnel SSH.\n"
"Errore: {0}"

#~ msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato su True, il debugger verrà aperto in una nuova scheda del "
#~ "browser."

#~ msgid "If set to True, the Schema Diff will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato su True, lo Schema Diff verrà aperto in una nuova scheda del "
#~ "browser."

#~ msgid ""
#~ "-- This script was generated by a beta version of the Schema Diff utility in "
#~ "pgAdmin 4. \n"
#~ msgstr ""
#~ "-- Questo script è stato generato da una versione beta dell'utilità Schema "
#~ "Diff in pgAdmin 4.\n"

#~ msgid ""
#~ "Select the server and database for the source and target and click "
#~ "<strong>Compare</strong> to compare them."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il server e il database per l'origine e la destinazione e fai clic "
#~ "su <strong> Confronta </strong> per confrontarli."

#~ msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato su True, lo Strumento di query verrà aperto in una nuova scheda "
#~ "del browser."

#~ msgid "The function/procedure cannot be debugged"
#~ msgstr "The function/procedure cannot be debugged"

#~ msgid "Query Tool..."
#~ msgstr "Query editor..."

#~ msgid "Download as CSV/TXT"
#~ msgstr "Scarica come CSV/TXT"

#~ msgid "Downloading CSV..."
#~ msgstr "Scarica CSV..."

#~ msgid "Download CSV"
#~ msgstr "Scarica CSV"

#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the command should create the replication slot on the "
#~ "publisher."
#~ msgstr "Specifica se il comando deve creare lo slot di replica sull'editore."

#~ msgid "Select members"
#~ msgstr "Seleziona i membri"

#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Ruoli"

#~ msgid "%% of query"
#~ msgstr "%% della query"

#~ msgid "Statistics per Table"
#~ msgstr "Statistiche per tabella"

#~ msgid "%% of table"
#~ msgstr "%% della tabella"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "elimina"

#~ msgid "has"
#~ msgstr "ha"

#~ msgid "get"
#~ msgstr "ottiene"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "This feature is not applicable to the selected object."
#~ msgstr "Questa funzione non è applicabile all'oggetto selezionato."

#~ msgid ""
#~ "Please allow the pop-ups for this site to perform the desired action. If the "
#~ "main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new "
#~ "pgAdmin session."
#~ msgstr ""
#~ "Consenti ai popup di questo sito di eseguire l'azione desiderata. Se la "
#~ "finestra principale di pgAdmin è chiusa, chiudere questa finestra e aprire "
#~ "una nuova sessione di pgAdmin."

#~ msgid "The text has changed. Do you want to save changes?"
#~ msgstr "Il testo è cambiato Vuoi salvare le modifiche?"

#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"

#~ msgid "Python Version"
#~ msgstr "Versione di Python"

#~ msgid ""
#~ "pgAdmin internal user authentication is not enabled, please contact "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "l'autenticazione utente interna di pgAdmin non è abilitata, contattare "
#~ "l'amministratore."

#~ msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented."
#~ msgstr "La fonte di autenticazione '{0}' non è stata implementata."

#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or whether "
#~ "it should be just setup but not started yet. "
#~ msgstr ""
#~ "Specifica se la sottoscrizione deve essere replicata attivamente o se deve "
#~ "essere solo configurata ma non ancora avviata. "

#~ msgid "Fetch missing table information from publisher. "
#~ msgstr "Recupera le informazioni sulla tabella mancanti dall'editore. "

#~ msgid "Please connect server to enable change password. "
#~ msgstr "Connetti il server per abilitare la modifica della password. "

#~ msgid ""
#~ " Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore "
#~ "utilities can be found for the corresponding database server version. The "
#~ "default path will be used for server versions that do not have apath "
#~ "specified."
#~ msgstr ""
#~ " Indicare la directory in cui si trovano le utility psql, pg_dump, pg_dumpall "
#~ "e pg_restore per la versione del server di database corrispondente. Il "
#~ "percorso predefinito verrà utilizzato per le versioni del server che non "
#~ "hanno un percorso specificato."

#~ msgid " (Cmd+Shift+F)"
#~ msgstr " (Cmd+Shift+F)"

#~ msgid "ERROR: Shell commands are disabled in psql for security\r\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERRORE: i comandi della shell sono disabilitati in psql per motivi di "
#~ "sicurezza\r\n"

#~ msgid ""
#~ "If set to True then data columns will auto-size to the maximumwidth of the "
#~ "data in the column as loaded in the first batch. If False, the column will be "
#~ "sized to the widest of the data type or column name."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato su True, le colonne di dati verranno ridimensionate "
#~ "automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna "
#~ "caricata nel primo batch. Se False, la colonna verrà ridimensionata in base "
#~ "al tipo di dati o al nome della colonna più ampia."

#~ msgid "Driver '{0}' has not been implemented."
#~ msgstr "Il driver \"{0}\" non è stato implementato."

#~ msgid "Resize by data?"
#~ msgstr "Ridimensionare in base ai dati?"

#~ msgid ""
#~ "If set to True then data columns will auto-size to the maximum width of the "
#~ "data in the column as loaded in the first batch. If False, the column will be "
#~ "sized to the widest of the data type or column name."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato su True, le colonne di dati verranno ridimensionate "
#~ "automaticamente in base alla larghezza massima dei dati nella colonna "
#~ "caricata nel primo batch. Se False, la colonna verrà ridimensionata al più "
#~ "largo tra il tipo di dati o il nome della colonna."

#~ msgid ""
#~ "Specify the maximum width of the column when 'Resize by data?' is set to "
#~ "True. If it is set to 0 then columns will auto-size to the maximum width of "
#~ "the data in the column. If 'Resize by data?' is set to False then this "
#~ "setting won't take any effect."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare la larghezza massima della colonna quando \"Ridimensiona in base "
#~ "ai dati?\" è impostato su Vero. Se è impostato su 0, le colonne verranno "
#~ "ridimensionate automaticamente alla larghezza massima dei dati nella colonna. "
#~ "Se \"Ridimensiona in base ai dati?\" è impostato su False, questa "
#~ "impostazione non avrà alcun effetto."

#~ msgid "You are left with {0} more attempts."
#~ msgstr "Ti restano altri {0} tentativi."

#~ msgid "Auto rollback?"
#~ msgstr "Rollback automatico?"

#~ msgid "Maintenance ({0})"
#~ msgstr "Manutenzione ({0})"

#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analyze"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Reindex"

#~ msgid "Cluster"
#~ msgstr "Cluster"
