# Swedish message translation file for pg_dump
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/sv.po,v 1.1 2001/12/13 22:06:33 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-18 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pg_dump.c:413 pg_restore.c:251
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "

#: pg_dump.c:447 pg_restore.c:278
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"

#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:471 pg_restore.c:280 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"

#: pg_dump.c:460
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n"
"Använd --help för hjälp om flaggor.\n"

#: pg_dump.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
"Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: för många flaggor (första är \"%s\")\n"
"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"

#: pg_dump.c:491
msgid ""
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
"together.\n"
msgstr ""
"Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
"tillsammans.\n"

#: pg_dump.c:497
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
msgstr "Utmatning av stora objekt stöds inte för en ensam tabell.\n"

#: pg_dump.c:498
msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
msgstr "Använd alla tabeller eller en full dumpning istället.\n"

#: pg_dump.c:504
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
msgstr ""
"Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n"

#: pg_dump.c:505
msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta oid:s.)\n"

#: pg_dump.c:511
msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för dumpfiler i textformat.\n"

#: pg_dump.c:512
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Använd ett annat utdataformat.)\n"

#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid output format '%s' specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"

#: pg_dump.c:548
#, c-format
msgid "could not open output file %s for writing\n"
msgstr "kunde inte öppna utfil %s för skrivning\n"

#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "BEGIN command failed: %s"
msgstr "BEGIN-kommandot misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:577
#, c-format
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
msgstr "kunde inte sätta transaktionsisolering till serialiserbar: %s"

#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in oid is %u\n"
msgstr "sista inbyggda oid är %u\n"

#: pg_dump.c:670
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:671
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"

#: pg_dump.c:672
#, c-format
msgid ""
"  %s [options] dbname\n"
"\n"
msgstr ""
"  %s [flaggor] dbnamn\n"
"\n"

#: pg_dump.c:673
msgid "Options:"
msgstr "Flaggor:"

#: pg_dump.c:677
msgid ""
"  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
"  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
"  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
"  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
"  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
"  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
"  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
"  -F, --format {c|t|p}     output file format (custom, tar, plain text)\n"
"  -h, --host=HOSTNAME      database server host name\n"
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
"                           pg_dump version\n"
"  -n, --no-quotes          suppress most quotes around identifiers\n"
"  -N, --quotes             enable most quotes around identifiers\n"
"  -o, --oids               include oids in dump\n"
"  -O, --no-owner           do not output \\connect commands in plain\n"
"                           text format\n"
"  -p, --port=PORT          database server port number\n"
"  -R, --no-reconnect       disable ALL reconnections to the database in\n"
"                           plain text format\n"
"  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
"                           plain text format\n"
"  -t, --table=TABLE        dump this table only (* for all)\n"
"  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
"  -v, --verbose            verbose mode\n"
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
"  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
"                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
"                           than \\connect commands\n"
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
"                           disable triggers during data-only restore\n"
"  -Z, --compress {0-9}     compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
"  -a, --data-only          dumpa bara data, inte schema\n"
"  -b, --blobs              ta med stora objekt i dumpen\n"
"  -c, --clean              nollställ (drop) schema innan skapande\n"
"  -C, --create             inkludera kommandon för att skapa databasen i "
"dumpen\n"
"  -d, --inserts            dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
"  -D, --column-inserts     dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
"  -f, --file=FILNAMN       utdatafilnamn\n"
"  -F, --format {c|t|p}     utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
"  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens värdnamn\n"
"  -i, --ignore-version     fortsätt även när serverns version inte är samma "
"som\n"
"                           pg_dump-versionen\n"
"  -n, --no-quotes          ta bort de flesta citattecken runt identifierare\n"
"  -N, --quotes             slå på citattecken runt identifierare\n"
"  -o, --oids               inkludera oid:er i dumpning\n"
"  -O, --no-owner           skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n"
"  -p, --port=PORT          databasens värdport\n"
"  -R, --no-reconnect       slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen i "
"textformat\n"
"  -s, --schema-only        dumpa bara scheman, inte data\n"
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanvändarens användarnamn för användning "
"i textformat\n"
"  -t, --table=TABELL       dumpa bara denna tabell (* för alla)\n"
"  -U, --username=NAMN      anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
"  -v, --verbose            visa mer information\n"
"  -W, --password           fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
"  -x, --no-privileges      dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
"                           skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION istället "
"för\n"
"                           \\connect-kommando\n"
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
"                           slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
"  -Z, --compress {0-9}     komprimeringsnivå för komprimerade format\n"

#: pg_dump.c:713
msgid ""
"  -a                       dump only the data, not the schema\n"
"  -b                       include large objects in dump\n"
"  -c                       clean (drop) schema prior to create\n"
"  -C                       include commands to create database in dump\n"
"  -d                       dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
"  -D                       dump data as INSERT commands with column names\n"
"  -f FILENAME              output file name\n"
"  -F {c|t|p}               output file format (custom, tar, plain text)\n"
"  -h HOSTNAME              database server host name\n"
"  -i                       proceed even when server version mismatches\n"
"                           pg_dump version\n"
"  -n                       suppress most quotes around identifiers\n"
"  -N                       enable most quotes around identifiers\n"
"  -o                       include oids in dump\n"
"  -O                       do not output \\connect commands in plain\n"
"                           text format\n"
"  -p PORT                  database server port number\n"
"  -R                       disable ALL reconnections to the database in\n"
"                           plain text format\n"
"  -s                       dump only the schema, no data\n"
"  -S NAME                  specify the superuser user name to use in\n"
"                           plain text format\n"
"  -t TABLE                 dump this table only (* for all)\n"
"  -U NAME                  connect as specified database user\n"
"  -v                       verbose mode\n"
"  -W                       force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
"  -x                       do not dump privileges (grant/revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization\n"
"                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
"                           than \\connect commands\n"
"  -X disable-triggers      disable triggers during data-only restore\n"
"  -Z {0-9}                 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
"  -a                       dumpa bara data, inte schema\n"
"  -b                       ta med stora objekt i dumpen\n"
"  -c                       nollställ (drop) schema innan skapande\n"
"  -C                       inkludera kommandon för att skapa databasen i "
"dumpen\n"
"  -d                       dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
"  -D                       dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
"  -f FILNAMN               utdatafilnamn\n"
"  -F {c|t|p}               utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
"  -h VÄRDNAMN              databasens värdnamn\n"
"  -i                       fortsätt även när serverns version inte är samma "
"som\n"
"                           pg_dump-versionen\n"
"  -n                       ta bort de flesta citattecken runt identifierare\n"
"  -N                       slå på citattecken runt identifierare\n"
"  -o                       inkludera oid:er i dumpning\n"
"  -O                       skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n"
"  -p                       databasens värdport\n"
"  -R                       slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen i "
"textformat\n"
"  -s                       dumpa bara scheman, inte data\n"
"  -S NAMN                  ange superanvändarens användarnamn för användning "
"i textformat\n"
"  -t TABELL                dumpa bara denna tabell (* för alla)\n"
"  -U NAMN                  anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
"  -v                       visa mer information\n"
"  -W                       fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
"  -x                       dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization\n"
"                           skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION istället "
"för\n"
"                           \\connect-kommando\n"
"  -X disable-triggers      slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
"  -Z {0-9}                 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"

#: pg_dump.c:747
msgid ""
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>."

#: pg_backup_db.c:51 pg_dump.c:764
#, c-format
msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"

#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_dump.c:779
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"

#: pg_dump.c:846
#, c-format
msgid "dumping out the contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n"

#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr ""
"SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n"

#: pg_dump.c:878 pg_dump.c:971 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1034 pg_dump.c:1105
#: pg_dump.c:1263
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"

#: pg_dump.c:879 pg_dump.c:888 pg_dump.c:972 pg_dump.c:1021 pg_dump.c:1264
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"

#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr ""
"SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n"

#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
msgstr "Servern returnerade status %d när %d förväntades.\n"

#: pg_dump.c:970
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr ""
"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n"

#: pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1033 pg_dump.c:1104
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): SQL-kommando misslyckades\n"

#: pg_dump.c:1035
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Kommandot var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"

#: pg_dump.c:1106
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"

#: pg_dump.c:1187
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n"

#: pg_dump.c:1247
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"

#: pg_dump.c:1262
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"

#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"

#: pg_dump.c:1279
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
"\"\n"

#: pg_dump.c:1346
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"

#: pg_dump.c:1360
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:1375
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:1388
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"

#: pg_dump.c:1401
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"

#: pg_dump.c:1489
#, c-format
msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:1513
#, c-format
msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n"

#: pg_dump.c:1548
#, c-format
msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n"

#: pg_dump.c:1626
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:1671
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n"

#: pg_dump.c:1734 pg_dump.c:3968
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:1759
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"

#: pg_dump.c:1817
#, c-format
msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:1842
#, c-format
msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"

#: pg_dump.c:1910 pg_dump.c:4581
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:1936
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"

#: pg_dump.c:2009
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2056
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"

#: pg_dump.c:2183
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2262
#, c-format
msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed.  %s"
msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades.  %s"

#: pg_dump.c:2271
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"

#: pg_dump.c:2313
#, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s"

#: pg_dump.c:2398
#, c-format
msgid "finding the columns and types for table %s\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n"

#: pg_dump.c:2447
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2498
#, c-format
msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n"
msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n"

#: pg_dump.c:2529
#, c-format
msgid "query to get column default values failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2541
#, c-format
msgid "bogus adnum value %d for table %s\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n"

#: pg_dump.c:2619
#, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2704
#, c-format
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2788
#, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2957
#, c-format
msgid "query to obtain type information for %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:2966 pg_dump.c:3137 pg_dump.c:3638 pg_dump.c:3976 pg_dump.c:4286
#: pg_dump.c:4590 pg_dump.c:6434
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"

#: pg_dump.c:3129
#, c-format
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:3233
#, c-format
msgid "query to obtain type information failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:3241
#, c-format
msgid "Got no rows from: %s"
msgstr "Fick inga rader från: %s"

#: pg_dump.c:3371
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:3406
#, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n"

#: pg_dump.c:3416
#, c-format
msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n"

#: pg_dump.c:3629
#, c-format
msgid "query to obtain function information for %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:3701
#, c-format
msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n"

#: pg_dump.c:3767
#, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:4194
#, c-format
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n"

#: pg_dump.c:4278
#, c-format
msgid "query to obtain opclass details failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:4345
#, c-format
msgid "query to obtain opclass operators failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:4390
#, c-format
msgid "query to obtain opclass functions failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:4615
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
"databasversion; ignorerad\n"

#: pg_dump.c:4838
#, c-format
msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n"

#: pg_dump.c:5038
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:5046
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"

#: pg_dump.c:5049
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"

#: pg_dump.c:5056
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n"

#: pg_dump.c:5065
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n"

#: pg_dump.c:5172
#, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n"

#: pg_dump.c:5214
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:5220
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"

#: pg_dump.c:5222
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"

#: pg_dump.c:5352
#, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n"

#: pg_dump.c:5440
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:5575
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s"

#: pg_dump.c:5583
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s"

#: pg_dump.c:5589
msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr "satte in ogiltig oid\n"

#: pg_dump.c:5597
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s"

#: pg_dump.c:5602
#, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr "största system-oid är %u\n"

#: pg_dump.c:5639
#, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s"

#: pg_dump.c:5645
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"

#: pg_dump.c:5650
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"

#: pg_dump.c:5678
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s"

#: pg_dump.c:5684
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n"

#: pg_dump.c:5689
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n"

#: pg_dump.c:5723
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:5729
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
"1)\n"

#: pg_dump.c:5738
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:5856 pg_dump.c:5961
#, c-format
msgid "dumping triggers for table %s\n"
msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n"

#: pg_dump.c:5874
#, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:6004
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:6014
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"

#: pg_dump.c:6120
#, c-format
msgid ""
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
msgstr ""
"fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n"

#: pg_dump.c:6160
#, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:6229
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "dumpar regler\n"

#: pg_dump.c:6282
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:6363
#, c-format
msgid "query to set search_path failed: %s"
msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s"

#: pg_dump.c:6425
#, c-format
msgid "query to obtain type name for %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s"

#: common.c:74
msgid "reading namespaces\n"
msgstr "läser namnutrymmen\n"

#: common.c:78
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "läser användardefinierade typer\n"

#: common.c:82
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "läser användardefinierade funktioner\n"

#: common.c:86
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n"

#: common.c:90
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "läser användardefinierade operatorer\n"

#: common.c:94
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n"

#: common.c:98
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "läser användardefinierade tabeller\n"

#: common.c:102
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "läser information om arv av tabeller\n"

#: common.c:107
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "hittar arvrelationer\n"

#: common.c:111
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"

#: common.c:115
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n"

#: common.c:121
msgid "dumping out database comment\n"
msgstr "dumpar databaskommentar\n"

#: common.c:128
msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
msgstr "dumpar användardefinierade namnutrymmen\n"

#: common.c:135
msgid "dumping out user-defined types\n"
msgstr "dumpar användardefinierade typer\n"

#: common.c:140
msgid "dumping out tables\n"
msgstr "dumpar tabeller\n"

#: common.c:147
msgid "dumping out indexes\n"
msgstr "dumpar index\n"

#: common.c:154
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
msgstr "dumpar användardefinierade procedurspråk\n"

#: common.c:161
msgid "dumping out user-defined functions\n"
msgstr "dumpar användardefinierade funktioner\n"

#: common.c:168
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
msgstr "dumpar användardefinierade aggregatfunktioner\n"

#: common.c:175
msgid "dumping out user-defined operators\n"
msgstr "dumpar användardefinierade operatorer\n"

#: common.c:182
msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
msgstr "dumpar användardefinierade operatorklasser\n"

#: common.c:189
msgid "dumping out user-defined casts\n"
msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n"

#: common.c:446
#, c-format
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
msgstr ""
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n"

#: common.c:496
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
msgstr ""
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
"%s (oid %s)\n"

#: common.c:501
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
msgstr ""
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
"(oid %s)\n"

#: common.c:539
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n"

#: common.c:554
msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n"

#: pg_backup_archiver.c:64
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"

#: pg_backup_archiver.c:119
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
msgstr "kunde inte stänga utfilen i CloseArchive\n"

#: pg_backup_archiver.c:146
msgid "-C and -R are incompatible options\n"
msgstr "-C och -R är inkompatibla flaggor\n"

#: pg_backup_archiver.c:149
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n"

#: pg_backup_archiver.c:156
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"

#: pg_backup_archiver.c:158
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"

#: pg_backup_archiver.c:195
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"

#: pg_backup_archiver.c:219
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:244 pg_backup_archiver.c:246
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:253
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:260
#, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas %s som användare %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:285
msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr ""
"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för "
"komprimering)\n"

#: pg_backup_archiver.c:304
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n"

#: pg_backup_archiver.c:319
#, c-format
msgid "restoring data for table %s\n"
msgstr "återställer data för tabell %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:344
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n"
msgstr "kollar ifall vi laddat %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:374
#, c-format
msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format
msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignorerar korsreferens för stort objekt %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:470
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "slår av utlösare\n"

#: pg_backup_archiver.c:537
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "slår på utlösare\n"

#: pg_backup_archiver.c:588
msgid ""
"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"

#: pg_backup_archiver.c:615 pg_backup_archiver.c:1043
#: pg_backup_archiver.c:1162 pg_backup_archiver.c:1464
#: pg_backup_archiver.c:1604 pg_backup_archiver.c:1634 pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:160 pg_backup_custom.c:175
#: pg_backup_custom.c:568 pg_backup_db.c:170 pg_backup_db.c:244
#: pg_backup_files.c:120 pg_backup_tar.c:165 pg_backup_tar.c:964
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"

#: pg_backup_archiver.c:710
msgid "large object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"

#: pg_backup_archiver.c:750 pg_backup_archiver.c:835
msgid "committing large object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n"

#: pg_backup_archiver.c:757
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "återställde %d stora objekt\n"

#: pg_backup_archiver.c:774
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n"

#: pg_backup_archiver.c:788
msgid "starting large object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n"

#: pg_backup_archiver.c:796
msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"

#: pg_backup_archiver.c:798
#, c-format
msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med oid %u som %u\n"

#: pg_backup_archiver.c:804
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n"

#: pg_backup_archiver.c:819
#, c-format
msgid "wrote remaining %d bytes of large object data (result = %d)\n"
msgstr ""
"skrev återstående %d tecken av data till stort objeckt (resultat = %d)\n"

#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:1217
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %d, förväntat: %d)\n"

#: pg_backup_archiver.c:959
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n"

#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för id %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:996 pg_backup_files.c:164 pg_backup_files.c:449
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_files.c:138
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1127
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1214
#, c-format
msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
msgstr "skrev %d bytes av stort objekt-data (resultat = %d)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1233
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"

#: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"

#: pg_backup_archiver.c:1256
#, c-format
msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%d != %d)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1482
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"

#: pg_backup_archiver.c:1502 pg_backup_files.c:156
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1509
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1511
#, c-format
msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %d, förväntade 5)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1555
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1558
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"

#: pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "läste %d tecken in i lookahead-bufferten\n"

#: pg_backup_archiver.c:1582
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat är %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr "känner inte igen filformatet '%d'\n"

#: pg_backup_archiver.c:1791
msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-id utanför sitt intervall - kanske en trasig TOC\n"

#: pg_backup_archiver.c:1826
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "läsberoende för %s -> %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1845
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (id %d) för %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1960
#, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till %s: %s"

#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "could not set search_path to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till %s: %s"

#: pg_backup_archiver.c:2200
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n"

#: pg_backup_archiver.c:2233
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"

#: pg_backup_archiver.c:2247
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"

#: pg_backup_archiver.c:2252
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%d) misslyckades\n"

#: pg_backup_archiver.c:2255
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr ""
"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n"

#: pg_backup_archiver.c:2260
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"

#: pg_backup_archiver.c:2276
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n"
msgstr ""
"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
"komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n"

#: pg_backup_archiver.c:2294
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"

#: pg_backup_custom.c:105
msgid "custom archiver"
msgstr "egen arkiverare"

#: pg_backup_custom.c:189 pg_backup_custom.c:202
#, c-format
msgid "could not open archive file %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna arkivfilen %s: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:395
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"

#: pg_backup_custom.c:455
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock i utanför normal ordning stöds inte\n"
"utan ett id för denna indataström (fseek krävs)\n"

#: pg_backup_custom.c:474
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"

#: pg_backup_custom.c:490
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "fel vid sökning: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data - förväntade %d\n"

#: pg_backup_custom.c:512
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr "stora objekt kan inte läsas utan en databasuppkoppling\n"

#: pg_backup_custom.c:519
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"

#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:913
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:702
#, c-format
msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n"
msgstr "kunde inte läsa datablock - förväntade %d, fick %d\n"

#: pg_backup_custom.c:594 pg_backup_custom.c:626
#, c-format
msgid "unable to uncompress data: %s\n"
msgstr "kan inte komprimera data: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:632
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:730
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:773 pg_backup_files.c:424
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%d != %d)\n"

#: pg_backup_custom.c:843
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:866
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
msgstr ""
"VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n"

#: pg_backup_custom.c:945
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:965
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "kunde inte skriva komprimerat block\n"

#: pg_backup_custom.c:979
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "kunde inte skriva okomprimerat block\n"

#: pg_backup_custom.c:1028
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"

#: pg_backup_db.c:30
msgid "archiver (db)"
msgstr "arkiverare (db)"

#: pg_backup_db.c:75
#, c-format
msgid "could not get version from server: %s"
msgstr "kunde inte få versionen från servern: %s"

#: pg_backup_db.c:87
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"

#: pg_backup_db.c:90
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n"

#: pg_backup_db.c:92
msgid ""
"aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr ""
"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
"fortsätta ändå.)\n"

#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "connecting to database %s as user %s\n"
msgstr "kopplar upp mot databas %s som användare %s\n"

#: pg_backup_db.c:168 pg_backup_db.c:201 pg_backup_db.c:242 pg_backup_db.c:271
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "

#: pg_backup_db.c:180
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"

#: pg_backup_db.c:204
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"

#: pg_backup_db.c:238
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"

#: pg_backup_db.c:261
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"

#: pg_backup_db.c:280
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"

#: pg_backup_db.c:295
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_backup_db.c:323
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: inget resultat från servern\n"

#: pg_backup_db.c:330
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n"

#: pg_backup_db.c:335
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: pg_backup_db.c:409
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"

#: pg_backup_db.c:420
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"

#: pg_backup_db.c:465
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"

#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hitta oid-kolumner för tabell \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:612
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"

#: pg_backup_db.c:619
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n"

#: pg_backup_db.c:635
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"

#: pg_backup_db.c:640
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:645
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:668
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n"

#: pg_backup_db.c:672
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt"

#: pg_backup_db.c:677
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"

#: pg_backup_db.c:691
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt"

#: pg_backup_db.c:703
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"

#: pg_backup_db.c:717
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt"

#: pg_backup_db.c:730
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"

#: pg_backup_db.c:743
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt"

#: pg_backup_files.c:77
msgid "file archiver"
msgstr "filarkiverare"

#: pg_backup_files.c:128
msgid ""
"WARNING:\n"
"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"VARNING:\n"
"  Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n"
"  för normal användning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n"

#: pg_backup_files.c:254
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "kunde inte öppna datafil för utmatning\n"

#: pg_backup_files.c:275
msgid "could not close data file\n"
msgstr "kan inte stänga datafil\n"

#: pg_backup_files.c:299
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "kan inte öppna datafil för läsning\n"

#: pg_backup_files.c:308
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n"

#: pg_backup_files.c:372
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n"

#: pg_backup_files.c:385 pg_backup_files.c:556
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n"

#: pg_backup_files.c:397
msgid "could not write byte\n"
msgstr "kunde inte skriva tecken\n"

#: pg_backup_files.c:483
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n"

#: pg_backup_files.c:504 pg_backup_tar.c:886
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"

#: pg_backup_files.c:523
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "kunde inte öppna filen för stort objekt\n"

#: pg_backup_files.c:538
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n"

#: pg_backup_null.c:66
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "detta format kan inte läsas\n"

#: pg_backup_tar.c:103
msgid "tar archiver"
msgstr "tar-arkiverare"

#: pg_backup_tar.c:180
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:205
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n"

#: pg_backup_tar.c:217
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:339
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"

#: pg_backup_tar.c:350
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n"

#: pg_backup_tar.c:366
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:375
msgid "could not gzdopen temporary file\n"
msgstr "kunde inte gzdopen temporär fil\n"

#: pg_backup_tar.c:405
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n"

#: pg_backup_tar.c:505
msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
msgstr "varken th eller fh angiven i tarReadRaw() (internt fel)\n"

#: pg_backup_tar.c:509
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n"

#: pg_backup_tar.c:548
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n"
msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %d, försökte %d)\n"

#: pg_backup_tar.c:636
#, c-format
msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n"

#: pg_backup_tar.c:654
#, c-format
msgid ""
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
"at position %d\n"
msgstr ""
"felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med "
"början i position %d\n"

#: pg_backup_tar.c:690
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt OID %u\n"

#: pg_backup_tar.c:829
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n"

#: pg_backup_tar.c:1024
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n"
msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %d, försökte %d)\n"

#: pg_backup_tar.c:1029
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n"
msgstr "verklig fillängd (%d) matchar inte det förväntade (%d)\n"

#: pg_backup_tar.c:1039
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"

#: pg_backup_tar.c:1063
#, c-format
msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n"
msgstr ""
"flyttar från position %d (%x) till nästa medlem vid filposition %d (%x)\n"

#: pg_backup_tar.c:1071
#, c-format
msgid "now at file position %d (%x)\n"
msgstr "nu på filposition %d (%x)\n"

#: pg_backup_tar.c:1079 pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n"

#: pg_backup_tar.c:1090
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1094
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer "
"före %s i denna arkivfil.\n"

#: pg_backup_tar.c:1135
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n"
msgstr "miss i verklig jämfört med förväntad filposition (%d mot %d)\n"

#: pg_backup_tar.c:1148
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n"
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%d tecken)\n"

#: pg_backup_tar.c:1177
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n"
msgstr "TOC-post %s vid %d (längd %d, kontrollsumma %d)\n"

#: pg_backup_tar.c:1181
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file "
"position %ld (%lx)\n"
msgstr ""
"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d (%o), beräknad %d (%o)) "
"filposition %ld (%lx)\n"

#: pg_backup_tar.c:1258
msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n"

#: pg_restore.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"  %s [options] [file]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"'%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
"Användning:\n"
"  %s [flaggor] [fil]\n"
"\n"
"Flaggor:\n"

#: pg_restore.c:380
msgid ""
"  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
"  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
"  -C, --create             issue commands to create the database\n"
"  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
"  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
"  -F, --format={c|t}       specify backup file format\n"
"  -h, --host=HOSTNAME      server host name\n"
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
"  -I, --index=NAME         restore named index\n"
"  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
"  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
"                           output from this file\n"
"  -N, --orig-order         restore in original dump order\n"
"  -o, --oid-order          restore in OID order\n"
"  -O, --no-owner           do not reconnect to database to match\n"
"                           object owner\n"
"  -p, --port=PORT          server port number\n"
"  -P, --function=NAME(args)restore named function\n"
"  -r, --rearrange          rearrange output to put indexes etc. at end\n"
"  -R, --no-reconnect       disallow ALL reconnections to the database\n"
"  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
"                           disabling triggers\n"
"  -t, --table=NAME         restore named table\n"
"  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
"  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
"  -v, --verbose            verbose mode\n"
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
"                           of reconnecting, if possible\n"
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
"                           disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
"  -a, --data-only          återställ bara data, inte schema\n"
"  -c, --clean              nollställ (drop) schema innan skapande\n"
"  -C, --create             utför kommandon för att skapa databasen\n"
"  -d, --dbname=NAMN        databasnamn för utmatning\n"
"  -f, --file=FILNAMN       utdatafilnamn\n"
"  -F, --format={c|t}       backupformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
"  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens värdnamn\n"
"  -i, --ignore-version     fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
"  -I, --index=NAMN         återställ namngivet index\n"
"  -l, --list               skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
"  -L, --use-list=FILNAMN   använd angiven TOC för att få utdata-ordning från "
"denna fil\n"
"  -N, --orig-order         återställ i ordginalordning från dumpningen\n"
"  -o, --oid-order          återställ i OID-ordning\n"
"  -O, --no-owner           återuppkoppla inte mot databas för att match "
"objektägaren\n"
"  -p, --port=PORT          databasens värdport\n"
"  -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
"  -r, --rearrange          kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n"
"  -R, --no-reconnect       tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n"
"  -s, --schema-only        återställ bara scheman, inte data\n"
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanvändarens namn för att slå av "
"utlösare\n"
"  -t, --table=NAMN         återställ namngiven tabell\n"
"  -T, --trigger=NAMN       återställ namngiven utlösare\n"
"  -U, --username=NAMN      koppla upp som angiven databasanvändare\n"
"  -v, --verbose            visa mer information\n"
"  -W, --password           fråga efter lösenord (borde ske automatiskt)\n"
"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
"                           skriv kommandot SET SESSION AUTHORIZATION "
"istället för\n"
"                           att återuppkoppla (om det är möjligt)\n"
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
"                           så av utlösare vid återställning av enbart data\n"

#: pg_restore.c:419
msgid ""
"  -a                       restore only the data, no schema\n"
"  -c                       clean (drop) schema prior to create\n"
"  -C                       issue commands to create the database\n"
"  -d NAME                  output database name\n"
"  -f FILENAME              output file name\n"
"  -F {c|t}                 specify backup file format\n"
"  -h HOSTNAME              server host name\n"
"  -i                       proceed even when server version mismatches\n"
"  -I NAME                  restore named index\n"
"  -l                       print summarized TOC of the archive\n"
"  -L FILENAME              use specified table of contents for ordering\n"
"                           output from this file\n"
"  -N                       restore in original dump order\n"
"  -o                       restore in OID order\n"
"  -O                       do not reconnect to database to match\n"
"                           object owner\n"
"  -p PORT                  server port number\n"
"  -P NAME(args)            restore named function\n"
"  -r                       rearrange output to put indexes etc. at end\n"
"  -R                       disallow ALL reconnections to the database\n"
"  -s                       restore only the schema, no data\n"
"  -S NAME                  specify the superuser user name to use for\n"
"                           disabling triggers\n"
"  -t NAME                  restore named table\n"
"  -T NAME                  restore named trigger\n"
"  -U NAME                  connect as specified database user\n"
"  -v                       verbose mode\n"
"  -W                       force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
"  -x                       skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization\n"
"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
"                           of reconnecting, if possible\n"
"  -X disable-triggers      disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
"  -a                       återställ bara data, inte schema\n"
"  -c                       nollställ (drop) schema innan skapande\n"
"  -C                       utför kommandon för att skapa databasen\n"
"  -d NAMN                  databasnamn för utmatning\n"
"  -f FILNAMN               utdatafilnamn\n"
"  -F {c|t}                 backupformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
"  -h VÄRDNAMN              databasens värdnamn\n"
"  -i                       fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
"  -I NAMN                  återställ namngivet index\n"
"  -l                       skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
"  -L FILNAMN               använd angiven TOC för att få utdata-ordning från "
"denna fil\n"
"  -N                       återställ i ordginalordning från dumpningen\n"
"  -o                       återställ i OID-ordning\n"
"  -O                       återuppkoppla inte mot databas för att match "
"objektägaren\n"
"  -p PORT                  databasens värdport\n"
"  -P NAMN(arg)             återställ namngiven funktion\n"
"  -r                       kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n"
"  -R                       tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n"
"  -s                       återställ bara scheman, inte data\n"
"  -S NAMN                  ange superanvändarens namn för att slå av "
"utlösare\n"
"  -t NAMN                  återställ namngiven tabell\n"
"  -T NAMN                  återställ namngiven utlösare\n"
"  -U NAMN                  koppla upp som angiven databasanvändare\n"
"  -v                       visa mer information\n"
"  -W                       fråga efter lösenord (borde ske automatiskt)\n"
"  -x                       skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
"  -X use-set-session-authorization\n"
"                           skriv kommandot SET SESSION AUTHORIZATION "
"istället för\n"
"                           att återuppkoppla (om det är möjligt)\n"
"  -X disable-triggers\n"
"                           så av utlösare vid återställning av enbart data\n"

#: pg_restore.c:454
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr ""
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"

#: pg_restore.c:455
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>."

msgid "no database name specified\n"
msgstr "inget databasnamn angivet\n"

msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
msgstr "VARNING: funktion \"%s\" har inte skrivits ut\n"

msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr "VARNING: operatör \"%s\" (OID %s) har inte skrivits ut\n"

msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
msgstr "orsak: oprleft (OID %s) har inte funnets\n"

msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
msgstr "orsak: oprright (OID %s) har inte funnets\n"

msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
msgstr "orsak: oprcom (OID %s) har inte funnets\n"

msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
msgstr "orsak: oprnegate (OID %s) har inte funnets\n"

msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "orsak: oprlsortop (OID %s) har inte funnets\n"

msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "orsak: oprrsortop (OID %s) har inte funnets\n"
