# ru.po
# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql-server/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.2 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
#
# ChangeLog:
#   - July 24, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 01:51-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для опции -x\n"

#: pg_resetxlog.c:142
#: pg_resetxlog.c:157
#: pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:185
#: pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Наберите '%s --help' для более подробной подсказки.\n"

#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть 0\n"

#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для опции -o\n"

#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) не должен быть 0\n"

#: pg_resetxlog.c:171
#: pg_resetxlog.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для опции -l\n"

#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: директория данных не указана\n"

#: pg_resetxlog.c:212
#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: не получилось открыть %s для чтения: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: обнаржен lock-файл %s\n"
"Запущен ли сервер? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"

#: pg_resetxlog.c:257
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Если эти значения выглядят приемлемыми, используйте -f для принуждённого сброса.\n"

#: pg_resetxlog.c:269
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Сервер баз данных не был аккуратно остановлен.\n"
"Сброс лога транзакций может привести к потере данных.\n"
"Если вы всё же хотите продолжить не смотря на это, используйте -f для принуждённого сброса.\n"

#: pg_resetxlog.c:282
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Лог транзакций сброшен\n"

#: pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
"  touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Если вы уверены что путь к директории данных правельный, наберите\n"
"  touch %s\n"
"и попробуйте снова.\n"

#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: не получилось считать %s: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:347
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма CRC неверна; продолжайте с осторожностью\n"

#: pg_resetxlog.c:356
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control существует но повреждён или неизвестной версии; игнорируется...\n"

#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: неверное значение LC_COLLATE\n"

#: pg_resetxlog.c:414
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: неверное значение LC_CTYPE\n"

#: pg_resetxlog.c:436
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Угаданные значения pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:438
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"значения pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"

#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"

#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Current log file ID:                  %u\n"
msgstr "Текущий ID файла журнала:             %u\n"

#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Next log file segment:                %u\n"
msgstr "Следующий сегмент файла журнала:      %u\n"

#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
msgstr "StartUpID последней checkpoint:       %u\n"

#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
msgstr "NextXID последней checkpoint:         %u\n"

#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "NextOID последней checkpoint:         %u\n"

#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Размер блока базы:                    %u\n"

#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков на сегмент большой связи:      %u\n"

#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"

#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Макс. число аргументов функции:       %u\n"

#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Тип хранения даты/времени:            %s\n"

#: pg_resetxlog.c:452
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"

#: pg_resetxlog.c:452
msgid "Floating point"
msgstr "Плавающая запятая"

#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
msgstr "Максимальная длина имени локали:      %u\n"

#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"

#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"

#: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: внутренняя ошибка -- sizeof(ControlFileData) слишком велик ... надо исправить xlog.c\n"

#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не получилось создать файл pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не получилось записать в файл pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:539
#: pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ошибка fsync: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не получилось открыть директорию %s: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: не получилось удалить файл %s: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не получилось считать из директории %s: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: не получилось открыть %s: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:658
#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: не получилось записать %s: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s сбрасывает лог транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование:\n"
"  %s [ОПЦИЯ]... ДИРДАННЫХ\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:693
msgid "Options:\n"
msgstr "Опции:\n"

#: pg_resetxlog.c:694
msgid "  -f              force update to be done\n"
msgstr "  -f              принудительное выполнение обновления\n"

#: pg_resetxlog.c:695
msgid "  -l FILEID,SEG   force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
"  -l FILEID,SEG   выставить мин. начальное значение в WAL для нового лога транзакций\n"

#: pg_resetxlog.c:696
msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr "  -n              без обновления, только показать считанные контрольные значения (для тестирования)\n"

#: pg_resetxlog.c:697
msgid "  -o OID          set next OID\n"
msgstr "  -o OID          выставить последующий OID\n"

#: pg_resetxlog.c:698
msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
msgstr "  -x XID          выставить ID следующей транзакции\n"

#: pg_resetxlog.c:699
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help          показать эту подсказку и выйти\n"

#: pg_resetxlog.c:700
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
msgstr "  --version       показать версию и выйти\n"

#: pg_resetxlog.c:701
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Сообщения об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

