# ru.po
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql-server/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.4 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
#
# ChangeLog:
#   - July 24, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - Januray 2, 2002: Completed SSL transaltion, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-24 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 08:45-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Ошибка Kerberos 4: %s\n"

#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "не получилось установить сокет в блокирующий режим: %s\n"

#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n"

#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "не получилось восстановить не блокирующий режим для сокета: %s\n"

#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Аутентификация Kerberos 4 не удалась\n"

#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Аутентификация Kerberos 5 не удалась\n"

#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "неправильное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n"

#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: неправильная система аутентификации: %d\n"

#: fe-connect.c:717
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "не получилось установить сокет в не блокирующий режим: %s\n"

#: fe-connect.c:744
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не получилось установить сокет в беспрерывный TCP режим: %s\n"

#: fe-connect.c:775
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"не получилось подсоединится к серверу: %s\n"
"\tРаботает ли сервер локально и принимает\n"
"\tподсоединения по сокету Unix'овского домена \"%s\"?\n"

#: fe-connect.c:787
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"не получилось подсоединиться к серверу: %s\n"
"\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\" и принимает ли\n"
"\tподсоединения через TCP/IP протокол на порт %s?\n"

#: fe-connect.c:871
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не получилось транслировать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n"

#: fe-connect.c:875
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "не получилось транслировать локальный сервис в адрес: %s\n"

#: fe-connect.c:1069
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неправильное состояние подсоединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"

#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не получилось создать сокет: %s\n"

#: fe-connect.c:1218
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "невозможно было получить статус ошибки сокета: %s\n"

#: fe-connect.c:1255
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "невозможно было получить адрес клиента из сокета: %s\n"

#: fe-connect.c:1297
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не получилось отправить пакет согласования SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:1319
#: fe-connect.c:2369
#: fe-connect.c:2378
#: fe-connect.c:2945
#: fe-lobj.c:538
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостаточно памяти\n"

#: fe-connect.c:1332
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не получилось отправить начальный пакет: %s\n"

#: fe-connect.c:1372
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:1391
#: fe-connect.c:1408
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n"

#: fe-connect.c:1424
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неправильный ответ на начальное согласование по SSL: %c\n"

#: fe-connect.c:1480
#: fe-connect.c:1512
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n"

#: fe-connect.c:1706
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n"

#: fe-connect.c:1775
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неправильное состояние подсоединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"

#: fe-connect.c:2417
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке подсоединения\n"

#: fe-connect.c:2466
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке подсоединения\n"

#: fe-connect.c:2500
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неправильная опция подсоединения \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:2712
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "указатель подсоединения является NULL'ом\n"

#: fe-connect.c:2963
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Парольный файл %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n"

#: fe-exec.c:474
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"

#: fe-exec.c:623
#: fe-exec.c:682
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "командная строка является нулевым указателем\n"

#: fe-exec.c:675
#: fe-exec.c:1310
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "функция требует как минимум протокол 3.0\n"

#: fe-exec.c:821
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет подсоединения к серверу\n"

#: fe-exec.c:828
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "другая команда в процессе выполнения\n"

#: fe-exec.c:1013
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"

#: fe-exec.c:1092
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY прекращена новой PQexec"

#: fe-exec.c:1104
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала состояние COPY IN должно быть завершено\n"

#: fe-exec.c:1125
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала состояние COPY OUT должно быть завершено\n"

#: fe-exec.c:1225
#: fe-exec.c:1279
#: fe-exec.c:1352
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "выполнения процесса COPY не наблюдается\n"

#: fe-exec.c:1544
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неверном состоянии\n"

#: fe-exec.c:1575
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"

#: fe-exec.c:1639
#: fe-exec.c:1662
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "колонка N %d вне диапазона 0..%d"

#: fe-exec.c:1655
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "ряд N %d вне диапазона 0..%d"

#: fe-exec.c:1892
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не в состоянии интепретировать ответ сервера: %s"

#: fe-lobj.c:401
#: fe-lobj.c:485
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не в состоянии открыть файл \"%s\": %s\n"

#: fe-lobj.c:413
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "не в состоянии создать large object (LO) для файла \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:423
#: fe-lobj.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "не в состоянии открыть large object (LO) %u\n"

#: fe-lobj.c:438
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:500
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:566
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запрос о инициализации функций для больших объектов (LOs) не возвратил данных\n"

#: fe-lobj.c:604
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_open\n"

#: fe-lobj.c:611
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_close\n"

#: fe-lobj.c:618
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_creat\n"

#: fe-lobj.c:625
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_unlink\n"

#: fe-lobj.c:632
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_lseek\n"

#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_tell\n"

#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции loread\n"

#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n"

#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt"

#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt"

#: fe-misc.c:540
#: fe-misc.c:732
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"

#: fe-misc.c:605
#: fe-misc.c:685
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "получить данные с сервера %s не удалось\n"

#: fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:770
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"сервер неожиданно прервал соединение\n"
"\tСкорее всего это означает что сервер завершил работу со сбоем\n"
"\tдо или в течение обслуживания запроса.\n"

#: fe-misc.c:787
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не получилось послать данные серверу: %s\n"

#: fe-misc.c:889
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут интервал истёк\n"

#: fe-misc.c:934
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"

#: fe-misc.c:959
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() не удался: %s\n"

#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не получилось установить SSL-соединение: %s\n"

#: fe-secure.c:306
#: fe-secure.c:373
#: fe-secure.c:881
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Ошибка SSL SYSCALL: %s\n"

#: fe-secure.c:310
#: fe-secure.c:377
#: fe-secure.c:885
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла (EOF)\n"

#: fe-secure.c:316
#: fe-secure.c:382
#: fe-secure.c:891
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Ошибка SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:325
#: fe-secure.c:391
#: fe-secure.c:897
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Неизвестный код ошибки SSL\n"

#: fe-secure.c:447
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n"

#: fe-secure.c:469
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "невозможно было получить о сервере (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:488
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "протокол не поддерживается\n"

#: fe-secure.c:510
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n"

#: fe-secure.c:517
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "обычное имя сервера \"%s\" не резолвится в адрес\n"

#: fe-secure.c:692
msgid "could not get user information\n"
msgstr "невозможно было получить информацию о пользователе\n"

#: fe-secure.c:704
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "не в состоянии открыть сертификат (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "не в состоянии считать сертификат (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "сертификат присутсвует, но нет личноно ключа (%s)\n"

#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "не верные права для личного ключа (%s)\n"

#: fe-secure.c:740
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "не получилось открыть файл личного ключа (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:749
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "личный ключ (%s) поменялся во время исполнения\n"

#: fe-secure.c:756
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "не получилось прочитать личный ключ (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "сертификат/личный ключ не совпадают (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не получилось создать контекст SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:815
#: fe-secure.c:823
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "не получилось прочесть список корневых сертификатов (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:915
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "не получилось проверить сертификат: %s\n"

#: fe-secure.c:927
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"

