# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-18 17:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Jacek Rusin <jr@jr.pl>\n"
"Language-Team: a <aLL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: initdb.c:247
#: initdb.c:261
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zabrakło pamięci\n"

#: initdb.c:392
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie mogę odczytać pliku \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:450
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nie mogę zapisać pliku \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:482
#, c-format
msgid "%s: child process exited with exit code %d\n"
msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z następującym kodem błędu %d\n"

#: initdb.c:487
#, c-format
msgid "%s: child process was terminated by signal %d\n"
msgstr "%s: proces potomny został zakończony przez wywołanie sygnału %d\n"

#: initdb.c:492
#, c-format
msgid "%s: child process exited with unrecognized status %d\n"
msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z nieznanym statusem %d\n"

#: initdb.c:613
#: initdb.c:622
#: initdb.c:630
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: niepowodzenie\n"

#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"

#: initdb.c:627
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu danych \"%s\"\n"

#: initdb.c:638
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog danych \"%s\" nie został skasowany mimo żądania użytkownika\n"

#: initdb.c:664
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nie jest dopuszczalne uruchomienie jako root\n"
"Proszę się zalogować (wykorzystująć, np., \"su\") jako (nieuprzywilejowany) użytkownik, który może\n"
"być właścicielem procesu serwera.\n"

#: initdb.c:708
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nie jest właściwą nazwą kodowania.\n"

#: initdb.c:832
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
"Oznacza to, iż instalacja została uszkodzona lub podano\n"
"błędny katalog w opcji -L.\n"

#: initdb.c:1084
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ustalanie domyślnych wartości dla max_connections ... "

#: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ustalanie domyślnych wartości dla shared_buffers ... "

#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "tworzenie pliku konfiguracji ..."

#: initdb.c:1231
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "tworzenie szkieletu bazy danych template1 w katalogu %s/base/1 ... "

#: initdb.c:1247
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s:plik wejściowy \"%s\" nie należy doPostgreSQL %s\n"
"Sprawdz swoją instalację lub podaj właściwą ścieżkę używając opcję -L.\n"

#: initdb.c:1320
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "Inicjalizacja pg_shadow ... "

#: initdb.c:1351
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Podaj nowe hasło superużytkownika:"

#: initdb.c:1352
msgid "Enter it again: "
msgstr "Podaj ponownie:"

#: initdb.c:1355
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Niestety. Podanie hasła były różne.\n"

#: initdb.c:1360
msgid "setting password ... "
msgstr "ustawianie hasła ..."

#: initdb.c:1384
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Plik haseł nie został stworzony. Proszę zgłosić ten problem.\n"

#: initdb.c:1414
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "włączanie nieograniczonej wielkości rzędu dla tabel systemowych ..."

#: initdb.c:1487
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicjalizacja pg_depend ... "

#: initdb.c:1515
msgid "creating system views ... "
msgstr "tworzenie widoków systemowych ..."

#: initdb.c:1552
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "wczytywanie pg_description ... "

#: initdb.c:1600
msgid "creating conversions ... "
msgstr "kworzenie konwersji ..."

#: initdb.c:1656
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "ustawianie praw dostępu dla wbudowanych objektów ..."

#: initdb.c:1714
msgid "creating information schema ... "
msgstr "tworzenie schematu informacji ... "

#: initdb.c:1776
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "oczyszczanie bazy template1 ... "

#: initdb.c:1832
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiowanie template1 do template0 ... "

#: initdb.c:1889
msgid "caught signal\n"
msgstr "otrzymał sygnał\n"

#: initdb.c:1894
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "nie mogę zapisać do procesu potomnego\n"

#: initdb.c:1900
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"

#: initdb.c:1930
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: niewłaściwa nazwa locale \"%s\"\n"

#: initdb.c:1997
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicjalizacja klastra bazy PostgreSQL.\n"
"\n"

#: initdb.c:1998
msgid "Usage:\n"
msgstr "Sposób wywołania:\n"

#: initdb.c:1999
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPCJE]... [KATALOG_BAZY]\n"

#: initdb.c:2000
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dostępne opcje:\n"

#: initdb.c:2001
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG_BAZY     katalog, w którym znajduje się klaster bazy danych\n"

#: initdb.c:2002
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   ustawianie domyślnego kodowania dla nowych baz danych\n"

#: initdb.c:2003
msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "  --locale=LOCALE           inicjalizacja klastra bazy danych z wybranym locale\n"

#: initdb.c:2004
msgid ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            initialize database cluster with given locale\n"
"                            in the respective category (default taken from\n"
"                            environment)\n"
msgstr ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            inicjalizacja klastra bazy danych z wybranym locale\n"
"                            dla każdej z kategorii (domyślne pobierane\n"
"                            z plików środowiska)\n"

#: initdb.c:2009
msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
msgstr "  --no-locale               opdpowiednik --locale=C\n"

#: initdb.c:2010
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr "  -U, --username=NAZWA       nazwa superużytkownika bazy danych\n"

#: initdb.c:2011
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "  -W, --pwprompt            zapytaj o hasło dla nowego superużytkownika\n"

#: initdb.c:2012
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                wyświetl tą informację, a potem zakończ działaniet\n"

#: initdb.c:2013
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version             wyświetl numer wersji oprogramowania i zakończ działanie\n"

#: initdb.c:2014
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Rzadziej używane opcje:\n"

#: initdb.c:2015
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug               Generowanie dużo danych do odpluskwiania\n"

#: initdb.c:2016
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                pokaż wewnętrzne ustawienia\n"

#: initdb.c:2017
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
msgstr "  -L KATALOG              gdzie można znaleźć pliki wejściowe\n"

#: initdb.c:2018
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --noclean             nie sprzątaj po błędach\n"

#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"W przypadku nie podania katalogu, zostanie użyta zmienna środowiskowa PGDATA.\n"

#: initdb.c:2021
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zgłaszanie pluskiewek :-)) <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: initdb.c:2144
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Uruchomienie w trybie odpluskwiania (debug mode).\n"

#: initdb.c:2148
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Działanie w trybie brudnym trybie. Ewentualne błędy nie będą usunięte.\n"

#: initdb.c:2181
#: initdb.c:2198
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "W celu uzyskania pomocy użyj  \"%s --help\".\n"

#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za dużo argumentów w linii poleceń (pierwszym jest \"%s\")\n"

#: initdb.c:2213
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: nie podano kalalogu bazy.\n"
"Musisz podać katalog, w którym ma zostać zainstalowany system bazy.\n"
"W tym celu użyj opcji -D lub\n"
"ustaw zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: initdb.c:2237
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in \n"
"the directory \"%s\". Check your installation.\n"
msgstr ""
"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s, ale nie został znaleziony\n"
"w katalogu \"%s\". Sprawdź swoją instalację.\n"

#: initdb.c:2246
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: nie mogę określić poprawej wersji któtkiego stringu\n"

#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pliki należące do systemu bazy danych będą własnością użytkownika \"%s\".\n"
"Użytkownik ten musi być też właścicielem procesu serwera.\n"
"\n"

#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klaster bazy danych został stworzony z  locale %s.\n"
"\n"

#: initdb.c:2316
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Klaster bazy danych został stworzony z następującymi ustawieniami locale\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
"\n"

#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "

#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ustawianie praw dostępu dla istniejącego katalogu %s ... "

#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: katalog \"%s\" istnieje lecz niestety nie jest pusty.\n"
"Jeżeli pragniesz stworzyć system bazy danych skasuj lub opróżnij\n"
"katalog \"%s\" lub uruchom %s\n"
"z argumentem różnym od \"%s\".\n"

#: initdb.c:2410
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "tworzenie katalogu %s/%s ... "

#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Gratuluje. Możesz teraz uruchomić swój serwer bazy danych używając:\n"
"\n"
"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"lub\n"
"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"

