*** a/src/bin/psql/po/zh_CN.po
--- b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
***************
*** 2,10 **** msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
! "POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
  "PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
  "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
  "Language: zh_CN\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--- 2,10 ----
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
! "POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:43+0000\n"
  "PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
! "Last-Translator: Rugal Bernstein <ryujinwrath@gmail.com>\n"
  "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
  "Language: zh_CN\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 47,53 **** msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
  #: ../../common/exec.c:272
  #, c-format
  msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
  
  #: ../../common/exec.c:523
  #, c-format
--- 47,53 ----
  #: ../../common/exec.c:272
  #, c-format
  msgid "could not read symbolic link \"%s\""
! msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
  
  #: ../../common/exec.c:523
  #, c-format
***************
*** 58,90 **** msgstr "pclose调用失败: %s"
  # common.c:85
  # common.c:99
  # mainloop.c:71
! #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
! #: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
  #, c-format
  msgid "out of memory\n"
! msgstr "记忆体用尽\n"
  
  # common.c:78
! #: ../../common/fe_memutils.c:77
  #, c-format
  msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
  
  #: ../../common/username.c:45
  #, c-format
- #| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
  msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
  msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
  
! #: ../../common/username.c:47 command.c:276
! #| msgid "server \"%s\" does not exist"
  msgid "user does not exist"
  msgstr "用户不存在"
  
! #: ../../common/username.c:61
! #, c-format
! msgid "user name lookup failure: %s"
! msgstr "用户名查找失败: %s"
  
  #: ../../common/wait_error.c:47
  #, c-format
--- 58,89 ----
  # common.c:85
  # common.c:99
  # mainloop.c:71
! #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
! #: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:331 input.c:205 mainloop.c:73
! #: mainloop.c:253
  #, c-format
  msgid "out of memory\n"
! msgstr "内存耗尽\n"
  
  # common.c:78
! #: ../../common/fe_memutils.c:92
  #, c-format
  msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
  
  #: ../../common/username.c:45
  #, c-format
  msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
  msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
  
! #: ../../common/username.c:47 command.c:286
  msgid "user does not exist"
  msgstr "用户不存在"
  
! #: ../../common/username.c:62
! #,  c-format
! msgid "user name lookup failure: error code %lu"
! msgstr "用户名查找失败: 错误码%s"
  
  #: ../../common/wait_error.c:47
  #, c-format
***************
*** 99,110 **** msgstr "没有找到命令"
  #: ../../common/wait_error.c:56
  #, c-format
  msgid "child process exited with exit code %d"
! msgstr "子进程结束，结束代码 %d"
  
  #: ../../common/wait_error.c:63
  #, c-format
  msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
  
  #: ../../common/wait_error.c:73
  #, c-format
--- 98,109 ----
  #: ../../common/wait_error.c:56
  #, c-format
  msgid "child process exited with exit code %d"
! msgstr "子进程结束，结束代码为 %d"
  
  #: ../../common/wait_error.c:63
  #, c-format
  msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
! msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
  
  #: ../../common/wait_error.c:73
  #, c-format
***************
*** 122,205 **** msgid "child process exited with unrecognized status %d"
  msgstr "子进程结束，不明状态代码 %d"
  
  # command.c:120
! #: command.c:117
  #, c-format
  msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s，用 \\? 显示说明。\n"
  
  # command.c:122
! #: command.c:119
  #, c-format
  msgid "invalid command \\%s\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s\n"
  
  # command.c:131
! #: command.c:130
  #, c-format
  msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
  msgstr "\\%s：忽略多余的参数 \"%s\" \n"
  
  # command.c:240
! #: command.c:274
  #, c-format
- #| msgid "could not get home directory: %s\n"
  msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法得到用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
  
  # command.c:256
! #: command.c:292
  #, c-format
  msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
  msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
  
  # common.c:636
  # common.c:871
! #: command.c:308 common.c:446 common.c:886
  #, c-format
  msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
  
! #: command.c:315
  #, c-format
! msgid ""
! "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
! "port \"%s\".\n"
! msgstr ""
! "以用户 \"%2$s\" 的身份，通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s"
! "\"\n"
  
! #: command.c:318
  #, c-format
! msgid ""
! "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
! "\"%s\".\n"
! msgstr ""
! "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
  
  # command.c:370
  # command.c:760
! #: command.c:517 command.c:587 command.c:1382
  #, c-format
  msgid "no query buffer\n"
  msgstr "没有查询缓存区\n"
  
! #: command.c:550 command.c:2978
  #, c-format
  msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "无效行号: %s\n"
  
  # describe.c:117
! #: command.c:581
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
  
! #: command.c:661
  msgid "No changes"
! msgstr "没有发生"
  
  # command.c:433
! #: command.c:715
  #, c-format
  msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
  msgstr "%s：无效的编码名称或找不到转换程序\n"
--- 121,202 ----
  msgstr "子进程结束，不明状态代码 %d"
  
  # command.c:120
! #: command.c:127
  #, c-format
  msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
! msgstr "无效的命令 \\%s，用 \\? 查看帮助。\n"
  
  # command.c:122
! #: command.c:129
  #, c-format
  msgid "invalid command \\%s\n"
! msgstr "命令无效 \\%s\n"
  
  # command.c:131
! #: command.c:140
  #, c-format
  msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
  msgstr "\\%s：忽略多余的参数 \"%s\" \n"
  
  # command.c:240
! #: command.c:284
  #, c-format
  msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
! msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
  
  # command.c:256
! #: command.c:302
  #, c-format
  msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
  msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
  
  # common.c:636
  # common.c:871
! #: command.c:317 common.c:442 common.c:500 common.c:962
  #, c-format
  msgid "You are currently not connected to a database.\n"
! msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
  
! #: command.c:344
  #, c-format
! msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份，通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
  
! #: command.c:347
  #, c-format
! msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
  
  # command.c:370
  # command.c:760
! #: command.c:548 command.c:618 command.c:714 command.c:1517
  #, c-format
  msgid "no query buffer\n"
  msgstr "没有查询缓存区\n"
  
! #: command.c:581 command.c:3364
  #, c-format
  msgid "invalid line number: %s\n"
! msgstr "行号无效: %s\n"
  
  # describe.c:117
! #: command.c:612
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
  
! #: command.c:692 command.c:760
  msgid "No changes"
! msgstr "没有发生更改"
! 
! # describe.c:117
! #: command.c:708
! #, c-format
! msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
  
  # command.c:433
! #: command.c:814
  #, c-format
  msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
  msgstr "%s：无效的编码名称或找不到转换程序\n"
***************
*** 211,224 **** msgstr "%s：无效的编码名称或找不到转换程序\n"
  # command.c:612
  # command.c:740
  # command.c:771
! #: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
! #: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393
  #, c-format
  msgid "\\%s: missing required argument\n"
  msgstr "\\%s：缺少所需参数\n"
  
  # command.c:598
! #: command.c:925
  msgid "Query buffer is empty."
  msgstr "查询缓存区是空的。"
  
--- 208,221 ----
  # command.c:612
  # command.c:740
  # command.c:771
! #: command.c:911 command.c:961 command.c:975 command.c:992 command.c:1099
! #: command.c:1263 command.c:1497 command.c:1528
  #, c-format
  msgid "\\%s: missing required argument\n"
  msgstr "\\%s：缺少所需参数\n"
  
  # command.c:598
! #: command.c:1024
  msgid "Query buffer is empty."
  msgstr "查询缓存区是空的。"
  
***************
*** 226,291 **** msgstr "查询缓存区是空的。"
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: command.c:935
  msgid "Enter new password: "
  msgstr "输入新的密码："
  
! #: command.c:936
  msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次键入："
  
! #: command.c:940
  #, c-format
  msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "Passwords didn't match.\n"
  
! #: command.c:958
  #, c-format
  msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败.\n"
  
  # startup.c:502
! #: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
  #, c-format
  msgid "\\%s: error while setting variable\n"
  msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
  
  # command.c:632
! #: command.c:1087
  msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
  
  # command.c:646
! #: command.c:1099
  #, c-format
- #| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
  msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史到文件 \"%s\".\n"
  
! #: command.c:1164
  #, c-format
  msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
  msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
  
  # describe.c:117
! #: command.c:1206
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
  
  # copy.c:122
! #: command.c:1212
  #, c-format
  msgid "function name is required\n"
  msgstr "需要函数名\n"
  
  # command.c:726
! #: command.c:1347
  msgid "Timing is on."
  msgstr "启用计时功能."
  
  # command.c:728
! #: command.c:1349
  msgid "Timing is off."
  msgstr "停止计时功能."
  
--- 223,299 ----
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: command.c:1034
  msgid "Enter new password: "
  msgstr "输入新的密码："
  
! #: command.c:1035
  msgid "Enter it again: "
! msgstr "再次输入："
  
! #: command.c:1039
  #, c-format
  msgid "Passwords didn't match.\n"
! msgstr "两次密码不匹配。\n"
  
! #: command.c:1057
  #, c-format
  msgid "Password encryption failed.\n"
! msgstr "密码加密失败。\n"
  
  # startup.c:502
! #: command.c:1128 command.c:1244 command.c:1502
  #, c-format
  msgid "\\%s: error while setting variable\n"
  msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
  
  # command.c:632
! #: command.c:1191
  msgid "Query buffer reset (cleared)."
! msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
  
  # command.c:646
! #: command.c:1203
  #, c-format
  msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
! msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
  
! #: command.c:1268
  #, c-format
  msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
  msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
  
  # describe.c:117
! #: command.c:1310
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
  
  # copy.c:122
! #: command.c:1316
  #, c-format
  msgid "function name is required\n"
  msgstr "需要函数名\n"
  
+ # describe.c:117
+ #: command.c:1389
+ #, c-format
+ msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+ msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
+ 
+ # copy.c:122
+ #: command.c:1395
+ #, c-format
+ msgid "view name is required\n"
+ msgstr "需要视图名\n"
+ 
  # command.c:726
! #: command.c:1482
  msgid "Timing is on."
  msgstr "启用计时功能."
  
  # command.c:728
! #: command.c:1484
  msgid "Timing is off."
  msgstr "停止计时功能."
  
***************
*** 302,316 **** msgstr "停止计时功能."
  # common.c:170
  # copy.c:530
  # copy.c:575
! #: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024
! #: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059
! #: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333
! #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
  #, c-format
  msgid "%s: %s\n"
  msgstr "%s: %s\n"
  
! #: command.c:1509
  #, c-format
  msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
  msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
--- 310,324 ----
  # common.c:170
  # copy.c:530
  # copy.c:575
! #: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2196 command.c:2199 command.c:2202
! #: command.c:2208 command.c:2210 command.c:2218 command.c:2228 command.c:2237
! #: command.c:2251 command.c:2268 command.c:2327 common.c:74 copy.c:333
! #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
  #, c-format
  msgid "%s: %s\n"
  msgstr "%s: %s\n"
  
! #: command.c:1656
  #, c-format
  msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
  msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
***************
*** 319,431 **** msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: command.c:1535 startup.c:184
  msgid "Password: "
! msgstr "口令："
  
  # command.c:915
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: command.c:1540 startup.c:186
  #, c-format
  msgid "Password for user %s: "
! msgstr "用户 %s 的口令："
  
! #: command.c:1585
  #, c-format
! msgid ""
! "All connection parameters must be supplied because no database connection "
! "exists\n"
! msgstr "没有可用的数据库连接，所以必须提供所有的连接参数\n"
  
  # command.c:953
  # common.c:216
  # common.c:605
  # common.c:660
  # common.c:903
! #: command.c:1671 command.c:3012 common.c:120 common.c:413 common.c:478
! #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
! #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
  #, c-format
  msgid "%s"
  msgstr "%s"
  
  # command.c:957
! #: command.c:1675
  #, c-format
  msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连线\n"
  
  # command.c:969
! #: command.c:1679
  #, c-format
  msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连线：%s"
  
  # command.c:981
! #: command.c:1712
  #, c-format
! msgid ""
! "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
! "at port \"%s\".\n"
! msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
! "\".\n"
  
  # command.c:981
! #: command.c:1715
  #, c-format
! msgid ""
! "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
! "port \"%s\".\n"
! msgstr ""
! "您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
  
  # command.c:981
! #: command.c:1719
  #, c-format
  msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连线到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
  
! #: command.c:1753
  #, c-format
  msgid "%s (%s, server %s)\n"
  msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
  
! #: command.c:1761
  #, c-format
  msgid ""
  "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
  "         Some psql features might not work.\n"
  msgstr ""
  "警告：%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! "     一些psql功能可能无法工作.\n"
  
  # startup.c:652
! #: command.c:1791
! #, c-format
! #| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
! msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
  msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密：%s，二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"
  
  # help.c:48
! #: command.c:1793 help.c:46
  msgid "off"
  msgstr "关闭"
  
  # help.c:48
! #: command.c:1793 help.c:46
  msgid "on"
  msgstr "开启"
  
! # startup.c:652
! #: command.c:1802
! #, c-format
! msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
! msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
! 
! #: command.c:1823
  #, c-format
  msgid ""
  "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
--- 327,429 ----
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: command.c:1682 startup.c:195
  msgid "Password: "
! msgstr "密码："
  
  # command.c:915
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: command.c:1687 startup.c:197
  #, c-format
  msgid "Password for user %s: "
! msgstr "用户 %s 的密码："
  
! #: command.c:1734
  #, c-format
! msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
! msgstr "没有可用的数据库连接，必须提供完整的连接参数\n"
  
  # command.c:953
  # common.c:216
  # common.c:605
  # common.c:660
  # common.c:903
! #: command.c:1852 command.c:3466 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
! #: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
! #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
  #, c-format
  msgid "%s"
  msgstr "%s"
  
  # command.c:957
! #: command.c:1856
  #, c-format
  msgid "Previous connection kept\n"
! msgstr "保留上一次连接\n"
  
  # command.c:969
! #: command.c:1860
  #, c-format
  msgid "\\connect: %s"
! msgstr "\\连接：%s"
  
  # command.c:981
! #: command.c:1894
  #, c-format
! msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n"
  
  # command.c:981
! #: command.c:1897
  #, c-format
! msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
  
  # command.c:981
! #: command.c:1901
  #, c-format
  msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
! msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
  
! #: command.c:1935
  #, c-format
  msgid "%s (%s, server %s)\n"
  msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
  
! #: command.c:1943
  #, c-format
  msgid ""
  "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
  "         Some psql features might not work.\n"
  msgstr ""
  "警告：%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
! "     一些psql功能可能无法正常使用。\n"
  
  # startup.c:652
! #: command.c:1977
! #,  c-format
! msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
  msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密：%s，二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"
  
+ #: command.c:1978 command.c:1979 command.c:1980
+ #, 
+ #| msgid "[unknown]"
+ msgid "unknown"
+ msgstr "[未知]"
+ 
  # help.c:48
! #: command.c:1981 help.c:46
  msgid "off"
  msgstr "关闭"
  
  # help.c:48
! #: command.c:1981 help.c:46
  msgid "on"
  msgstr "开启"
  
! #: command.c:2001
  #, c-format
  msgid ""
  "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
***************
*** 433,700 **** msgid ""
  "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
  msgstr ""
  "警告：来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! "         8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
  "         页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
  
! #: command.c:1907
  #, c-format
! msgid ""
! "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
! "line number\n"
  msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG，用于指定行号\n"
  
  # command.c:1103
! #: command.c:1936
  #, c-format
  msgid "could not start editor \"%s\"\n"
  msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
  
  # command.c:1105
! #: command.c:1938
  #, c-format
  msgid "could not start /bin/sh\n"
  msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
  
  # command.c:1148
! #: command.c:1976
  #, c-format
  msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到暂存目录：%s\n"
  
  # command.c:1148
! #: command.c:2003
  #, c-format
  msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
  
  # command.c:1340
! #: command.c:2271
! #, c-format
! msgid ""
! "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
! "ms\n"
! msgstr ""
! "\\pset：可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
  
! #: command.c:2290
  #, c-format
  msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
  msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
  
  # command.c:1493
! #: command.c:2432 command.c:2583
  #, c-format
  msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
! msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
  
  # command.c:1355
! #: command.c:2450
  #, c-format
  msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边界风格是 %d。\n"
  
! #: command.c:2456
  #, c-format
- #| msgid "Target width is %d.\n"
  msgid "Target width is unset.\n"
  msgstr "目标宽度未设置.\n"
  
! #: command.c:2458
  #, c-format
  msgid "Target width is %d.\n"
  msgstr "目标宽度为 %d.\n"
  
  # command.c:1364
! #: command.c:2465
  #, c-format
  msgid "Expanded display is on.\n"
  msgstr "扩展显示已打开。\n"
  
  # command.c:1364
! #: command.c:2467
  #, c-format
  msgid "Expanded display is used automatically.\n"
  msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
  
  # command.c:1365
! #: command.c:2469
  #, c-format
  msgid "Expanded display is off.\n"
  msgstr "扩展显示已关闭。\n"
  
  # command.c:1389
! #: command.c:2476 command.c:2484
  #, c-format
  msgid "Field separator is zero byte.\n"
  msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
  
  # command.c:1389
! #: command.c:2478
  #, c-format
  msgid "Field separator is \"%s\".\n"
  msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
  
  # command.c:1485
! #: command.c:2491
  #, c-format
- #| msgid "Default footer is on."
  msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开预设步进器(Footer).\n"
  
  # command.c:1487
! #: command.c:2493
  #, c-format
- #| msgid "Default footer is off."
  msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭预设步进器(Footer)。\n"
  
  # command.c:1345
! #: command.c:2499
  #, c-format
  msgid "Output format is %s.\n"
  msgstr "输出格式是 %s。\n"
  
  # command.c:1355
! #: command.c:2505
  #, c-format
  msgid "Line style is %s.\n"
  msgstr "文本的风格是%s. \n"
  
  # command.c:1377
! #: command.c:2512
  #, c-format
  msgid "Null display is \"%s\".\n"
  msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
  
! #: command.c:2520
  #, c-format
- #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
  msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出开启。\n"
  
! #: command.c:2522
  #, c-format
- #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
  msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。\n"
  
  # command.c:1470
! #: command.c:2529
  #, c-format
- #| msgid "Pager is used for long output."
  msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量资料时使用分页器。\n"
  
  # command.c:1472
! #: command.c:2531
  #, c-format
- #| msgid "Pager is always used."
  msgid "Pager is always used.\n"
  msgstr "总是使用分页器。\n"
  
  # command.c:1474
! #: command.c:2533
  #, c-format
- #| msgid "Pager usage is off."
  msgid "Pager usage is off.\n"
  msgstr "不使用分页器。\n"
  
  # command.c:1405
! #: command.c:2540 command.c:2550
  #, c-format
  msgid "Record separator is zero byte.\n"
! msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n"
  
  # command.c:1403
! #: command.c:2542
  #, c-format
- #| msgid "Record separator is <newline>."
  msgid "Record separator is <newline>.\n"
  msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
  
  # command.c:1405
! #: command.c:2544
  #, c-format
  msgid "Record separator is \"%s\".\n"
  msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
  
  # command.c:1452
! #: command.c:2557
  #, c-format
- #| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
  msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
  msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
  
  # command.c:1454
! #: command.c:2560
  #, c-format
  msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置资料表属性。\n"
  
  # command.c:1434
! #: command.c:2567
  #, c-format
  msgid "Title is \"%s\".\n"
  msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
  
  # command.c:1436
! #: command.c:2569
  #, c-format
  msgid "Title is unset.\n"
  msgstr "无标题。\n"
  
  # command.c:1418
! #: command.c:2576
  #, c-format
- #| msgid "Tuples only is off."
  msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示 Tuples。\n"
  
  # command.c:1418
! #: command.c:2578
  #, c-format
- #| msgid "Tuples only is off."
  msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示 Tuples。\n"
  
  # command.c:1532
! #: command.c:2729
  #, c-format
  msgid "\\!: failed\n"
  msgstr "\\!：失败\n"
  
! #: command.c:2749 command.c:2808
  #, c-format
  msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
  msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
  
! #: command.c:2771
  #, c-format
  msgid "Watch every %lds\t%s"
  msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"
  
! #: command.c:2815
  #, c-format
! msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
! msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
  
! # fe-exec.c:1371
! #: command.c:2821
  #, c-format
! msgid "unexpected result status for \\watch\n"
! msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
  
  # common.c:298
  #: common.c:287
  #, c-format
  msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与资料库的连线遗失\n"
  
  # common.c:302
  #: common.c:291
  #, c-format
  msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与伺服器的连线已遗失，尝试重置: "
  
  # common.c:307
  #: common.c:296
--- 431,721 ----
  "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
  msgstr ""
  "警告：来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
! "         8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
  "         页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
  
! #: command.c:2085
  #, c-format
! msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
  msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG，用于指定行号\n"
  
  # command.c:1103
! #: command.c:2114
  #, c-format
  msgid "could not start editor \"%s\"\n"
  msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
  
  # command.c:1105
! #: command.c:2116
  #, c-format
  msgid "could not start /bin/sh\n"
  msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
  
  # command.c:1148
! #: command.c:2154
  #, c-format
  msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
! msgstr "找不到临时目录：%s\n"
  
  # command.c:1148
! #: command.c:2181
  #, c-format
  msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
  
  # command.c:1340
! #: command.c:2489
! #,  c-format
! msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
! msgstr "\\pset：可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
  
! #: command.c:2508
  #, c-format
  msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
  msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
  
+ #: command.c:2522
+ #, c-format
+ msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+ 
+ #: command.c:2535
+ #, c-format
+ msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+ 
+ #: command.c:2548
+ #, c-format
+ msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+ 
  # command.c:1493
! #: command.c:2700 command.c:2877
  #, c-format
  msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
! msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n"
  
  # command.c:1355
! #: command.c:2718
  #, c-format
  msgid "Border style is %d.\n"
! msgstr "边缘风格是 %d。\n"
  
! #: command.c:2724
  #, c-format
  msgid "Target width is unset.\n"
  msgstr "目标宽度未设置.\n"
  
! #: command.c:2726
  #, c-format
  msgid "Target width is %d.\n"
  msgstr "目标宽度为 %d.\n"
  
  # command.c:1364
! #: command.c:2733
  #, c-format
  msgid "Expanded display is on.\n"
  msgstr "扩展显示已打开。\n"
  
  # command.c:1364
! #: command.c:2735
  #, c-format
  msgid "Expanded display is used automatically.\n"
  msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
  
  # command.c:1365
! #: command.c:2737
  #, c-format
  msgid "Expanded display is off.\n"
  msgstr "扩展显示已关闭。\n"
  
  # command.c:1389
! #: command.c:2744 command.c:2752
  #, c-format
  msgid "Field separator is zero byte.\n"
  msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
  
  # command.c:1389
! #: command.c:2746
  #, c-format
  msgid "Field separator is \"%s\".\n"
  msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
  
  # command.c:1485
! #: command.c:2759
  #, c-format
  msgid "Default footer is on.\n"
! msgstr "打开默认步进器。\n"
  
  # command.c:1487
! #: command.c:2761
  #, c-format
  msgid "Default footer is off.\n"
! msgstr "关闭默认步进器。\n"
  
  # command.c:1345
! #: command.c:2767
  #, c-format
  msgid "Output format is %s.\n"
  msgstr "输出格式是 %s。\n"
  
  # command.c:1355
! #: command.c:2773
  #, c-format
  msgid "Line style is %s.\n"
  msgstr "文本的风格是%s. \n"
  
  # command.c:1377
! #: command.c:2780
  #, c-format
  msgid "Null display is \"%s\".\n"
  msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
  
! #: command.c:2788
  #, c-format
  msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
! msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
  
! #: command.c:2790
  #, c-format
  msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
! msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
  
  # command.c:1470
! #: command.c:2797
  #, c-format
  msgid "Pager is used for long output.\n"
! msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
  
  # command.c:1472
! #: command.c:2799
  #, c-format
  msgid "Pager is always used.\n"
  msgstr "总是使用分页器。\n"
  
  # command.c:1474
! #: command.c:2801
  #, c-format
  msgid "Pager usage is off.\n"
  msgstr "不使用分页器。\n"
  
+ #: command.c:2807
+ #, c-format
+ msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
+ msgstr ""
+ 
  # command.c:1405
! #: command.c:2815 command.c:2825
  #, c-format
  msgid "Record separator is zero byte.\n"
! msgstr "记录分隔符号是0字节。\n"
  
  # command.c:1403
! #: command.c:2817
  #, c-format
  msgid "Record separator is <newline>.\n"
  msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
  
  # command.c:1405
! #: command.c:2819
  #, c-format
  msgid "Record separator is \"%s\".\n"
  msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
  
  # command.c:1452
! #: command.c:2832
  #, c-format
  msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
  msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
  
  # command.c:1454
! #: command.c:2835
  #, c-format
  msgid "Table attributes unset.\n"
! msgstr "未设置数据表属性。\n"
  
  # command.c:1434
! #: command.c:2842
  #, c-format
  msgid "Title is \"%s\".\n"
  msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
  
  # command.c:1436
! #: command.c:2844
  #, c-format
  msgid "Title is unset.\n"
  msgstr "无标题。\n"
  
  # command.c:1418
! #: command.c:2851
  #, c-format
  msgid "Tuples only is on.\n"
! msgstr "开启只显示元组。\n"
  
  # command.c:1418
! #: command.c:2853
  #, c-format
  msgid "Tuples only is off.\n"
! msgstr "关闭只显示元组。\n"
! 
! # command.c:1355
! #: command.c:2859 command.c:2871
! #, c-format
! msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
! msgstr "Unicode 边缘风格是 %d。\n"
! 
! # command.c:1355
! #: command.c:2865
! #, c-format
! msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
! msgstr "Unicode 列风格是%s. \n"
  
  # command.c:1532
! #: command.c:3031
  #, c-format
  msgid "\\!: failed\n"
  msgstr "\\!：失败\n"
  
! #: command.c:3051 common.c:548
  #, c-format
  msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
  msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
  
! #: command.c:3072
  #, c-format
  msgid "Watch every %lds\t%s"
  msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"
  
! #: command.c:3123 command.c:3130 common.c:448 common.c:455 common.c:988
  #, c-format
! msgid ""
! "********* QUERY **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
! msgstr ""
! "********* 查询 **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
  
! #: command.c:3281
  #, c-format
! #| msgid "\"%s\" is not a view"
! msgid "%s.%s is not a view\n"
! msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
  
  # common.c:298
  #: common.c:287
  #, c-format
  msgid "connection to server was lost\n"
! msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
  
  # common.c:302
  #: common.c:291
  #, c-format
  msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
! msgstr "与服务器的连接已断开，正在试图重置: "
  
  # common.c:307
  #: common.c:296
***************
*** 709,799 **** msgid "Succeeded.\n"
  msgstr "完成。\n"
  
  # fe-exec.c:1371
! #: common.c:403 common.c:683 common.c:851
  #, c-format
  msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
  msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
  
! #: common.c:452 common.c:459 common.c:912
  #, c-format
! msgid ""
! "********* QUERY **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
! msgstr ""
! "********* 查询 **********\n"
! "%s\n"
! "**************************\n"
! "\n"
  
  # common.c:691
! #: common.c:513
  #, c-format
! msgid ""
! "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
! "process with PID %d.\n"
! msgstr ""
! "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
  
  # common.c:691
! #: common.c:516
  #, c-format
! msgid ""
! "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
  
! #: common.c:578
  #, c-format
  msgid "no rows returned for \\gset\n"
  msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
  
! #: common.c:583
  #, c-format
  msgid "more than one row returned for \\gset\n"
  msgstr "\\gset返回超过１个记录行\n"
  
  # startup.c:502
! #: common.c:609
  #, c-format
  msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设定变量 \"%s\"\n"
  
  # common.c:879
! #: common.c:894
  #, c-format
  msgid ""
! "***(Single step mode: verify command)"
! "*******************************************\n"
  "%s\n"
! "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
! "********************\n"
  msgstr ""
! "***(单步(Single step)模式：验证命令)"
! "*******************************************\n"
  "%s\n"
  "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
  
  # describe.c:117
! #: common.c:945
  #, c-format
! msgid ""
! "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
! "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
  
  # large_obj.c:58
! #: common.c:1039
  #, c-format
  msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
  msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
  
- # common.c:930
- #: common.c:1067
- #, c-format
- msgid "Time: %.3f ms\n"
- msgstr "时间：%.3f ms\n"
- 
  # copy.c:122
  #: copy.c:98
  #, c-format
--- 730,815 ----
  msgstr "完成。\n"
  
  # fe-exec.c:1371
! #: common.c:403 common.c:759 common.c:927
  #, c-format
  msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
  msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
  
! #: common.c:555
  #, c-format
! msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
! msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
! 
! # fe-exec.c:1371
! #: common.c:560
! #, c-format
! msgid "unexpected result status for \\watch\n"
! msgstr "\\Watch出现意外的状态\n"
! 
! # common.c:930
! #: common.c:571 common.c:1146
! #, c-format
! msgid "Time: %.3f ms\n"
! msgstr "时间：%.3f ms\n"
  
  # common.c:691
! #: common.c:589
  #, c-format
! msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
  
  # common.c:691
! #: common.c:592
  #, c-format
! msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
! msgstr "收到来自服务器 \"rs\" 进程 PID %d 异步通知。\n"
  
! #: common.c:654
  #, c-format
  msgid "no rows returned for \\gset\n"
  msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
  
! #: common.c:659
  #, c-format
  msgid "more than one row returned for \\gset\n"
  msgstr "\\gset返回超过１个记录行\n"
  
  # startup.c:502
! #: common.c:685
  #, c-format
  msgid "could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"
  
  # common.c:879
! #: common.c:970
  #, c-format
  msgid ""
! "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
  "%s\n"
! "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
  msgstr ""
! "***(单步模式：验证命令)*******************************************\n"
  "%s\n"
  "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
  
  # describe.c:117
! #: common.c:1021
  #, c-format
! msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
  
+ #: common.c:1075
+ #, c-format
+ #| msgid "STATEMENT:  "
+ msgid "STATEMENT:  %s\n"
+ msgstr "语句:  "
+ 
  # large_obj.c:58
! #: common.c:1118
  #, c-format
  msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
  msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
  
  # copy.c:122
  #: copy.c:98
  #, c-format
***************
*** 810,816 **** msgstr "\\copy：在 \"%s\" 发生解读错误\n"
  #: copy.c:255
  #, c-format
  msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
! msgstr "\\copy：在行尾发生解读错误\n"
  
  #: copy.c:330
  #, c-format
--- 826,832 ----
  #: copy.c:255
  #, c-format
  msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
! msgstr "\\copy：在行尾发生解析错误\n"
  
  #: copy.c:330
  #, c-format
***************
*** 819,827 **** msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
  
  #: copy.c:346
  #, c-format
- #| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
  msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
  
  # copy.c:541
  #: copy.c:350
--- 835,842 ----
  
  #: copy.c:346
  #, c-format
  msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
! msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
  
  # copy.c:541
  #: copy.c:350
***************
*** 838,870 **** msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
  #: copy.c:455 copy.c:466
  #, c-format
  msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 资料：%s\n"
  
  #: copy.c:473
  #, c-format
  msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 资料转换失败：%s"
  
  #: copy.c:534
  msgid "canceled by user"
  msgstr "依用户取消"
  
  # copy.c:668
! #: copy.c:544
  msgid ""
  "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
  "End with a backslash and a period on a line by itself."
  msgstr ""
! "输入要复制的资料并且换行。\n"
  "在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
  
! #: copy.c:667
  msgid "aborted because of read failure"
! msgstr "因读取失败已被中止"
  
! #: copy.c:691
  msgid "trying to exit copy mode"
! msgstr "正在尝试退出"
  
  # describe.c:82
  # describe.c:177
--- 853,885 ----
  #: copy.c:455 copy.c:466
  #, c-format
  msgid "could not write COPY data: %s\n"
! msgstr "无法写入 COPY 数据：%s\n"
  
  #: copy.c:473
  #, c-format
  msgid "COPY data transfer failed: %s"
! msgstr "COPY 数据转换失败：%s"
  
  #: copy.c:534
  msgid "canceled by user"
  msgstr "依用户取消"
  
  # copy.c:668
! #: copy.c:545
  msgid ""
  "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
  "End with a backslash and a period on a line by itself."
  msgstr ""
! "输入要复制的数据并且换行。\n"
  "在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
  
! #: copy.c:674
  msgid "aborted because of read failure"
! msgstr "因读取失败已被终止"
  
! #: copy.c:698
  msgid "trying to exit copy mode"
! msgstr "正在尝试退出复制模式"
  
  # describe.c:82
  # describe.c:177
***************
*** 875,887 **** msgstr "正在尝试退出"
  # describe.c:1476
  # describe.c:1585
  # describe.c:1633
! #: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
! #: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
! #: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
! #: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
! #: describe.c:4294
  msgid "Schema"
! msgstr "架构模式"
  
  # describe.c:82
  # describe.c:128
--- 890,902 ----
  # describe.c:1476
  # describe.c:1585
  # describe.c:1633
! #: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
! #: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
! #: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
! #: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
! #: describe.c:4456
  msgid "Schema"
! msgstr "模式"
  
  # describe.c:82
  # describe.c:128
***************
*** 895,919 **** msgstr "架构模式"
  # describe.c:1586
  # describe.c:1634
  # describe.c:1727
! #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
! #: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
! #: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
! #: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
! #: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
! #: describe.c:4078 describe.c:4292
  msgid "Name"
  msgstr "名称"
  
  # describe.c:177
! #: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
  msgid "Result data type"
! msgstr "结果资料型别"
  
  # describe.c:178
! #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
! #: describe.c:336
  msgid "Argument data types"
! msgstr "参数资料型别"
  
  # describe.c:83
  # describe.c:187
--- 910,934 ----
  # describe.c:1586
  # describe.c:1634
  # describe.c:1727
! #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
! #: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
! #: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
! #: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
! #: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
! #: describe.c:4240 describe.c:4454
  msgid "Name"
  msgstr "名称"
  
  # describe.c:177
! #: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
  msgid "Result data type"
! msgstr "结果数据类型"
  
  # describe.c:178
! #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
! #: describe.c:341
  msgid "Argument data types"
! msgstr "参数数据类型"
  
  # describe.c:83
  # describe.c:187
***************
*** 925,938 **** msgstr "参数资料型别"
  # describe.c:1488
  # describe.c:1733
  # large_obj.c:256
! #: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
! #: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
! #: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
! #: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
! #: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
! #: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
! #: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
! #: large_obj.c:301
  msgid "Description"
  msgstr "描述"
  
--- 940,953 ----
  # describe.c:1488
  # describe.c:1733
  # large_obj.c:256
! #: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
! #: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
! #: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
! #: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
! #: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
! #: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
! #: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
! #: large_obj.c:299
  msgid "Description"
  msgstr "描述"
  
***************
*** 952,1003 **** msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
  # describe.c:362
  # describe.c:1478
  # describe.c:1727
! #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
! #: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
! #: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
  msgid "Owner"
! msgstr "拥有者"
  
  # describe.c:128
  #: describe.c:158 describe.c:166
  msgid "Location"
! msgstr "所在地"
  
! #: describe.c:177 describe.c:2382
  msgid "Options"
  msgstr "选项"
  
  # describe.c:150
! #: describe.c:199
  msgid "List of tablespaces"
  msgstr "表空间列表"
  
! #: describe.c:236
  #, c-format
  msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
  msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
  
! #: describe.c:242
  #, c-format
  msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
  msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
  
  #. translator: "agg" is short for "aggregate"
! #: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
  msgid "agg"
  msgstr "agg"
  
! #: describe.c:276
  msgid "window"
  msgstr "窗口"
  
  # describe.c:575
! #: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
  msgid "trigger"
  msgstr "触发器"
  
  # help.c:211
! #: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
  msgid "normal"
  msgstr "常规"
  
--- 967,1024 ----
  # describe.c:362
  # describe.c:1478
  # describe.c:1727
! #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
! #: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
! #: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
  msgid "Owner"
! msgstr "所有者"
  
  # describe.c:128
  #: describe.c:158 describe.c:166
  msgid "Location"
! msgstr "位置"
  
! #: describe.c:177 describe.c:2535
  msgid "Options"
  msgstr "选项"
  
+ # describe.c:257
+ #: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
+ #: describe.c:2951
+ msgid "Size"
+ msgstr "大小"
+ 
  # describe.c:150
! #: describe.c:204
  msgid "List of tablespaces"
  msgstr "表空间列表"
  
! #: describe.c:241
  #, c-format
  msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
  msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
  
! #: describe.c:247
  #, c-format
  msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
  msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
  
  #. translator: "agg" is short for "aggregate"
! #: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
  msgid "agg"
  msgstr "agg"
  
! #: describe.c:281
  msgid "window"
  msgstr "窗口"
  
  # describe.c:575
! #: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
  msgid "trigger"
  msgstr "触发器"
  
  # help.c:211
! #: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
  msgid "normal"
  msgstr "常规"
  
***************
*** 1005,1116 **** msgstr "常规"
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
! #: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
  msgid "Type"
! msgstr "型别"
  
  # sql_help.h:221
! #: describe.c:355
  msgid "definer"
  msgstr "定义者"
  
! #: describe.c:356
  msgid "invoker"
! msgstr "调用者"
  
! #: describe.c:357
  msgid "Security"
  msgstr "安全"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:358
  msgid "immutable"
! msgstr "不可改变"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:359
  msgid "stable"
  msgstr "稳定"
  
! #: describe.c:360
  msgid "volatile"
  msgstr "不稳定性"
  
! #: describe.c:361
  msgid "Volatility"
  msgstr "挥发性"
  
  # describe.c:186
! #: describe.c:363
  msgid "Language"
  msgstr "程序语言"
  
  # describe.c:187
! #: describe.c:364
  msgid "Source code"
  msgstr "原始程式"
  
  # describe.c:221
! #: describe.c:462
  msgid "List of functions"
  msgstr "函数列表"
  
  # describe.c:257
! #: describe.c:502
  msgid "Internal name"
  msgstr "内部名称"
  
! # describe.c:257
! #: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
! msgid "Size"
! msgstr "大小"
! 
! #: describe.c:524
  msgid "Elements"
  msgstr "成员"
  
  # describe.c:289
! #: describe.c:574
  msgid "List of data types"
! msgstr "资料型别列表"
  
  # describe.c:321
! #: describe.c:617
  msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数型别"
  
  # describe.c:321
! #: describe.c:618
  msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数型别"
  
  # describe.c:322
! #: describe.c:619
  msgid "Result type"
! msgstr "结果型别"
  
  # describe.c:1691
! #: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
  msgid "Function"
  msgstr "函数"
  
  # describe.c:336
! #: describe.c:649
  msgid "List of operators"
  msgstr "运算子列表"
  
  # describe.c:365
! #: describe.c:679
  msgid "Encoding"
  msgstr "字元编码"
  
  # describe.c:128
! #: describe.c:684 describe.c:3301
  msgid "Collate"
  msgstr "校对规则"
  
--- 1026,1132 ----
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
! #: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
  msgid "Type"
! msgstr "类型"
  
  # sql_help.h:221
! #: describe.c:360
  msgid "definer"
  msgstr "定义者"
  
! #: describe.c:361
  msgid "invoker"
! msgstr "调用方"
  
! #: describe.c:362
  msgid "Security"
  msgstr "安全"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:363
  msgid "immutable"
! msgstr "不可更改"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:364
  msgid "stable"
  msgstr "稳定"
  
! #: describe.c:365
  msgid "volatile"
  msgstr "不稳定性"
  
! #: describe.c:366
  msgid "Volatility"
  msgstr "挥发性"
  
  # describe.c:186
! #: describe.c:368
  msgid "Language"
  msgstr "程序语言"
  
  # describe.c:187
! #: describe.c:369
  msgid "Source code"
  msgstr "原始程式"
  
  # describe.c:221
! #: describe.c:467
  msgid "List of functions"
  msgstr "函数列表"
  
  # describe.c:257
! #: describe.c:507
  msgid "Internal name"
  msgstr "内部名称"
  
! #: describe.c:529
  msgid "Elements"
  msgstr "成员"
  
  # describe.c:289
! #: describe.c:585
  msgid "List of data types"
! msgstr "数据类型列表"
  
  # describe.c:321
! #: describe.c:628
  msgid "Left arg type"
! msgstr "左参数类型"
  
  # describe.c:321
! #: describe.c:629
  msgid "Right arg type"
! msgstr "右参数类型"
  
  # describe.c:322
! #: describe.c:630
  msgid "Result type"
! msgstr "结果类型"
  
  # describe.c:1691
! #: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
  msgid "Function"
  msgstr "函数"
  
  # describe.c:336
! #: describe.c:660
  msgid "List of operators"
  msgstr "运算子列表"
  
  # describe.c:365
! #: describe.c:690
  msgid "Encoding"
  msgstr "字元编码"
  
  # describe.c:128
! #: describe.c:695 describe.c:3463
  msgid "Collate"
  msgstr "校对规则"
  
***************
*** 1118,1190 **** msgstr "校对规则"
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: describe.c:685 describe.c:3302
  msgid "Ctype"
  msgstr "Ctype"
  
  # describe.c:1342
! #: describe.c:698
  msgid "Tablespace"
  msgstr "表空间"
  
  # describe.c:381
! #: describe.c:720
  msgid "List of databases"
! msgstr "资料库列表"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
  msgid "table"
! msgstr "资料表"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:761 describe.c:2762
  msgid "view"
! msgstr "视观表"
  
! #: describe.c:762 describe.c:2763
  msgid "materialized view"
  msgstr "物化视图"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
  msgid "sequence"
  msgstr "序列数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:764 describe.c:2767
  msgid "foreign table"
  msgstr "所引用的外表"
  
  # sql_help.h:325
! #: describe.c:776
! msgid "Column access privileges"
! msgstr "列访问权限"
  
  # describe.c:133
  # describe.c:415
  # describe.c:1733
! #: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
  msgid "Access privileges"
! msgstr "存取权限"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:831
  #, c-format
! msgid ""
! "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
  
  # describe.c:498
! #: describe.c:850
  msgid "function"
  msgstr "函数"
  
--- 1134,1209 ----
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: describe.c:696 describe.c:3464
  msgid "Ctype"
  msgstr "Ctype"
  
  # describe.c:1342
! #: describe.c:709
  msgid "Tablespace"
  msgstr "表空间"
  
  # describe.c:381
! #: describe.c:731
  msgid "List of databases"
! msgstr "数据库列表"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
  msgid "table"
! msgstr "数据表"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:772 describe.c:2924
  msgid "view"
! msgstr "视图"
  
! #: describe.c:773 describe.c:2925
  msgid "materialized view"
  msgstr "物化视图"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
  msgid "sequence"
  msgstr "序列数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:775 describe.c:2929
  msgid "foreign table"
  msgstr "所引用的外表"
  
  # sql_help.h:325
! #: describe.c:787
! msgid "Column privileges"
! msgstr "列级权限"
! 
! #: describe.c:818
! msgid "Policies"
! msgstr "策略"
  
  # describe.c:133
  # describe.c:415
  # describe.c:1733
! #: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
  msgid "Access privileges"
! msgstr "访问权限"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:873
  #, c-format
! msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
! msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"
  
  # describe.c:498
! #: describe.c:892
  msgid "function"
  msgstr "函数"
  
***************
*** 1192,1519 **** msgstr "函数"
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: describe.c:852
  msgid "type"
! msgstr "类型Ctype"
  
  # sql_help.h:325
! #: describe.c:876
  msgid "Default access privileges"
! msgstr "缺省的访问权限"
  
  # describe.c:469
! #: describe.c:916
  msgid "Object"
! msgstr "物件"
  
! #: describe.c:930 sql_help.c:1595
! msgid "constraint"
! msgstr "约束"
  
! #: describe.c:957
  msgid "operator class"
  msgstr "操作符类"
  
  # sql_help.h:269
! #: describe.c:986
  msgid "operator family"
! msgstr "操作符家族"
  
  # describe.c:559
! #: describe.c:1008
  msgid "rule"
  msgstr "规则"
  
  # describe.c:593
! #: describe.c:1050
  msgid "Object descriptions"
! msgstr "物件描述"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:1104
  #, c-format
  msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
  
  # describe.c:728
! #: describe.c:1295
  #, c-format
  msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
! msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1399
  #, c-format
  msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
! msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:859
! #: describe.c:1402
  #, c-format
  msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "资料表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:863
! #: describe.c:1406
  #, c-format
  msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视观表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1411
  #, c-format
  msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
! msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:1414
  #, c-format
  msgid "Materialized view \"%s.%s\""
  msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:867
! #: describe.c:1418
  #, c-format
  msgid "Sequence \"%s.%s\""
! msgstr "序列数 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:871
! #: describe.c:1423
  #, c-format
  msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
! msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:871
! #: describe.c:1426
  #, c-format
  msgid "Index \"%s.%s\""
  msgstr "索引 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:875
! #: describe.c:1431
  #, c-format
  msgid "Special relation \"%s.%s\""
! msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:879
! #: describe.c:1435
  #, c-format
  msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:883
! #: describe.c:1439
  #, c-format
  msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1443
  #, c-format
  msgid "Foreign table \"%s.%s\""
  msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:744
! #: describe.c:1454
  msgid "Column"
! msgstr "栏位"
  
  # describe.c:752
! #: describe.c:1463
  msgid "Modifiers"
  msgstr "修饰词"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:1468
  msgid "Value"
  msgstr "值"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:1471
  msgid "Definition"
  msgstr "定义"
  
! #: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
! #: describe.c:4228
  msgid "FDW Options"
  msgstr "FDW选项"
  
  # describe.c:1635
! #: describe.c:1478
  msgid "Storage"
  msgstr "存储"
  
! #: describe.c:1481
  msgid "Stats target"
  msgstr "统计目标"
  
! #: describe.c:1531
  #, c-format
  msgid "collate %s"
  msgstr "校对%s"
  
! #: describe.c:1539
  msgid "not null"
  msgstr "非空"
  
  # describe.c:1639
  #. translator: default values of column definitions
! #: describe.c:1549
  #, c-format
  msgid "default %s"
! msgstr "缺省 %s"
  
  # describe.c:925
! #: describe.c:1664
  msgid "primary key, "
  msgstr "主键(PK),"
  
  # describe.c:927
! #: describe.c:1666
  msgid "unique, "
  msgstr "唯一的,"
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1672
  #, c-format
  msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:937
! #: describe.c:1676
  #, c-format
  msgid ", predicate (%s)"
! msgstr ", 叙述 (%s)"
  
  # describe.c:940
! #: describe.c:1679
  msgid ", clustered"
! msgstr ", 已丛集"
  
! #: describe.c:1682
  msgid ", invalid"
  msgstr ", 无效的"
  
! #: describe.c:1685
  msgid ", deferrable"
  msgstr ",可延迟"
  
! #: describe.c:1688
  msgid ", initially deferred"
  msgstr "，开始被延迟"
  
! #: describe.c:1691
  msgid ", replica identity"
  msgstr ",复制标识"
  
! #: describe.c:1726
  #, c-format
  msgid "Owned by: %s"
  msgstr "属于: %s"
  
  # describe.c:1138
! #: describe.c:1786
  msgid "Indexes:"
  msgstr "索引："
  
  # describe.c:1174
! #: describe.c:1870
  msgid "Check constraints:"
  msgstr "检查约束限制"
  
  # describe.c:1189
! #: describe.c:1901
  msgid "Foreign-key constraints:"
  msgstr "外部键(FK)限制："
  
! #: describe.c:1932
  msgid "Referenced by:"
  msgstr "由引用："
  
  # describe.c:983
  # describe.c:1204
! #: describe.c:2014 describe.c:2064
  msgid "Rules:"
  msgstr "规则："
  
! #: describe.c:2017
  msgid "Disabled rules:"
  msgstr "已停用规则："
  
! #: describe.c:2020
  msgid "Rules firing always:"
! msgstr "永远触发规则"
  
! #: describe.c:2023
  msgid "Rules firing on replica only:"
  msgstr "只有在复制时触发规则:"
  
  # describe.c:977
! #: describe.c:2047
  msgid "View definition:"
  msgstr "视图定义:"
  
  # describe.c:1223
! #: describe.c:2182
  msgid "Triggers:"
  msgstr "触发器："
  
! #: describe.c:2186
! #| msgid "Disabled triggers:"
  msgid "Disabled user triggers:"
  msgstr "禁用用户触发器:"
  
! #: describe.c:2188
  msgid "Disabled triggers:"
  msgstr "停用触发器："
  
! #: describe.c:2191
! #| msgid "Disabled triggers:"
  msgid "Disabled internal triggers:"
  msgstr "禁用内部触发器："
  
! #: describe.c:2194
  msgid "Triggers firing always:"
! msgstr "永远激活触发器"
  
! #: describe.c:2197
  msgid "Triggers firing on replica only:"
  msgstr "只有在复制时激活触发器"
  
  # describe.c:1245
! #: describe.c:2276
  msgid "Inherits"
  msgstr "继承"
  
! #: describe.c:2315
  #, c-format
  msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
  msgstr "子表的数量：%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
  
! #: describe.c:2322
  msgid "Child tables"
  msgstr "子表"
  
! #: describe.c:2344
  #, c-format
  msgid "Typed table of type: %s"
  msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:2358
! #| msgid "Replication"
  msgid "Replica Identity"
  msgstr "复制标识"
  
  # describe.c:1259
! #: describe.c:2371
! #| msgid "Has OIDs"
  msgid "Has OIDs: yes"
! msgstr "有 OIDs:yes"
  
  # describe.c:1342
! #: describe.c:2460
  #, c-format
  msgid "Tablespace: \"%s\""
  msgstr "表空间：\"%s\""
--- 1211,1550 ----
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: describe.c:894
  msgid "type"
! msgstr "类型"
  
  # sql_help.h:325
! #: describe.c:918
  msgid "Default access privileges"
! msgstr "默认的访问权限"
  
  # describe.c:469
! #: describe.c:958
  msgid "Object"
! msgstr "对象"
  
! #: describe.c:972
! msgid "table constraint"
! msgstr "表级约束"
  
! #: describe.c:994
! msgid "domain constraint"
! msgstr "域级约束"
! 
! #: describe.c:1022
  msgid "operator class"
  msgstr "操作符类"
  
  # sql_help.h:269
! #: describe.c:1051
  msgid "operator family"
! msgstr "操作符族"
  
  # describe.c:559
! #: describe.c:1073
  msgid "rule"
  msgstr "规则"
  
  # describe.c:593
! #: describe.c:1115
  msgid "Object descriptions"
! msgstr "对象描述"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:1169
  #, c-format
  msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关系对象。\n"
  
  # describe.c:728
! #: describe.c:1378
  #, c-format
  msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
! msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关系对象。\n"
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1483
  #, c-format
  msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
! msgstr "无日志表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:859
! #: describe.c:1486
  #, c-format
  msgid "Table \"%s.%s\""
! msgstr "数据表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:863
! #: describe.c:1490
  #, c-format
  msgid "View \"%s.%s\""
! msgstr "视图 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1495
  #, c-format
  msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
! msgstr "无日志物化视图 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:1498
  #, c-format
  msgid "Materialized view \"%s.%s\""
  msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:867
! #: describe.c:1502
  #, c-format
  msgid "Sequence \"%s.%s\""
! msgstr "序列 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:871
! #: describe.c:1507
  #, c-format
  msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
! msgstr "无日志索引 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:871
! #: describe.c:1510
  #, c-format
  msgid "Index \"%s.%s\""
  msgstr "索引 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:875
! #: describe.c:1515
  #, c-format
  msgid "Special relation \"%s.%s\""
! msgstr "特殊关系对象 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:879
! #: describe.c:1519
  #, c-format
  msgid "TOAST table \"%s.%s\""
! msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:883
! #: describe.c:1523
  #, c-format
  msgid "Composite type \"%s.%s\""
! msgstr "复合类型 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1527
  #, c-format
  msgid "Foreign table \"%s.%s\""
  msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:744
! #: describe.c:1538
  msgid "Column"
! msgstr "列"
  
  # describe.c:752
! #: describe.c:1547
  msgid "Modifiers"
  msgstr "修饰词"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:1552
  msgid "Value"
  msgstr "值"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:1555
  msgid "Definition"
  msgstr "定义"
  
! #: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
! #: describe.c:4390
  msgid "FDW Options"
  msgstr "FDW选项"
  
  # describe.c:1635
! #: describe.c:1562
  msgid "Storage"
  msgstr "存储"
  
! #: describe.c:1565
  msgid "Stats target"
  msgstr "统计目标"
  
! #: describe.c:1615
  #, c-format
  msgid "collate %s"
  msgstr "校对%s"
  
! #: describe.c:1623
  msgid "not null"
  msgstr "非空"
  
  # describe.c:1639
  #. translator: default values of column definitions
! #: describe.c:1633
  #, c-format
  msgid "default %s"
! msgstr "默认 %s"
  
  # describe.c:925
! #: describe.c:1748
  msgid "primary key, "
  msgstr "主键(PK),"
  
  # describe.c:927
! #: describe.c:1750
  msgid "unique, "
  msgstr "唯一的,"
  
  # describe.c:933
! #: describe.c:1756
  #, c-format
  msgid "for table \"%s.%s\""
! msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
  
  # describe.c:937
! #: describe.c:1760
  #, c-format
  msgid ", predicate (%s)"
! msgstr ", 谓词 (%s)"
  
  # describe.c:940
! #: describe.c:1763
  msgid ", clustered"
! msgstr ", 已集群"
  
! #: describe.c:1766
  msgid ", invalid"
  msgstr ", 无效的"
  
! #: describe.c:1769
  msgid ", deferrable"
  msgstr ",可延迟"
  
! #: describe.c:1772
  msgid ", initially deferred"
  msgstr "，开始被延迟"
  
! #: describe.c:1775
  msgid ", replica identity"
  msgstr ",复制标识"
  
! #: describe.c:1810
  #, c-format
  msgid "Owned by: %s"
  msgstr "属于: %s"
  
  # describe.c:1138
! #: describe.c:1870
  msgid "Indexes:"
  msgstr "索引："
  
  # describe.c:1174
! #: describe.c:1954
  msgid "Check constraints:"
  msgstr "检查约束限制"
  
  # describe.c:1189
! #: describe.c:1985
  msgid "Foreign-key constraints:"
  msgstr "外部键(FK)限制："
  
! #: describe.c:2016
  msgid "Referenced by:"
  msgstr "由引用："
  
+ #: describe.c:2061
+ msgid "Policies:"
+ msgstr ""
+ 
+ #: describe.c:2064
+ msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+ msgstr "策略(启用行级安全保护)：(无)"
+ 
+ #: describe.c:2067
+ msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+ msgstr "策略(关闭行级安全保护)："
+ 
  # describe.c:983
  # describe.c:1204
! #: describe.c:2167 describe.c:2217
  msgid "Rules:"
  msgstr "规则："
  
! #: describe.c:2170
  msgid "Disabled rules:"
  msgstr "已停用规则："
  
! #: describe.c:2173
  msgid "Rules firing always:"
! msgstr "一直触发规则"
  
! #: describe.c:2176
  msgid "Rules firing on replica only:"
  msgstr "只有在复制时触发规则:"
  
  # describe.c:977
! #: describe.c:2200
  msgid "View definition:"
  msgstr "视图定义:"
  
  # describe.c:1223
! #: describe.c:2335
  msgid "Triggers:"
  msgstr "触发器："
  
! #: describe.c:2339
  msgid "Disabled user triggers:"
  msgstr "禁用用户触发器:"
  
! #: describe.c:2341
  msgid "Disabled triggers:"
  msgstr "停用触发器："
  
! #: describe.c:2344
  msgid "Disabled internal triggers:"
  msgstr "禁用内部触发器："
  
! #: describe.c:2347
  msgid "Triggers firing always:"
! msgstr "一直激活触发器"
  
! #: describe.c:2350
  msgid "Triggers firing on replica only:"
  msgstr "只有在复制时激活触发器"
  
  # describe.c:1245
! #: describe.c:2429
  msgid "Inherits"
  msgstr "继承"
  
! #: describe.c:2468
  #, c-format
  msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
  msgstr "子表的数量：%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
  
! #: describe.c:2475
  msgid "Child tables"
  msgstr "子表"
  
! #: describe.c:2497
  #, c-format
  msgid "Typed table of type: %s"
  msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:2511
  msgid "Replica Identity"
  msgstr "复制标识"
  
  # describe.c:1259
! #: describe.c:2524
  msgid "Has OIDs: yes"
! msgstr "有 OIDs: 是"
  
  # describe.c:1342
! #: describe.c:2613
  #, c-format
  msgid "Tablespace: \"%s\""
  msgstr "表空间：\"%s\""
***************
*** 1521,2064 **** msgstr "表空间：\"%s\""
  # describe.c:1342
  #. translator: before this string there's an index description like
  #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
! #: describe.c:2472
  #, c-format
  msgid ", tablespace \"%s\""
  msgstr ", 表空间 \"%s\""
  
  # describe.c:1431
! #: describe.c:2557
  msgid "List of roles"
  msgstr "角色列表"
  
  # describe.c:1375
! #: describe.c:2559
  msgid "Role name"
  msgstr "角色名称"
  
! #: describe.c:2560
  msgid "Attributes"
  msgstr "属性"
  
! #: describe.c:2561
  msgid "Member of"
  msgstr "成员属于"
  
  # describe.c:1377
! #: describe.c:2572
  msgid "Superuser"
  msgstr "超级用户"
  
! #: describe.c:2575
  msgid "No inheritance"
  msgstr "没有继承"
  
! #: describe.c:2578
  msgid "Create role"
  msgstr "建立角色"
  
! #: describe.c:2581
  msgid "Create DB"
  msgstr "建立 DB"
  
! #: describe.c:2584
  msgid "Cannot login"
  msgstr "无法登录"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:2588
  msgid "Replication"
  msgstr "复制"
  
  # help.c:123
! #: describe.c:2597
  msgid "No connections"
  msgstr "没有连接"
  
  # help.c:123
! #: describe.c:2599
  #, c-format
  msgid "%d connection"
  msgid_plural "%d connections"
  msgstr[0] "%d个连接"
  
! #: describe.c:2609
  msgid "Password valid until "
! msgstr "密码有效直至"
  
  # describe.c:1375
! #: describe.c:2665
! #| msgid "Role name"
  msgid "Role"
  msgstr "角色"
  
! #: describe.c:2666
  msgid "Database"
  msgstr "数据库"
  
! #: describe.c:2667
  msgid "Settings"
  msgstr "设置"
  
! #: describe.c:2677
  #, c-format
  msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
  msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
  
  # describe.c:1542
! #: describe.c:2688
  #, c-format
  msgid "No matching settings found.\n"
  msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
  
  # describe.c:1544
! #: describe.c:2690
  #, c-format
  msgid "No settings found.\n"
  msgstr "没有找到设置.\n"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:2695
  msgid "List of settings"
  msgstr "设置的列表"
  
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:2764
  msgid "index"
  msgstr "索引"
  
  # describe.c:1478
! #: describe.c:2766
  msgid "special"
  msgstr "特殊"
  
  # describe.c:1483
! #: describe.c:2774 describe.c:4216
  msgid "Table"
! msgstr "资料表"
  
  # describe.c:1542
! #: describe.c:2850
  #, c-format
  msgid "No matching relations found.\n"
  msgstr "没有找到符合的关联。\n"
  
  # describe.c:1544
! #: describe.c:2852
  #, c-format
  msgid "No relations found.\n"
  msgstr "找不到关联。\n"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:2857
  msgid "List of relations"
  msgstr "关联列表"
  
! #: describe.c:2894
  msgid "Trusted"
! msgstr "信任"
  
  # describe.c:257
! #: describe.c:2902
  msgid "Internal Language"
  msgstr "内部语言"
  
! #: describe.c:2903
  msgid "Call Handler"
  msgstr "调用函数"
  
! #: describe.c:2904 describe.c:4005
  msgid "Validator"
  msgstr "验证"
  
! #: describe.c:2907
  msgid "Inline Handler"
  msgstr "内联函数"
  
  # describe.c:1431
! #: describe.c:2935
  msgid "List of languages"
  msgstr "语言列表"
  
  # describe.c:1588
! #: describe.c:2979
  msgid "Modifier"
  msgstr "修饰词"
  
! #: describe.c:2980
  msgid "Check"
  msgstr "检查"
  
  # describe.c:1602
! #: describe.c:3022
  msgid "List of domains"
  msgstr "共同值域列表"
  
  # describe.c:1635
! #: describe.c:3056
  msgid "Source"
  msgstr "来源"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:3057
  msgid "Destination"
  msgstr "目的地"
  
  # describe.c:1262
  # describe.c:1638
  # describe.c:1692
! #: describe.c:3058 describe.c:3207
  msgid "no"
  msgstr "否"
  
  # describe.c:1262
  # describe.c:1637
  # describe.c:1694
! #: describe.c:3058 describe.c:3209
  msgid "yes"
  msgstr "是"
  
  # describe.c:1639
! #: describe.c:3059
  msgid "Default?"
! msgstr "预设？"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:3096
  msgid "List of conversions"
! msgstr "字元编码转换列表"
  
! #: describe.c:3135
! #| msgid "event"
  msgid "Event"
! msgstr "Event"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:3137
! #| msgid "Enabled"
  msgid "enabled"
  msgstr "启用"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:3138
! #| msgid "Replication"
  msgid "replica"
! msgstr "replica"
  
! #: describe.c:3139
  msgid "always"
! msgstr "经常"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:3140
! #| msgid "stable"
  msgid "disabled"
  msgstr "禁用"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:3141
  msgid "Enabled"
! msgstr "使能"
  
! #: describe.c:3142
! #| msgid "Procedural Languages"
  msgid "Procedure"
  msgstr "过程"
  
! #: describe.c:3143
  msgid "Tags"
  msgstr "标签"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:3162
  msgid "List of event triggers"
  msgstr "事件触发器列表"
  
  # describe.c:1688
! #: describe.c:3204
  msgid "Source type"
! msgstr "来源型别"
  
  # describe.c:1689
! #: describe.c:3205
  msgid "Target type"
! msgstr "目标型别"
  
  # describe.c:1693
! #: describe.c:3208
  msgid "in assignment"
  msgstr "在指派中"
  
  # describe.c:1695
! #: describe.c:3210
  msgid "Implicit?"
  msgstr "隐含的?"
  
  # describe.c:1703
! #: describe.c:3261
  msgid "List of casts"
! msgstr "型别转换列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:3287
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:3337
  msgid "List of collations"
  msgstr "校对列表"
  
  # describe.c:1753
! #: describe.c:3396
  msgid "List of schemas"
! msgstr "架构模式列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
  
  # describe.c:150
! #: describe.c:3453
  msgid "List of text search parsers"
! msgstr "文本剖析器列表"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:3496
  #, c-format
  msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
  
! #: describe.c:3571
  msgid "Start parse"
! msgstr "开始剖析"
  
! #: describe.c:3572
  msgid "Method"
  msgstr "方法"
  
! #: describe.c:3576
  msgid "Get next token"
  msgstr "取得下一个标志符"
  
! #: describe.c:3578
  msgid "End parse"
! msgstr "结束剖析"
  
! #: describe.c:3580
  msgid "Get headline"
  msgstr "取得首行"
  
! #: describe.c:3582
  msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符型别"
  
! #: describe.c:3592
  #, c-format
  msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:3594
  #, c-format
  msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
  
  # describe.c:1375
! #: describe.c:3613
  msgid "Token name"
  msgstr "标志名称"
  
! #: describe.c:3624
  #, c-format
  msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
! msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:3626
  #, c-format
  msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
  
! #: describe.c:3676
  msgid "Template"
  msgstr "模版"
  
  # help.c:88
! #: describe.c:3677
  msgid "Init options"
  msgstr "初始选项"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:3699
  msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜寻字典列表"
  
! #: describe.c:3739
  msgid "Init"
  msgstr "初始化"
  
  # describe.c:257
! #: describe.c:3740
  msgid "Lexize"
  msgstr "词汇"
  
  # describe.c:1753
! #: describe.c:3767
  msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜寻样式列表"
  
  # describe.c:97
! #: describe.c:3824
  msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜寻组态列表"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:3868
  #, c-format
  msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
  
! #: describe.c:3934
  msgid "Token"
  msgstr "标志符"
  
! #: describe.c:3935
  msgid "Dictionaries"
  msgstr "字典"
  
! #: describe.c:3946
  #, c-format
  msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:3949
  #, c-format
  msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
  
  # describe.c:859
! #: describe.c:3953
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "Parser: \"%s.%s\""
  msgstr ""
  "\n"
! "剖析器：\"%s.%s\""
  
  # describe.c:1342
! #: describe.c:3956
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "Parser: \"%s\""
  msgstr ""
  "\n"
! "剖析器：\"%s\""
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:3988
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
  
! #: describe.c:4002
  msgid "Handler"
  msgstr "处理函数"
  
  # describe.c:289
! #: describe.c:4045
  msgid "List of foreign-data wrappers"
  msgstr "外部数据封装器列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4068
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
  
! #: describe.c:4080
  msgid "Foreign-data wrapper"
  msgstr "外部数据封装器"
  
! #: describe.c:4098 describe.c:4293
  msgid "Version"
  msgstr "版本"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:4124
  msgid "List of foreign servers"
  msgstr "外部服务器列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4147
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
  
  # describe.c:1377
! #: describe.c:4156 describe.c:4217
  msgid "Server"
  msgstr "服务器"
  
! #: describe.c:4157
  msgid "User name"
  msgstr "用户名: "
  
  # describe.c:1602
! #: describe.c:4182
  msgid "List of user mappings"
  msgstr "列出用户映射"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4205
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:4256
  msgid "List of foreign tables"
  msgstr "引用表列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4279 describe.c:4333
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:4310
  msgid "List of installed extensions"
  msgstr "已安装扩展列表"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:4360
  #, c-format
  msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
  msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:4363
  #, c-format
  msgid "Did not find any extensions.\n"
  msgstr "没有找到任何扩展.\n"
  
  # describe.c:593
! #: describe.c:4407
  msgid "Object Description"
  msgstr "对象描述"
  
! #: describe.c:4416
  #, c-format
  msgid "Objects in extension \"%s\""
  msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
--- 1552,2093 ----
  # describe.c:1342
  #. translator: before this string there's an index description like
  #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
! #: describe.c:2625
  #, c-format
  msgid ", tablespace \"%s\""
  msgstr ", 表空间 \"%s\""
  
  # describe.c:1431
! #: describe.c:2715
  msgid "List of roles"
  msgstr "角色列表"
  
  # describe.c:1375
! #: describe.c:2717
  msgid "Role name"
  msgstr "角色名称"
  
! #: describe.c:2718
  msgid "Attributes"
  msgstr "属性"
  
! #: describe.c:2719
  msgid "Member of"
  msgstr "成员属于"
  
  # describe.c:1377
! #: describe.c:2730
  msgid "Superuser"
  msgstr "超级用户"
  
! #: describe.c:2733
  msgid "No inheritance"
  msgstr "没有继承"
  
! #: describe.c:2736
  msgid "Create role"
  msgstr "建立角色"
  
! #: describe.c:2739
  msgid "Create DB"
  msgstr "建立 DB"
  
! #: describe.c:2742
  msgid "Cannot login"
  msgstr "无法登录"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:2746
  msgid "Replication"
  msgstr "复制"
  
+ #: describe.c:2750
+ msgid "Bypass RLS"
+ msgstr "略过RLS"
+ 
  # help.c:123
! #: describe.c:2759
  msgid "No connections"
  msgstr "没有连接"
  
  # help.c:123
! #: describe.c:2761
  #, c-format
  msgid "%d connection"
  msgid_plural "%d connections"
  msgstr[0] "%d个连接"
  
! #: describe.c:2771
  msgid "Password valid until "
! msgstr "密码有效至"
  
  # describe.c:1375
! #: describe.c:2827
  msgid "Role"
  msgstr "角色"
  
! #: describe.c:2828
  msgid "Database"
  msgstr "数据库"
  
! #: describe.c:2829
  msgid "Settings"
  msgstr "设置"
  
! #: describe.c:2839
  #, c-format
  msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
  msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
  
  # describe.c:1542
! #: describe.c:2850
  #, c-format
  msgid "No matching settings found.\n"
  msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
  
  # describe.c:1544
! #: describe.c:2852
  #, c-format
  msgid "No settings found.\n"
  msgstr "没有找到设置.\n"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:2857
  msgid "List of settings"
  msgstr "设置的列表"
  
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:2926
  msgid "index"
  msgstr "索引"
  
  # describe.c:1478
! #: describe.c:2928
  msgid "special"
  msgstr "特殊"
  
  # describe.c:1483
! #: describe.c:2936 describe.c:4378
  msgid "Table"
! msgstr "数据表"
  
  # describe.c:1542
! #: describe.c:3012
  #, c-format
  msgid "No matching relations found.\n"
  msgstr "没有找到符合的关联。\n"
  
  # describe.c:1544
! #: describe.c:3014
  #, c-format
  msgid "No relations found.\n"
  msgstr "找不到关联。\n"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:3019
  msgid "List of relations"
  msgstr "关联列表"
  
! #: describe.c:3056
  msgid "Trusted"
! msgstr "已信任"
  
  # describe.c:257
! #: describe.c:3064
  msgid "Internal Language"
  msgstr "内部语言"
  
! #: describe.c:3065
  msgid "Call Handler"
  msgstr "调用函数"
  
! #: describe.c:3066 describe.c:4167
  msgid "Validator"
  msgstr "验证"
  
! #: describe.c:3069
  msgid "Inline Handler"
  msgstr "内联函数"
  
  # describe.c:1431
! #: describe.c:3097
  msgid "List of languages"
  msgstr "语言列表"
  
  # describe.c:1588
! #: describe.c:3141
  msgid "Modifier"
  msgstr "修饰词"
  
! #: describe.c:3142
  msgid "Check"
  msgstr "检查"
  
  # describe.c:1602
! #: describe.c:3184
  msgid "List of domains"
  msgstr "共同值域列表"
  
  # describe.c:1635
! #: describe.c:3218
  msgid "Source"
  msgstr "来源"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:3219
  msgid "Destination"
  msgstr "目的地"
  
  # describe.c:1262
  # describe.c:1638
  # describe.c:1692
! #: describe.c:3220 describe.c:3369
  msgid "no"
  msgstr "否"
  
  # describe.c:1262
  # describe.c:1637
  # describe.c:1694
! #: describe.c:3220 describe.c:3371
  msgid "yes"
  msgstr "是"
  
  # describe.c:1639
! #: describe.c:3221
  msgid "Default?"
! msgstr "默认？"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:3258
  msgid "List of conversions"
! msgstr "编码转换列表"
  
! #: describe.c:3297
  msgid "Event"
! msgstr "事件"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:3299
  msgid "enabled"
  msgstr "启用"
  
  # describe.c:1636
! #: describe.c:3300
  msgid "replica"
! msgstr "复制"
  
! #: describe.c:3301
  msgid "always"
! msgstr "一直"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:3302
  msgid "disabled"
  msgstr "禁用"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: describe.c:3303
  msgid "Enabled"
! msgstr "启用"
  
! #: describe.c:3304
  msgid "Procedure"
  msgstr "过程"
  
! #: describe.c:3305
  msgid "Tags"
  msgstr "标签"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:3324
  msgid "List of event triggers"
  msgstr "事件触发器列表"
  
  # describe.c:1688
! #: describe.c:3366
  msgid "Source type"
! msgstr "源类型"
  
  # describe.c:1689
! #: describe.c:3367
  msgid "Target type"
! msgstr "目标类型"
  
  # describe.c:1693
! #: describe.c:3370
  msgid "in assignment"
  msgstr "在指派中"
  
  # describe.c:1695
! #: describe.c:3372
  msgid "Implicit?"
  msgstr "隐含的?"
  
  # describe.c:1703
! #: describe.c:3423
  msgid "List of casts"
! msgstr "类型转换列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:3449
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:3499
  msgid "List of collations"
  msgstr "校对列表"
  
  # describe.c:1753
! #: describe.c:3558
  msgid "List of schemas"
! msgstr "模式列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
  
  # describe.c:150
! #: describe.c:3615
  msgid "List of text search parsers"
! msgstr "文本解析器列表"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:3658
  #, c-format
  msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本解析器。\n"
  
! #: describe.c:3733
  msgid "Start parse"
! msgstr "开始解析"
  
! #: describe.c:3734
  msgid "Method"
  msgstr "方法"
  
! #: describe.c:3738
  msgid "Get next token"
  msgstr "取得下一个标志符"
  
! #: describe.c:3740
  msgid "End parse"
! msgstr "结束解析"
  
! #: describe.c:3742
  msgid "Get headline"
  msgstr "取得首行"
  
! #: describe.c:3744
  msgid "Get token types"
! msgstr "取得标志符类型"
  
! #: describe.c:3754
  #, c-format
  msgid "Text search parser \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索解析器 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:3756
  #, c-format
  msgid "Text search parser \"%s\""
! msgstr "文本搜索解析器 \"%s\""
  
  # describe.c:1375
! #: describe.c:3775
  msgid "Token name"
  msgstr "标志名称"
  
! #: describe.c:3786
  #, c-format
  msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
! msgstr "标志符别型给解析器 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:3788
  #, c-format
  msgid "Token types for parser \"%s\""
! msgstr "标志符类型给解析器 \"%s\""
  
! #: describe.c:3838
  msgid "Template"
  msgstr "模版"
  
  # help.c:88
! #: describe.c:3839
  msgid "Init options"
  msgstr "初始选项"
  
  # describe.c:1549
! #: describe.c:3861
  msgid "List of text search dictionaries"
! msgstr "文本搜索字典列表"
  
! #: describe.c:3901
  msgid "Init"
  msgstr "初始化"
  
  # describe.c:257
! #: describe.c:3902
  msgid "Lexize"
  msgstr "词汇"
  
  # describe.c:1753
! #: describe.c:3929
  msgid "List of text search templates"
! msgstr "文本搜索样式列表"
  
  # describe.c:97
! #: describe.c:3986
  msgid "List of text search configurations"
! msgstr "文本搜索组态列表"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:4030
  #, c-format
  msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
! msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
  
! #: describe.c:4096
  msgid "Token"
  msgstr "标志符"
  
! #: describe.c:4097
  msgid "Dictionaries"
  msgstr "字典"
  
! #: describe.c:4108
  #, c-format
  msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""
  
! #: describe.c:4111
  #, c-format
  msgid "Text search configuration \"%s\""
! msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
  
  # describe.c:859
! #: describe.c:4115
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "Parser: \"%s.%s\""
  msgstr ""
  "\n"
! "解析器：\"%s.%s\""
  
  # describe.c:1342
! #: describe.c:4118
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "Parser: \"%s\""
  msgstr ""
  "\n"
! "解析器：\"%s\""
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4150
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
  
! #: describe.c:4164
  msgid "Handler"
  msgstr "处理函数"
  
  # describe.c:289
! #: describe.c:4207
  msgid "List of foreign-data wrappers"
  msgstr "外部数据封装器列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4230
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
  
! #: describe.c:4242
  msgid "Foreign-data wrapper"
  msgstr "外部数据封装器"
  
! #: describe.c:4260 describe.c:4455
  msgid "Version"
  msgstr "版本"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:4286
  msgid "List of foreign servers"
  msgstr "外部服务器列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4309
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
  
  # describe.c:1377
! #: describe.c:4318 describe.c:4379
  msgid "Server"
  msgstr "服务器"
  
! #: describe.c:4319
  msgid "User name"
  msgstr "用户名: "
  
  # describe.c:1602
! #: describe.c:4344
  msgid "List of user mappings"
  msgstr "列出用户映射"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4367
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:4418
  msgid "List of foreign tables"
  msgstr "引用表列表"
  
  # describe.c:117
! #: describe.c:4441 describe.c:4495
  #, c-format
  msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
  msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"
  
  # describe.c:1653
! #: describe.c:4472
  msgid "List of installed extensions"
  msgstr "已安装扩展列表"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:4522
  #, c-format
  msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
  msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
  
  # describe.c:641
! #: describe.c:4525
  #, c-format
  msgid "Did not find any extensions.\n"
  msgstr "没有找到任何扩展.\n"
  
  # describe.c:593
! #: describe.c:4569
  msgid "Object Description"
  msgstr "对象描述"
  
! #: describe.c:4578
  #, c-format
  msgid "Objects in extension \"%s\""
  msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
***************
*** 2068,2170 **** msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
  # common.c:605
  # common.c:660
  # common.c:903
! #: help.c:62
  #, c-format
- #| msgid "%s"
  msgid "%s\n"
  msgstr "%s\n"
  
  # help.c:83
! #: help.c:67
  #, c-format
  msgid ""
  "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
  "\n"
  msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
  
! #: help.c:68
  #, c-format
  msgid "Usage:\n"
  msgstr "使用方法:\n"
  
  # help.c:86
! #: help.c:69
  #, c-format
  msgid ""
  "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
  "\n"
  msgstr "  psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
  
! #: help.c:71
  #, c-format
  msgid "General options:\n"
  msgstr "通用选项:\n"
  
  # help.c:94
! #: help.c:76
  #, c-format
! msgid ""
! "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
! "exit\n"
  msgstr "  -c,--command=命令        执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
  
  # help.c:93
! #: help.c:77
  #, c-format
! msgid ""
! "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称   指定要连接的数据库 (缺省：\"%s\")\n"
  
  # help.c:95
! #: help.c:78
  #, c-format
  msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
  msgstr "  -f, --file=文件名      从文件中执行命令然后退出\n"
  
  # help.c:96
! #: help.c:79
  #, c-format
  msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
  msgstr "  -l, --list             列出所有可用的数据库,然后退出\n"
  
  # help.c:97
! #: help.c:80
  #, c-format
  msgid ""
  "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
! "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
  msgstr ""
  "  -v, --set=, --variable=名称=值\n"
  "                           为psql变量(名称)设定值\n"
  
! #: help.c:82
  #, c-format
  msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
  msgstr "  -V, --version            输出版本信息, 然后退出\n"
  
  # help.c:98
! #: help.c:83
  #, c-format
  msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
  msgstr "  -X, --no-psqlrc         不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
  
! #: help.c:84
  #, c-format
  msgid ""
  "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
! "                           execute as a single transaction (if non-"
! "interactive)\n"
  msgstr ""
  "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  "                          作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
  
! #: help.c:86
  #, c-format
! msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
  msgstr "  -?, --help               显示此帮助, 然后退出\n"
  
  # help.c:102
! #: help.c:88
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
--- 2097,2205 ----
  # common.c:605
  # common.c:660
  # common.c:903
! #: help.c:63
  #, c-format
  msgid "%s\n"
  msgstr "%s\n"
  
  # help.c:83
! #: help.c:70
  #, c-format
  msgid ""
  "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
  "\n"
  msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
  
! #: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375
  #, c-format
  msgid "Usage:\n"
  msgstr "使用方法:\n"
  
  # help.c:86
! #: help.c:72
  #, c-format
  msgid ""
  "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
  "\n"
  msgstr "  psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
  
! #: help.c:74
  #, c-format
  msgid "General options:\n"
  msgstr "通用选项:\n"
  
  # help.c:94
! #: help.c:79
  #, c-format
! msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
  msgstr "  -c,--command=命令        执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
  
  # help.c:93
! #: help.c:80
  #, c-format
! msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
! msgstr " -d, --dbname=数据库名称   指定要连接的数据库 (默认：\"%s\")\n"
  
  # help.c:95
! #: help.c:81
  #, c-format
  msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
  msgstr "  -f, --file=文件名      从文件中执行命令然后退出\n"
  
  # help.c:96
! #: help.c:82
  #, c-format
  msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
  msgstr "  -l, --list             列出所有可用的数据库,然后退出\n"
  
  # help.c:97
! #: help.c:83
  #, c-format
  msgid ""
  "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
! "                           set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
  msgstr ""
  "  -v, --set=, --variable=名称=值\n"
  "                           为psql变量(名称)设定值\n"
  
! #: help.c:85
  #, c-format
  msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
  msgstr "  -V, --version            输出版本信息, 然后退出\n"
  
  # help.c:98
! #: help.c:86
  #, c-format
  msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
  msgstr "  -X, --no-psqlrc         不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
  
! #: help.c:87
  #, c-format
  msgid ""
  "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
! "                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
  msgstr ""
  "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  "                          作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
  
! #: help.c:89
  #, c-format
! msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
  msgstr "  -?, --help               显示此帮助, 然后退出\n"
  
+ #: help.c:90
+ #, c-format
+ msgid "      --help=variables     show a list of all specially treated variables, then exit\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:91
+ #, c-format
+ #| msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
+ msgid "      --help=commands      show a list of backslash commands, then exit\n"
+ msgstr "  -?, --help       显示帮助信息，然后退出\n"
+ 
  # help.c:102
! #: help.c:93
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
***************
*** 2174,2239 **** msgstr ""
  "输入和输出选项：\n"
  
  # help.c:103
! #: help.c:89
  #, c-format
  msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
  msgstr "  -a, --echo-all          显示所有来自于脚本的输入\n"
  
  # help.c:104
! #: help.c:90
  #, c-format
  msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
  msgstr "  -e, --echo-queries      显示发送给服务器的命令\n"
  
  # help.c:105
! #: help.c:91
  #, c-format
! msgid ""
! "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
  msgstr " -E, --echo-hidden        显示内部命令产生的查询\n"
  
  # help.c:107
! #: help.c:92
  #, c-format
  msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
  msgstr "  -L, --log-file=文件名  将会话日志写入文件\n"
  
  # help.c:108
! #: help.c:93
  #, c-format
! msgid ""
! "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
  msgstr "  -n, --no-readline       禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
  
  # help.c:107
! #: help.c:94
  #, c-format
  msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
  msgstr "  -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
  
  # help.c:106
! #: help.c:95
  #, c-format
! msgid ""
! "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
  msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息，只有查询结果)\n"
  
  # help.c:109
! #: help.c:96
  #, c-format
  msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
  msgstr "  -s, --single-step       单步模式 (确认每个查询)\n"
  
  # help.c:110
! #: help.c:97
  #, c-format
! msgid ""
! "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
! "command)\n"
  msgstr "  -S, --single-line        单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
  
  # help.c:112
! #: help.c:99
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
--- 2209,2275 ----
  "输入和输出选项：\n"
  
  # help.c:103
! #: help.c:94
  #, c-format
  msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
  msgstr "  -a, --echo-all          显示所有来自于脚本的输入\n"
  
  # help.c:104
! #: help.c:95
! #, c-format
! msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
! msgstr "  -e, --echo-queries      显示失败的命令\n"
! 
! # help.c:104
! #: help.c:96
  #, c-format
  msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
  msgstr "  -e, --echo-queries      显示发送给服务器的命令\n"
  
  # help.c:105
! #: help.c:97
  #, c-format
! msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
  msgstr " -E, --echo-hidden        显示内部命令产生的查询\n"
  
  # help.c:107
! #: help.c:98
  #, c-format
  msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
  msgstr "  -L, --log-file=文件名  将会话日志写入文件\n"
  
  # help.c:108
! #: help.c:99
  #, c-format
! msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
  msgstr "  -n, --no-readline       禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
  
  # help.c:107
! #: help.c:100
  #, c-format
  msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
  msgstr "  -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
  
  # help.c:106
! #: help.c:101
  #, c-format
! msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
  msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息，只有查询结果)\n"
  
  # help.c:109
! #: help.c:102
  #, c-format
  msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
  msgstr "  -s, --single-step       单步模式 (确认每个查询)\n"
  
  # help.c:110
! #: help.c:103
  #, c-format
! msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
  msgstr "  -S, --single-line        单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
  
  # help.c:112
! #: help.c:105
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
***************
*** 2243,2346 **** msgstr ""
  "输出格式选项 :\n"
  
  # help.c:113
! #: help.c:100
  #, c-format
  msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
  msgstr " -A, --no-align           使用非对齐表格输出模式\n"
  
  # help.c:119
! #: help.c:101
  #, c-format
- #| msgid ""
- #| "  -F, --field-separator=STRING\n"
- #| "                           set field separator (default: \"%s\")\n"
  msgid ""
  "  -F, --field-separator=STRING\n"
! "                           field separator for unaligned output (default: "
! "\"%s\")\n"
  msgstr ""
  "  -F, --field-separator=STRING\n"
! "             为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(缺省：\"%s\")\n"
  
  # help.c:114
! #: help.c:104
  #, c-format
  msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
  msgstr "  -H, --html             HTML 表格输出模式\n"
  
  # help.c:118
! #: help.c:105
  #, c-format
! msgid ""
! "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
! "command)\n"
! msgstr ""
! "  -P, --pset=变量[=参数]    设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
  
  # help.c:121
! #: help.c:106
  #, c-format
- #| msgid ""
- #| "  -R, --record-separator=STRING\n"
- #| "                           set record separator (default: newline)\n"
  msgid ""
  "  -R, --record-separator=STRING\n"
! "                           record separator for unaligned output (default: "
! "newline)\n"
  msgstr ""
  "  -R, --record-separator=STRING\n"
! "             为不整齐的输出设置字录的分隔符(缺省：换行符号)\n"
  
  # help.c:115
! #: help.c:108
  #, c-format
  msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
  msgstr "  -t, --tuples-only      只打印记录i\n"
  
  # help.c:116
! #: help.c:109
  #, c-format
! msgid ""
! "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
! "border)\n"
  msgstr "  -T, --table-attr=文本   设定 HTML 表格标记属性（例如,宽度,边界)\n"
  
  # help.c:117
- #: help.c:110
- #, c-format
- msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
- msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"
- 
- # help.c:119
- #: help.c:111
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| "  -z, --field-separator-zero\n"
- #| "                           set field separator to zero byte\n"
- msgid ""
- "  -z, --field-separator-zero\n"
- "                           set field separator for unaligned output to zero "
- "byte\n"
- msgstr ""
- "  -z, --field-separator-zero\n"
- "                           为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
- 
- # help.c:121
- #: help.c:113
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| "  -0, --record-separator-zero\n"
- #| "                           set record separator to zero byte\n"
- msgid ""
- "  -0, --record-separator-zero\n"
- "                           set record separator for unaligned output to zero "
- "byte\n"
- msgstr ""
- "  -0, --record-separator-zero\n"
- "                           为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
- 
  #: help.c:116
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "Connection options:\n"
--- 2279,2361 ----
  "输出格式选项 :\n"
  
  # help.c:113
! #: help.c:106
  #, c-format
  msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
  msgstr " -A, --no-align           使用非对齐表格输出模式\n"
  
  # help.c:119
! #: help.c:107
  #, c-format
  msgid ""
  "  -F, --field-separator=STRING\n"
! "                           field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
  msgstr ""
  "  -F, --field-separator=STRING\n"
! "             为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认：\"%s\")\n"
  
  # help.c:114
! #: help.c:110
  #, c-format
  msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
  msgstr "  -H, --html             HTML 表格输出模式\n"
  
  # help.c:118
! #: help.c:111
  #, c-format
! msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
! msgstr "  -P, --pset=变量[=参数]    设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
  
  # help.c:121
! #: help.c:112
  #, c-format
  msgid ""
  "  -R, --record-separator=STRING\n"
! "                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
  msgstr ""
  "  -R, --record-separator=STRING\n"
! "             为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认：换行符号)\n"
  
  # help.c:115
! #: help.c:114
  #, c-format
  msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
  msgstr "  -t, --tuples-only      只打印记录i\n"
  
  # help.c:116
! #: help.c:115
  #, c-format
! msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
  msgstr "  -T, --table-attr=文本   设定 HTML 表格标记属性（例如,宽度,边界)\n"
  
  # help.c:117
  #: help.c:116
  #, c-format
+ msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+ msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"
+ 
+ # help.c:119
+ #: help.c:117
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -z, --field-separator-zero\n"
+ "                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+ msgstr ""
+ "  -z, --field-separator-zero\n"
+ "                           为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
+ 
+ # help.c:121
+ #: help.c:119
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -0, --record-separator-zero\n"
+ "                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+ msgstr ""
+ "  -0, --record-separator-zero\n"
+ "                           为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+ 
+ #: help.c:122
+ #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "Connection options:\n"
***************
*** 2349,2398 **** msgstr ""
  "联接选项:\n"
  
  # help.c:126
! #: help.c:119
  #, c-format
! msgid ""
! "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
! "(default: \"%s\")\n"
! msgstr ""
! "  -h, --host=主机名        数据库服务器主机或socket目录(缺省：\"%s\")\n"
  
  # help.c:127
! #: help.c:120
  msgid "local socket"
  msgstr "本地接口"
  
  # help.c:130
- #: help.c:123
- #, c-format
- msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
- msgstr "  -p, --port=端口        数据库服务器的端口(缺省：\"%s\")\n"
- 
- # help.c:136
  #: help.c:129
  #, c-format
  msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr "  -U, --username=用户名    指定数据库用户名(缺省：\"%s\")\n"
  
! #: help.c:130
  #, c-format
  msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
! msgstr "  -w, --no-password       永远不提示输入口令\n"
  
! #: help.c:131
  #, c-format
! msgid ""
! "  -W, --password           force password prompt (should happen "
! "automatically)\n"
! msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
  
  # help.c:140
! #: help.c:133
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
! "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
! "\" (for SQL\n"
  "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
  "documentation.\n"
  "\n"
--- 2364,2407 ----
  "联接选项:\n"
  
  # help.c:126
! #: help.c:125
  #, c-format
! msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
! msgstr "  -h, --host=主机名        数据库服务器主机或socket目录(默认：\"%s\")\n"
  
  # help.c:127
! #: help.c:126
  msgid "local socket"
  msgstr "本地接口"
  
  # help.c:130
  #: help.c:129
  #, c-format
+ msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+ msgstr "  -p, --port=端口        数据库服务器的端口(默认：\"%s\")\n"
+ 
+ # help.c:136
+ #: help.c:135
+ #, c-format
  msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
! msgstr "  -U, --username=用户名    指定数据库用户名(默认：\"%s\")\n"
  
! #: help.c:136
  #, c-format
  msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
! msgstr "  -w, --no-password       永远不提示输入密码\n"
  
! #: help.c:137
  #, c-format
! msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
! msgstr "  -W, --password           强制密码提示 (自动)\n"
  
  # help.c:140
! #: help.c:139
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
! "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
  "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
  "documentation.\n"
  "\n"
***************
*** 2402,2979 **** msgstr ""
  "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
  "\n"
  
! #: help.c:136
  #, c-format
  msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  
  # help.c:174
! #: help.c:157
  #, c-format
  msgid "General\n"
  msgstr "一般性\n"
  
  # help.c:179
! #: help.c:158
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
  msgstr "  \\copyright            显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
  
  # help.c:194
! #: help.c:159
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
  msgstr "  \\g [文件] or;     执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
  
  # help.c:194
! #: help.c:160
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
  msgstr "  \\gset [PREFIX]     执行查询并把结果存到psql变量中\n"
  
- # help.c:182
- #: help.c:161
- #, c-format
- msgid ""
- "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
- "commands\n"
- msgstr "  \\h [名称]          SQL命令语法上的说明，用*显示全部命令的语法说明\n"
- 
  # help.c:183
! #: help.c:162
  #, c-format
  msgid "  \\q                     quit psql\n"
  msgstr "  \\q             退出 psql\n"
  
! #: help.c:163
  #, c-format
  msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
  msgstr "  \\watch [SEC]          每隔SEC秒执行一次查询\n"
  
  # help.c:192
! #: help.c:166
  #, c-format
  msgid "Query Buffer\n"
  msgstr "查询缓存区\n"
  
  # help.c:193
! #: help.c:167
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
! "editor\n"
  msgstr "  \\e [FILE] [LINE]        使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
  
  # help.c:193
! #: help.c:168
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
  msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]   使用外部编辑器编辑函数定义\n"
  
  # help.c:195
! #: help.c:169
  #, c-format
  msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
  msgstr "  \\p                    显示查询缓存区的内容\n"
  
  # help.c:196
! #: help.c:170
  #, c-format
  msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
  msgstr "  \\r                    重置(清除)查询缓存区\n"
  
  # help.c:198
! #: help.c:172
  #, c-format
  msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
  msgstr "  \\s [文件]        显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
  
  # help.c:200
! #: help.c:174
  #, c-format
  msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
  msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"
  
  # help.c:203
! #: help.c:177
  #, c-format
  msgid "Input/Output\n"
  msgstr "输入/输出\n"
  
  # help.c:251
! #: help.c:178
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
! "host\n"
  msgstr "  \\copy ...             执行 SQL COPY，将数据流发送到客户端主机\n"
  
  # help.c:204
! #: help.c:179
  #, c-format
  msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
  msgstr "  \\echo [字符串]       将字符串写到标准输出\n"
  
  # help.c:205
! #: help.c:180
  #, c-format
  msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
  msgstr "  \\i 文件          从文件中执行命令\n"
  
  # help.c:206
! #: help.c:181
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current "
! "script\n"
  msgstr "  \\ir FILE               与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
  
  # help.c:206
! #: help.c:182
  #, c-format
  msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
  msgstr "  \\o [文件]        将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
  
  # help.c:207
! #: help.c:183
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
  msgstr "  \\qecho [字符串]      将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
  
  # help.c:211
! #: help.c:186
  #, c-format
  msgid "Informational\n"
  msgstr "资讯性\n"
  
! #: help.c:187
  #, c-format
  msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
  msgstr "  (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
  
  # help.c:226
! #: help.c:188
  #, c-format
  msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
  msgstr "  \\d[S+]          列出表,视图和序列\n"
  
  # help.c:212
! #: help.c:189
  #, c-format
  msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
  msgstr "  \\d[S+]  名称      描述表，视图，序列，或索引\n"
  
  # help.c:215
! #: help.c:190
  #, c-format
  msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
  msgstr "  \\da[S]  [模式]    列出聚合函数\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:191
  #, c-format
  msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
  msgstr "  \\db[+]  [模式]     列出表空间\n"
  
  # help.c:217
! #: help.c:192
  #, c-format
  msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
  msgstr "  \\dc[S+] [PATTERN]      列表转换\n"
  
  # help.c:218
! #: help.c:193
  #, c-format
  msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
  msgstr "  \\dC[+]  [PATTERN]      列出类型强制转换\n"
  
  # help.c:219
! #: help.c:194
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
  msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      显示没有在别处显示的对象描述\n"
  
  # help.c:218
! #: help.c:195
  #, c-format
  msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
! msgstr "  \\ddp     [模式]    列出缺省权限\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:196
  #, c-format
  msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
  msgstr "  \\dD[S+] [PATTERN]      列出共同值域\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:197
  #, c-format
  msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
  msgstr "  \\det[+] [PATTERN]      列出引用表\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:198
  #, c-format
  msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
  msgstr "  \\des[+] [模式]    列出外部服务器\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:199
  #, c-format
  msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
  msgstr "  \\deu[+] [模式]     列出用户映射\n"
  
  # help.c:222
! #: help.c:200
  #, c-format
  msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
  msgstr " \\dew[+] [模式]       列出外部数据封装器\n"
  
  # help.c:215
! #: help.c:201
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
  msgstr "   \\df[antw][S+] [模式]    列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
  
  # help.c:221
! #: help.c:202
  #, c-format
  msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
  msgstr "  \\dF[+]  [模式]   列出文本搜索配置\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:203
  #, c-format
  msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
! msgstr "  \\dFd[+] [模式]     列出文本搜寻字典\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:204
  #, c-format
  msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
  msgstr " \\dFp[+] [模式]     列出文本搜索解析器\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:205
  #, c-format
  msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
  msgstr "  \\dFt[+] [模式]   列出文本搜索模版\n"
  
  # help.c:222
! #: help.c:206
  #, c-format
  msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
  msgstr "  \\dg[+]  [PATTERN]      列出角色\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:207
  #, c-format
  msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
  msgstr " \\di[S+] [模式]  列出索引\n"
  
  # help.c:225
! #: help.c:208
  #, c-format
  msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
  msgstr "  \\dl                   列出大对象， 功能与\\lo_list相同\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:209
  #, c-format
  msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
  msgstr "  \\dL[S+] [PATTERN]      列出所有过程语言\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:210
  #, c-format
  msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
  msgstr "  \\dm[S+] [PATTERN]      列出所有物化视图\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:211
  #, c-format
  msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
  msgstr "  \\dn[S+] [PATTERN]     列出所有模式\n"
  
  # help.c:224
! #: help.c:212
  #, c-format
  msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
  msgstr "  \\do[S]  [模式]   列出运算符\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:213
  #, c-format
  msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
  msgstr "  \\dO[S+] [PATTERN]      列出所有校对规则\n"
  
  # help.c:226
! #: help.c:214
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
  msgstr "  \\dp     [模式]     列出表，视图和序列的访问权限\n"
  
! #: help.c:215
  #, c-format
  msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
  msgstr "  \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:216
  #, c-format
  msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
  msgstr "  \\ds[S+] [模式]    列出序列\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:217
  #, c-format
  msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
  msgstr "  \\dt[S+] [模式]     列出表\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:218
  #, c-format
  msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
  msgstr "  \\dT[S+] [模式]  列出数据类型\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:219
  #, c-format
  msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
  msgstr "  \\du[+]  [PATTERN]      列出角色\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:220
  #, c-format
  msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
  msgstr "  \\dv[S+] [模式]   列出视图\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:221
  #, c-format
  msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
  msgstr "  \\dE[S+] [PATTERN]      列出引用表\n"
  
  # help.c:217
! #: help.c:222
  #, c-format
  msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
  msgstr "  \\dx[+]  [PATTERN]      列出扩展\n"
  
  # help.c:218
! #: help.c:223
  #, c-format
  msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
  msgstr "  \\dy     [PATTERN]      列出所有事件触发器\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:224
  #, c-format
  msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
  msgstr "  \\l[+]   [PATTERN]      列出所有数据库\n"
  
  # help.c:193
! #: help.c:225
  #, c-format
! msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
  msgstr "  \\sf[+] FUNCNAME        显示函数定义\n"
  
  # help.c:218
! #: help.c:226
  #, c-format
  msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
  msgstr "  \\z      [模式]    和\\dp的功能相同\n"
  
  # help.c:233
! #: help.c:229
  #, c-format
  msgid "Formatting\n"
  msgstr "格式化\n"
  
  # help.c:234
! #: help.c:230
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
  msgstr "  \\a                  在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
  
  # help.c:235
! #: help.c:231
  #, c-format
  msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
  msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题，或如果没有的标题就取消\n"
  
  # help.c:236
! #: help.c:232
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
! "output\n"
  msgstr "  \\f [字符串]         显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
  
  # help.c:237
! #: help.c:233
  #, c-format
  msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
  msgstr "  \\H                    切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
  
  # help.c:239
! #: help.c:235
  #, c-format
- #| msgid ""
- #| "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
- #| "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
- #| "fieldsep_zero|footer|null|\n"
- #| "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|"
- #| "tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
  msgid ""
  "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
! "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
! "fieldsep_zero|footer|null|\n"
! "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
! "title|tableattr|pager})\n"
  msgstr ""
  "  \\pset NAME [VALUE]     设定表输出选项\n"
! "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
! "fieldsep_zero|footer|null|\n"
! "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
! "title|tableattr|pager})\n"
  
  # help.c:243
! #: help.c:238
  #, c-format
  msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
  msgstr "  \\t [开|关]       只显示记录 (目前是 %s)\n"
  
  # help.c:245
! #: help.c:240
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
! msgstr ""
! "  \\T [字符串]         设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
  
  # help.c:246
! #: help.c:241
  #, c-format
  msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
  msgstr "  \\x [on|off|auto]       切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
  
  # help.c:123
! #: help.c:245
  #, c-format
  msgid "Connection\n"
  msgstr "连接\n"
  
  # help.c:175
! #: help.c:247
  #, c-format
  msgid ""
! "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
  msgstr ""
  "  \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
  "                 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
  
  # help.c:175
! #: help.c:251
  #, c-format
  msgid ""
! "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  "                         connect to new database (currently no connection)\n"
  msgstr ""
  "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  "                 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
  
  # help.c:180
! #: help.c:253
  #, c-format
  msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
  msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
  
! #: help.c:254
  #, c-format
  msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
! msgstr "  \\password [USERNAME]  安全地为用户改变口令\n"
  
! #: help.c:255
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\conninfo              display information about current connection\n"
  msgstr "  \\conninfo              显示当前连接的相关信息\n"
  
! #: help.c:258
  #, c-format
  msgid "Operating System\n"
  msgstr "操作系统\n"
  
  # help.c:178
! #: help.c:259
  #, c-format
  msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
! msgstr "  \\cd [目录]     改变目前的工作目录\n"
  
  # help.c:188
! #: help.c:260
  #, c-format
  msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
  msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   设置或清空环境变量\n"
  
  # help.c:186
! #: help.c:261
  #, c-format
  msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
  msgstr " \\timing [开|关]       切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
  
  # help.c:189
! #: help.c:263
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
! "shell\n"
  msgstr "  \\! [命令]      在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
  
! #: help.c:266
  #, c-format
  msgid "Variables\n"
  msgstr "变量\n"
  
  # help.c:188
! #: help.c:267
  #, c-format
  msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
  msgstr "  \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
  
  # help.c:184
! #: help.c:268
  #, c-format
! msgid ""
! "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
! "parameters\n"
  msgstr "  \\set [名称 [值数]] 设定内部变量，若无参数则列出全部变量\n"
  
  # help.c:188
! #: help.c:269
  #, c-format
  msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
  msgstr "  \\unset 名称    清空(删除)内部变量\n"
  
  # large_obj.c:264
! #: help.c:272
  #, c-format
  msgid "Large Objects\n"
  msgstr "大对象\n"
  
  # help.c:252
! #: help.c:273
  #, c-format
  msgid ""
  "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
--- 2411,2986 ----
  "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
  "\n"
  
! #: help.c:142
  #, c-format
  msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  
  # help.c:174
! #: help.c:165
  #, c-format
  msgid "General\n"
  msgstr "一般性\n"
  
  # help.c:179
! #: help.c:166
  #, c-format
! msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
  msgstr "  \\copyright            显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
  
  # help.c:194
! #: help.c:167
  #, c-format
! msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
  msgstr "  \\g [文件] or;     执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
  
  # help.c:194
! #: help.c:168
  #, c-format
! msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
  msgstr "  \\gset [PREFIX]     执行查询并把结果存到psql变量中\n"
  
  # help.c:183
! #: help.c:169
  #, c-format
  msgid "  \\q                     quit psql\n"
  msgstr "  \\q             退出 psql\n"
  
! #: help.c:170
  #, c-format
  msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
  msgstr "  \\watch [SEC]          每隔SEC秒执行一次查询\n"
  
+ #: help.c:173
+ #, c-format
+ msgid "Help\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:175
+ #, c-format
+ msgid "  \\? [commands]          description of all psql backslash commands\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:176
+ #, c-format
+ msgid "  \\? options             description of all psql commandline options\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:177
+ #, c-format
+ #| msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+ msgid "  \\? variables           description of all psql configuration variables\n"
+ msgstr "  --sysconfdir          显示系统范围的配置文件的所在位置\n"
+ 
+ # help.c:182
+ #: help.c:178
+ #, c-format
+ msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+ msgstr "  \\h [名称]          SQL命令语法上的说明，用*显示全部命令的语法说明\n"
+ 
  # help.c:192
! #: help.c:181
  #, c-format
  msgid "Query Buffer\n"
  msgstr "查询缓存区\n"
  
  # help.c:193
! #: help.c:182
  #, c-format
! msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
  msgstr "  \\e [FILE] [LINE]        使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
  
  # help.c:193
! #: help.c:183
  #, c-format
! msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
! msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]   使用外部编辑器编辑函数定义\n"
! 
! # help.c:193
! #: help.c:184
! #, c-format
! msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
  msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]   使用外部编辑器编辑函数定义\n"
  
  # help.c:195
! #: help.c:185
  #, c-format
  msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
  msgstr "  \\p                    显示查询缓存区的内容\n"
  
  # help.c:196
! #: help.c:186
  #, c-format
  msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
  msgstr "  \\r                    重置(清除)查询缓存区\n"
  
  # help.c:198
! #: help.c:188
  #, c-format
  msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
  msgstr "  \\s [文件]        显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
  
  # help.c:200
! #: help.c:190
  #, c-format
  msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
  msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"
  
  # help.c:203
! #: help.c:193
  #, c-format
  msgid "Input/Output\n"
  msgstr "输入/输出\n"
  
  # help.c:251
! #: help.c:194
  #, c-format
! msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
  msgstr "  \\copy ...             执行 SQL COPY，将数据流发送到客户端主机\n"
  
  # help.c:204
! #: help.c:195
  #, c-format
  msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
  msgstr "  \\echo [字符串]       将字符串写到标准输出\n"
  
  # help.c:205
! #: help.c:196
  #, c-format
  msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
  msgstr "  \\i 文件          从文件中执行命令\n"
  
  # help.c:206
! #: help.c:197
  #, c-format
! msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
  msgstr "  \\ir FILE               与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
  
  # help.c:206
! #: help.c:198
  #, c-format
  msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
  msgstr "  \\o [文件]        将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
  
  # help.c:207
! #: help.c:199
  #, c-format
! msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
  msgstr "  \\qecho [字符串]      将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
  
  # help.c:211
! #: help.c:202
  #, c-format
  msgid "Informational\n"
  msgstr "资讯性\n"
  
! #: help.c:203
  #, c-format
  msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
  msgstr "  (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
  
  # help.c:226
! #: help.c:204
  #, c-format
  msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
  msgstr "  \\d[S+]          列出表,视图和序列\n"
  
  # help.c:212
! #: help.c:205
  #, c-format
  msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
  msgstr "  \\d[S+]  名称      描述表，视图，序列，或索引\n"
  
  # help.c:215
! #: help.c:206
  #, c-format
  msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
  msgstr "  \\da[S]  [模式]    列出聚合函数\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:207
  #, c-format
  msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
  msgstr "  \\db[+]  [模式]     列出表空间\n"
  
  # help.c:217
! #: help.c:208
  #, c-format
  msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
  msgstr "  \\dc[S+] [PATTERN]      列表转换\n"
  
  # help.c:218
! #: help.c:209
  #, c-format
  msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
  msgstr "  \\dC[+]  [PATTERN]      列出类型强制转换\n"
  
  # help.c:219
! #: help.c:210
  #, c-format
! msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
  msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      显示没有在别处显示的对象描述\n"
  
  # help.c:218
! #: help.c:211
  #, c-format
  msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
! msgstr "  \\ddp     [模式]    列出默认权限\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:212
  #, c-format
  msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
  msgstr "  \\dD[S+] [PATTERN]      列出共同值域\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:213
  #, c-format
  msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
  msgstr "  \\det[+] [PATTERN]      列出引用表\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:214
  #, c-format
  msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
  msgstr "  \\des[+] [模式]    列出外部服务器\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:215
  #, c-format
  msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
  msgstr "  \\deu[+] [模式]     列出用户映射\n"
  
  # help.c:222
! #: help.c:216
  #, c-format
  msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
  msgstr " \\dew[+] [模式]       列出外部数据封装器\n"
  
  # help.c:215
! #: help.c:217
  #, c-format
! msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
  msgstr "   \\df[antw][S+] [模式]    列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
  
  # help.c:221
! #: help.c:218
  #, c-format
  msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
  msgstr "  \\dF[+]  [模式]   列出文本搜索配置\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:219
  #, c-format
  msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
! msgstr "  \\dFd[+] [模式]     列出文本搜索字典\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:220
  #, c-format
  msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
  msgstr " \\dFp[+] [模式]     列出文本搜索解析器\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:221
  #, c-format
  msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
  msgstr "  \\dFt[+] [模式]   列出文本搜索模版\n"
  
  # help.c:222
! #: help.c:222
  #, c-format
  msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
  msgstr "  \\dg[+]  [PATTERN]      列出角色\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:223
  #, c-format
  msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
  msgstr " \\di[S+] [模式]  列出索引\n"
  
  # help.c:225
! #: help.c:224
  #, c-format
  msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
  msgstr "  \\dl                   列出大对象， 功能与\\lo_list相同\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:225
  #, c-format
  msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
  msgstr "  \\dL[S+] [PATTERN]      列出所有过程语言\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:226
  #, c-format
  msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
  msgstr "  \\dm[S+] [PATTERN]      列出所有物化视图\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:227
  #, c-format
  msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
  msgstr "  \\dn[S+] [PATTERN]     列出所有模式\n"
  
  # help.c:224
! #: help.c:228
  #, c-format
  msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
  msgstr "  \\do[S]  [模式]   列出运算符\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:229
  #, c-format
  msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
  msgstr "  \\dO[S+] [PATTERN]      列出所有校对规则\n"
  
  # help.c:226
! #: help.c:230
  #, c-format
! msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
  msgstr "  \\dp     [模式]     列出表，视图和序列的访问权限\n"
  
! #: help.c:231
  #, c-format
  msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
  msgstr "  \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:232
  #, c-format
  msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
  msgstr "  \\ds[S+] [模式]    列出序列\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:233
  #, c-format
  msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
  msgstr "  \\dt[S+] [模式]     列出表\n"
  
  # help.c:220
! #: help.c:234
  #, c-format
  msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
  msgstr "  \\dT[S+] [模式]  列出数据类型\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:235
  #, c-format
  msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
  msgstr "  \\du[+]  [PATTERN]      列出角色\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:236
  #, c-format
  msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
  msgstr "  \\dv[S+] [模式]   列出视图\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:237
  #, c-format
  msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
  msgstr "  \\dE[S+] [PATTERN]      列出引用表\n"
  
  # help.c:217
! #: help.c:238
  #, c-format
  msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
  msgstr "  \\dx[+]  [PATTERN]      列出扩展\n"
  
  # help.c:218
! #: help.c:239
  #, c-format
  msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
  msgstr "  \\dy     [PATTERN]      列出所有事件触发器\n"
  
  # help.c:228
! #: help.c:240
  #, c-format
  msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
  msgstr "  \\l[+]   [PATTERN]      列出所有数据库\n"
  
  # help.c:193
! #: help.c:241
  #, c-format
! msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
  msgstr "  \\sf[+] FUNCNAME        显示函数定义\n"
  
+ # help.c:193
+ #: help.c:242
+ #, c-format
+ msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
+ msgstr "  \\sf[+] FUNCNAME        显示视图定义\n"
+ 
  # help.c:218
! #: help.c:243
  #, c-format
  msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
  msgstr "  \\z      [模式]    和\\dp的功能相同\n"
  
  # help.c:233
! #: help.c:246
  #, c-format
  msgid "Formatting\n"
  msgstr "格式化\n"
  
  # help.c:234
! #: help.c:247
  #, c-format
! msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
  msgstr "  \\a                  在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
  
  # help.c:235
! #: help.c:248
  #, c-format
  msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
  msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题，或如果没有的标题就取消\n"
  
  # help.c:236
! #: help.c:249
  #, c-format
! msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
  msgstr "  \\f [字符串]         显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
  
  # help.c:237
! #: help.c:250
  #, c-format
  msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
  msgstr "  \\H                    切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
  
  # help.c:239
! #: help.c:252
  #, c-format
  msgid ""
  "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
! "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
! "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
! "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
  msgstr ""
  "  \\pset NAME [VALUE]     设定表输出选项\n"
! "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
! "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
  
  # help.c:243
! #: help.c:256
  #, c-format
  msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
  msgstr "  \\t [开|关]       只显示记录 (目前是 %s)\n"
  
  # help.c:245
! #: help.c:258
  #, c-format
! msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
! msgstr "  \\T [字符串]         设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
  
  # help.c:246
! #: help.c:259
  #, c-format
  msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
  msgstr "  \\x [on|off|auto]       切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
  
  # help.c:123
! #: help.c:263
  #, c-format
  msgid "Connection\n"
  msgstr "连接\n"
  
  # help.c:175
! #: help.c:265
  #, c-format
  msgid ""
! "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
  "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
  msgstr ""
  "  \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
  "                 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
  
  # help.c:175
! #: help.c:269
  #, c-format
  msgid ""
! "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
  "                         connect to new database (currently no connection)\n"
  msgstr ""
  "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  "                 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
  
  # help.c:180
! #: help.c:271
  #, c-format
  msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
  msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
  
! #: help.c:272
  #, c-format
  msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
! msgstr "  \\password [USERNAME]  安全地为用户更改密码\n"
  
! #: help.c:273
  #, c-format
! msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
  msgstr "  \\conninfo              显示当前连接的相关信息\n"
  
! #: help.c:276
  #, c-format
  msgid "Operating System\n"
  msgstr "操作系统\n"
  
  # help.c:178
! #: help.c:277
  #, c-format
  msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
! msgstr "  \\cd [目录]     更改目前的工作目录\n"
  
  # help.c:188
! #: help.c:278
  #, c-format
  msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
  msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   设置或清空环境变量\n"
  
  # help.c:186
! #: help.c:279
  #, c-format
  msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
  msgstr " \\timing [开|关]       切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
  
  # help.c:189
! #: help.c:281
  #, c-format
! msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
  msgstr "  \\! [命令]      在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
  
! #: help.c:284
  #, c-format
  msgid "Variables\n"
  msgstr "变量\n"
  
  # help.c:188
! #: help.c:285
  #, c-format
  msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
  msgstr "  \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
  
  # help.c:184
! #: help.c:286
  #, c-format
! msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
  msgstr "  \\set [名称 [值数]] 设定内部变量，若无参数则列出全部变量\n"
  
  # help.c:188
! #: help.c:287
  #, c-format
  msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
  msgstr "  \\unset 名称    清空(删除)内部变量\n"
  
  # large_obj.c:264
! #: help.c:290
  #, c-format
  msgid "Large Objects\n"
  msgstr "大对象\n"
  
  # help.c:252
! #: help.c:291
  #, c-format
  msgid ""
  "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
***************
*** 2986,2998 **** msgstr ""
  "  \\lo_list\n"
  "  \\lo_unlink LOBOID   大对象运算\n"
  
  # help.c:285
! #: help.c:320
  msgid "Available help:\n"
  msgstr "可用的说明：\n"
  
  # help.c:344
! #: help.c:404
  #, c-format
  msgid ""
  "Command:     %s\n"
--- 2993,3399 ----
  "  \\lo_list\n"
  "  \\lo_unlink LOBOID   大对象运算\n"
  
+ #: help.c:312
+ #, c-format
+ msgid "List of specially treated variables.\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:314
+ #, c-format
+ msgid "psql variables:\n"
+ msgstr "psql 变量\n"
+ 
+ #: help.c:316
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  psql --set=NAME=VALUE\n"
+ "  or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:318
+ #, c-format
+ msgid "  AUTOCOMMIT         if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:319
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  COMP_KEYWORD_CASE  determine the case used to complete SQL keywords\n"
+ "                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # common.c:636
+ # common.c:871
+ #: help.c:321
+ #, c-format
+ msgid "  DBNAME             the currently connected database name\n"
+ msgstr "当前连接到数据库名称\n"
+ 
+ #: help.c:322
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  ECHO               control what input is written to standard output\n"
+ "                     [all, errors, none, queries]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:324
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  ECHO_HIDDEN        display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
+ "                     or with [noexec] just show without execution\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:180
+ #: help.c:326
+ #, c-format
+ msgid "  ENCODING           current client character set encoding\n"
+ msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
+ 
+ #: help.c:327
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  FETCH_COUNT        the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+ "                     (default: 0=unlimited)\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:329
+ #, c-format
+ msgid "  HISTCONTROL        control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:330
+ #, c-format
+ msgid "  HISTFILE           file name used to store the history list\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:331
+ #, c-format
+ msgid "  HISTSIZE           the number of commands to store in the command history\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:178
+ #: help.c:332
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  HOST               the currently connected database server\n"
+ msgstr "  \\cd [目录]     更改目前的工作目录\n"
+ 
+ #: help.c:333
+ #, c-format
+ msgid "  IGNOREEOF          if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:334
+ #, c-format
+ #| msgid "  -o OID           set next OID\n"
+ msgid "  LASTOID            the value of last affected OID\n"
+ msgstr "  -o OID           设置下一个 OID\n"
+ 
+ #: help.c:335
+ #, c-format
+ msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:336
+ #, c-format
+ msgid "  ON_ERROR_STOP      stop batch execution after error\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:337
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
+ msgstr "  \\conninfo              显示当前连接的相关信息\n"
+ 
+ #: help.c:338
+ #, c-format
+ msgid "  PROMPT1            specify the standard psql prompt\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:339
+ #, c-format
+ msgid "  PROMPT2            specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:340
+ #, c-format
+ msgid "  PROMPT3            specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:106
+ #: help.c:341
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  QUIET              run quietly (same as -q option)\n"
+ msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息，只有查询结果)\n"
+ 
+ #: help.c:342
+ #, c-format
+ msgid "  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:343
+ #, c-format
+ msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:178
+ #: help.c:344
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  USER               the currently connected database user\n"
+ msgstr "  \\cd [目录]     更改目前的工作目录\n"
+ 
+ #: help.c:345
+ #, c-format
+ msgid "  VERBOSITY          control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:347
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Display influencing variables:\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:349
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+ "  or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:351
+ #, c-format
+ msgid "  border             border style (number)\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:352
+ #, c-format
+ msgid "  columns            set the target width for the wrapped format\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:117
+ #: help.c:353
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  expanded (or x)    toggle expanded output\n"
+ msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"
+ 
+ # help.c:119
+ #: help.c:354
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default '|')\n"
+ msgstr ""
+ "  -F, --field-separator=STRING\n"
+ "             为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认：\"%s\")\n"
+ 
+ # help.c:119
+ #: help.c:355
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  fieldsep_zero      set field separator in unaligned mode to zero\n"
+ msgstr ""
+ "  -z, --field-separator-zero\n"
+ "                           为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
+ 
+ # command.c:1340
+ #: help.c:356
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+ msgstr "\\pset：可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+ 
+ #: help.c:357
+ #, c-format
+ msgid "  footer             enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:358
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+ msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+ 
+ #: help.c:359
+ #, c-format
+ msgid "  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:360
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+ "                     groups of digits [on, off]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:362
+ #, c-format
+ msgid "  pager              control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:121
+ #: help.c:363
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  recordsep          specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
+ msgstr ""
+ "  -0, --record-separator-zero\n"
+ "                           为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+ 
+ # help.c:121
+ #: help.c:364
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  recordsep_zero     set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
+ msgstr ""
+ "  -0, --record-separator-zero\n"
+ "                           为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+ 
+ #: help.c:365
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+ "                     column width of left aligned data type in latex format\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:235
+ #: help.c:367
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  title              set the table title for any subsequently printed tables\n"
+ msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题，或如果没有的标题就取消\n"
+ 
+ #: help.c:368
+ #, c-format
+ msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:369
+ #, c-format
+ msgid "  unicode_border_linestyle\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:370
+ #, c-format
+ msgid "  unicode_column_linestyle\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:371
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  unicode_header_linestyle\n"
+ "                     set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:374
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Environment variables:\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:378
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+ "  or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:380
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  set NAME=VALUE\n"
+ "  psql ...\n"
+ "  or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:383
+ #, c-format
+ msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:384
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid "  -x NUM             internal use\n"
+ msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
+ msgstr "  -x NUM             内部使用\n"
+ 
+ #: help.c:385
+ #, c-format
+ msgid "  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:386
+ #, c-format
+ msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:387
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
+ msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
+ msgstr "  -l                  开启 SSL 连接\n"
+ 
+ #: help.c:388
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
+ msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
+ msgstr "  -l                  开启 SSL 连接\n"
+ 
+ # help.c:136
+ #: help.c:389
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
+ msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
+ msgstr "  DBNAME             数据库名称(对用户名缺省)\n"
+ 
+ #: help.c:390
+ #, c-format
+ msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:391
+ #, fuzzy, c-format
+ #| msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
+ msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
+ msgstr "  -f, --file=FILENAME          输出文件名\n"
+ 
+ #: help.c:392
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+ "                     editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:394
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+ "                     how to specify a line number when invoking the editor\n"
+ msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG，用于指定行号\n"
+ 
+ #: help.c:396
+ #, c-format
+ msgid "  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:397
+ #, c-format
+ msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #: help.c:398
+ #, c-format
+ msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
+ msgstr ""
+ 
+ # help.c:200
+ #: help.c:399
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
+ msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"
+ 
  # help.c:285
! #: help.c:442
  msgid "Available help:\n"
  msgstr "可用的说明：\n"
  
  # help.c:344
! #: help.c:526
  #, c-format
  msgid ""
  "Command:     %s\n"
***************
*** 3008,3014 **** msgstr ""
  "\n"
  
  # help.c:357
! #: help.c:420
  #, c-format
  msgid ""
  "No help available for \"%s\".\n"
--- 3409,3415 ----
  "\n"
  
  # help.c:357
! #: help.c:542
  #, c-format
  msgid ""
  "No help available for \"%s\".\n"
***************
*** 3024,3079 **** msgid "could not read from input file: %s\n"
  msgstr "无法从输入档案读取：%s\n"
  
  # input.c:210
! #: input.c:451 input.c:490
  #, c-format
  msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
  msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\"：%s\n"
  
  # input.c:213
! #: input.c:510
  #, c-format
  msgid "history is not supported by this installation\n"
  msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
  
  # large_obj.c:36
! #: large_obj.c:66
  #, c-format
  msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s：尚未与资料库连线\n"
  
  # large_obj.c:55
! #: large_obj.c:85
  #, c-format
  msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s：目前的交易被中止\n"
  
  # large_obj.c:58
! #: large_obj.c:88
  #, c-format
  msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s：不明交易状态\n"
  
! #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
  msgid "ID"
  msgstr "ID"
  
  # large_obj.c:264
! #: large_obj.c:310
  msgid "Large objects"
! msgstr "大型物件"
  
  # mainloop.c:172
! #: mainloop.c:159
  #, c-format
  msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
  msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
  
! #: mainloop.c:189
  msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
  msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
  
  # startup.c:292
! #: mainloop.c:190
  #, c-format
  msgid ""
  "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
--- 3425,3486 ----
  msgstr "无法从输入档案读取：%s\n"
  
  # input.c:210
! #: input.c:446 input.c:485
  #, c-format
  msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
  msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\"：%s\n"
  
  # input.c:213
! #: input.c:505
  #, c-format
  msgid "history is not supported by this installation\n"
  msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
  
  # large_obj.c:36
! #: large_obj.c:64
  #, c-format
  msgid "%s: not connected to a database\n"
! msgstr "%s：尚未与数据库连接\n"
  
  # large_obj.c:55
! #: large_obj.c:83
  #, c-format
  msgid "%s: current transaction is aborted\n"
! msgstr "%s：目前的事务被中止\n"
  
  # large_obj.c:58
! #: large_obj.c:86
  #, c-format
  msgid "%s: unknown transaction status\n"
! msgstr "%s：不明事务状态\n"
  
! #: large_obj.c:287 large_obj.c:298
  msgid "ID"
  msgstr "ID"
  
  # large_obj.c:264
! #: large_obj.c:308
  msgid "Large objects"
! msgstr "大型对象"
  
  # mainloop.c:172
! #: mainloop.c:161
  #, c-format
  msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
  msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
  
! #: mainloop.c:183
! msgid ""
! "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
! "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
! msgstr ""
! 
! #: mainloop.c:203
  msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
  msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
  
  # startup.c:292
! #: mainloop.c:204
  #, c-format
  msgid ""
  "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
***************
*** 3089,3142 **** msgstr ""
  "       \\q 退出\n"
  
  # print.c:1202
! #: print.c:272
  #, c-format
  msgid "(%lu row)"
  msgid_plural "(%lu rows)"
  msgstr[0] "(%lu 行记录)"
  
! # print.c:428
! #: print.c:1174
! #, c-format
! msgid "(No rows)\n"
! msgstr "(无资料列)\n"
! 
! #: print.c:2238
  #, c-format
  msgid "Interrupted\n"
  msgstr "已中断\n"
  
! #: print.c:2304
  #, c-format
  msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
  msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
  
! #: print.c:2344
  #, c-format
  msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
  msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
  
! #: print.c:2570
  #, c-format
  msgid "invalid output format (internal error): %d"
  msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
  
! #: psqlscan.l:727
  #, c-format
  msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
  msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
  
! #: psqlscan.l:1604
  #, c-format
  msgid "unterminated quoted string\n"
  msgstr "未结束的引用字符串\n"
  
! #: psqlscan.l:1704
  #, c-format
  msgid "%s: out of memory\n"
  msgstr "%s: 内存溢出\n"
  
! #: psqlscan.l:1933
  #, c-format
  msgid "can't escape without active connection\n"
  msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
--- 3496,3543 ----
  "       \\q 退出\n"
  
  # print.c:1202
! #: print.c:338
  #, c-format
  msgid "(%lu row)"
  msgid_plural "(%lu rows)"
  msgstr[0] "(%lu 行记录)"
  
! #: print.c:2795
  #, c-format
  msgid "Interrupted\n"
  msgstr "已中断\n"
  
! #: print.c:2861
  #, c-format
  msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
  msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
  
! #: print.c:2901
  #, c-format
  msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
  msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
  
! #: print.c:3133
  #, c-format
  msgid "invalid output format (internal error): %d"
  msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
  
! #: psqlscan.l:751
  #, c-format
  msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
  msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
  
! #: psqlscan.l:1627
  #, c-format
  msgid "unterminated quoted string\n"
  msgstr "未结束的引用字符串\n"
  
! #: psqlscan.l:1727
  #, c-format
  msgid "%s: out of memory\n"
  msgstr "%s: 内存溢出\n"
  
! #: psqlscan.l:1956
  #, c-format
  msgid "can't escape without active connection\n"
  msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
***************
*** 3153,3590 **** msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
  # describe.c:1586
  # describe.c:1634
  # describe.c:1727
! #: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
! #: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
! #: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
! #: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
! #: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
! #: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
! #: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
! #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
! #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
! #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
! #: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
! #: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
! #: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
! #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
! #: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
! #: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
! #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
! #: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
! #: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
! #: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
! #: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
! #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
! #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
! #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
! #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
! #: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
! #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
! #: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
! #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
! #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
! #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
! #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
! #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
! #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
! #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
! #: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
! #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
! #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
! #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
! #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
! #: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
! #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
! #: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
! #: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
! #: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
! #: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
! #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
  msgid "name"
  msgstr "名称"
  
! #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
! #: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
! #| msgid "aggregates cannot return sets"
  msgid "aggregate_signature"
  msgstr "aggregate_signature"
  
! #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
! #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
! #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
! #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
! #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
! #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
! #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
  msgid "new_name"
  msgstr "新的名称"
  
! #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
! #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
! #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
! #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
! #: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
  msgid "new_owner"
  msgstr "新的属主"
  
! #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
! #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
! #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
! #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
  msgid "new_schema"
  msgstr "新的模式"
  
  # describe.c:1174
! #: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
! #| msgid "where constraint is:"
  msgid "where aggregate_signature is:"
  msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
  
! #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
! #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
! #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
! #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
! #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
! #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
! #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
  msgid "argmode"
  msgstr "参数模式"
  
  # describe.c:480
! #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
! #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
! #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
! #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
! #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
! #: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
! #: sql_help.c:3261
  msgid "argname"
  msgstr "参数名称"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
! #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
! #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
! #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
! #: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
! #: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
  msgid "argtype"
  msgstr "参数类型"
  
! #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
! #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
! #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
! #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
! #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
  msgid "option"
  msgstr "选项"
  
! #: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
! #: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
  msgid "where option can be:"
  msgstr "选项可以是"
  
! #: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
! #: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
  msgid "connlimit"
  msgstr "连接限制"
  
  # describe.c:1342
! #: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
! #: sql_help.c:936
  msgid "new_tablespace"
  msgstr "新的表空间"
  
  # sql_help.h:366
! #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
! #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
! #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
! #: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
  msgid "configuration_parameter"
  msgstr "配置参数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
! #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
! #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
! #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
! #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
! #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
! #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
! #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
! #: sql_help.c:3408
  msgid "value"
  msgstr "值"
  
! #: sql_help.c:177
  msgid "target_role"
  msgstr "目标角色"
  
! #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
! #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
! #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
  msgid "schema_name"
  msgstr "模式名称"
  
! #: sql_help.c:179
  msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
  msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
  
! #: sql_help.c:180
  msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
  msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
! #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
! #: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
! #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
! #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
! #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
! #: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
! #: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
! #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
! #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
! #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
! #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
! #: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
! #: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
  msgid "role_name"
  msgstr "角色名称"
  
! #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
! #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
! #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
! #: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
! #: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
! #: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
! #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
! #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
  msgid "expression"
  msgstr "表达式"
  
! #: sql_help.c:217
  msgid "domain_constraint"
  msgstr "域_约束"
  
! #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
! #: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
! #: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
  msgid "constraint_name"
  msgstr "约束名称"
  
! #: sql_help.c:222 sql_help.c:885
  msgid "new_constraint_name"
  msgstr "new_constraint_name(新约束名)"
  
! #: sql_help.c:291 sql_help.c:794
  msgid "new_version"
  msgstr "新版本"
  
! #: sql_help.c:295 sql_help.c:297
  msgid "member_object"
  msgstr "member_object"
  
! #: sql_help.c:298
  msgid "where member_object is:"
  msgstr "member_object的位置:"
  
! #: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
! #| msgid "agg_name"
  msgid "aggregate_name"
  msgstr "aggregate_name"
  
  # describe.c:1688
! #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
! #: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
  msgid "source_type"
  msgstr "类型指派中的源数据类型"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
! #: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
  msgid "target_type"
  msgstr "类型指派中的目标数据类型"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
! #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
! #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
! #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
! #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
! #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
! #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
! #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
! #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
! #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
! #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
! #: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
! #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
! #: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
  msgid "object_name"
  msgstr "对象_名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
! #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
! #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
! #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
! #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
! #: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
  msgid "function_name"
  msgstr "函数名称"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
  msgid "operator_name"
  msgstr "操作符名称"
  
  # describe.c:321
! #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
! #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
  msgid "left_type"
  msgstr "操作符左边操作数的类型"
  
  # describe.c:321
! #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
! #: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
  msgid "right_type"
  msgstr "操作符右边操作数的类型"
  
! #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
! #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
! #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
! #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
  msgid "index_method"
  msgstr "访问索引的方法"
  
! #: sql_help.c:332
  msgid "and aggregate_signature is:"
  msgstr "aggregate_signature指的是:"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
  msgid "handler_function"
  msgstr "handler_function(处理_函数)"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
  msgid "validator_function"
  msgstr "validator_function(验证_函数)"
  
  # describe.c:128
! #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
! #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
  msgid "action"
  msgstr "操作"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
! #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
! #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
! #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
! #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
! #: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
! #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
! #: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
! #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
! #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
! #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
! #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
! #: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
! #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
! #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
  msgid "column_name"
  msgstr "列名称"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
  msgid "new_column_name"
  msgstr "new_column_name(新列名)"
  
! #: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
  msgid "where action is one of:"
  msgstr "操作可以是下列选项之一"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
! #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
! #: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
  msgid "data_type"
  msgstr "数据_类型"
  
  # describe.c:128
! #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
! #: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
! #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
  msgid "collation"
  msgstr "校对规则"
  
! #: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
! #: sql_help.c:2048
  msgid "column_constraint"
  msgstr "列约束"
  
! #: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
  msgid "integer"
  msgstr "整数"
  
! #: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
! #: sql_help.c:913
  msgid "attribute_option"
  msgstr "属性选项"
  
  # describe.c:575
! #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
! #: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
  msgid "trigger_name"
  msgstr "触发器_名称"
  
! #: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
  msgid "execution_cost"
  msgstr "执行函数的开销"
  
! #: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
  msgid "result_rows"
  msgstr "返回记录的数量"
  
! #: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
! msgid "group_name"
! msgstr "组名称"
  
! #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
! #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
! #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
  msgid "user_name"
  msgstr "用户名"
  
  # describe.c:1342
! #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
! #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
! #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
  msgid "tablespace_name"
  msgstr "表空间的名称"
  
! #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
! #: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
! #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
  msgid "storage_parameter"
  msgstr "存储参数"
  
  # large_obj.c:264
! #: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
  msgid "large_object_oid"
  msgstr "大对象的OID"
  
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
  msgid "index_name"
  msgstr "索引名称"
  
! #: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
  msgid "strategy_number"
  msgstr "访问索引所用方法的编号"
  
--- 3554,4051 ----
  # describe.c:1586
  # describe.c:1634
  # describe.c:1727
! #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
! #: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
! #: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
! #: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
! #: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
! #: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
! #: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
! #: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
! #: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
! #: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
! #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
! #: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:651 sql_help.c:655 sql_help.c:659
! #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:684 sql_help.c:713 sql_help.c:725
! #: sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:753 sql_help.c:799
! #: sql_help.c:822 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:852 sql_help.c:861
! #: sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:877 sql_help.c:881 sql_help.c:883
! #: sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:975
! #: sql_help.c:977 sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042
! #: sql_help.c:1045 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 sql_help.c:1072
! #: sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083
! #: sql_help.c:1085 sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104
! #: sql_help.c:1106 sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1128
! #: sql_help.c:1130 sql_help.c:1139 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162
! #: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171
! #: sql_help.c:1221 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264
! #: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
! #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1586
! #: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1651 sql_help.c:1671
! #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1714 sql_help.c:1742 sql_help.c:1816
! #: sql_help.c:1859 sql_help.c:1881 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
! #: sql_help.c:1937 sql_help.c:1957 sql_help.c:1979 sql_help.c:1992
! #: sql_help.c:2024 sql_help.c:2049 sql_help.c:2093 sql_help.c:2279
! #: sql_help.c:2292 sql_help.c:2309 sql_help.c:2325 sql_help.c:2364
! #: sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2421 sql_help.c:2427
! #: sql_help.c:2445 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
! #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
! #: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
! #: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
! #: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
! #: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
! #: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
! #: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
! #: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
! #: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
! #: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
! #: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
  msgid "name"
  msgstr "名称"
  
! #: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1376
! #: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
  msgid "aggregate_signature"
  msgstr "aggregate_signature"
  
! #: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
! #: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
! #: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:680 sql_help.c:735
! #: sql_help.c:755 sql_help.c:800 sql_help.c:824 sql_help.c:834 sql_help.c:864
! #: sql_help.c:884 sql_help.c:974 sql_help.c:1039 sql_help.c:1082
! #: sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1129 sql_help.c:1141
! #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1222 sql_help.c:1267
  msgid "new_name"
  msgstr "新的名称"
  
! #: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
! #: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
! #: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:654 sql_help.c:683 sql_help.c:738
! #: sql_help.c:836 sql_help.c:862 sql_help.c:882 sql_help.c:1023
! #: sql_help.c:1041 sql_help.c:1084 sql_help.c:1105 sql_help.c:1163
! #: sql_help.c:1265 sql_help.c:2265
  msgid "new_owner"
  msgstr "新的属主"
  
! #: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
! #: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:658 sql_help.c:686
! #: sql_help.c:741 sql_help.c:866 sql_help.c:976 sql_help.c:1086
! #: sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131 sql_help.c:1170
! #: sql_help.c:1269
  msgid "new_schema"
  msgstr "新的模式"
  
  # describe.c:1174
! #: sql_help.c:42 sql_help.c:1427 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
  msgid "where aggregate_signature is:"
  msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
  
! #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
! #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
! #: sql_help.c:499 sql_help.c:1394 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
! #: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
! #: sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
! #: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
! #: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
  msgid "argmode"
  msgstr "参数模式"
  
  # describe.c:480
! #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
! #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
! #: sql_help.c:500 sql_help.c:1395 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
! #: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
! #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
! #: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
! #: sql_help.c:3501
  msgid "argname"
  msgstr "参数名称"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
! #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
! #: sql_help.c:501 sql_help.c:1396 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
! #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1819 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
! #: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
! #: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
  msgid "argtype"
  msgstr "参数类型"
  
! #: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:794
! #: sql_help.c:879 sql_help.c:1100 sql_help.c:1216 sql_help.c:1244
! #: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:1745 sql_help.c:1777
! #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1860 sql_help.c:2025 sql_help.c:2114
! #: sql_help.c:2294 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
! #: sql_help.c:3091
  msgid "option"
  msgstr "选项"
  
! #: sql_help.c:108 sql_help.c:795 sql_help.c:1217 sql_help.c:1861
! #: sql_help.c:2026 sql_help.c:2474
  msgid "where option can be:"
  msgstr "选项可以是"
  
! #: sql_help.c:109 sql_help.c:1678
! #, fuzzy
! msgid "istemplate"
! msgstr "模版"
! 
! #: sql_help.c:110 sql_help.c:1679
! msgid "allowconn"
! msgstr ""
! 
! #: sql_help.c:111 sql_help.c:796 sql_help.c:1218 sql_help.c:1680
! #: sql_help.c:2027 sql_help.c:2475
  msgid "connlimit"
  msgstr "连接限制"
  
  # describe.c:1342
! #: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:979
! #: sql_help.c:1016
  msgid "new_tablespace"
  msgstr "新的表空间"
  
  # sql_help.h:366
! #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
! #: sql_help.c:509 sql_help.c:803 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:895
! #: sql_help.c:898 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:1229
! #: sql_help.c:1828 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
  msgid "configuration_parameter"
  msgstr "配置参数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
! #: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:804
! #: sql_help.c:880 sql_help.c:896 sql_help.c:897 sql_help.c:998 sql_help.c:1018
! #: sql_help.c:1044 sql_help.c:1101 sql_help.c:1225 sql_help.c:1245
! #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 sql_help.c:1785 sql_help.c:1829
! #: sql_help.c:1830 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2115
! #: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
! #: sql_help.c:2268 sql_help.c:2295 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
! #: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
  msgid "value"
  msgstr "值"
  
! #: sql_help.c:182
  msgid "target_role"
  msgstr "目标角色"
  
! #: sql_help.c:183 sql_help.c:1729 sql_help.c:2073 sql_help.c:2078
! #: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
! #: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
  msgid "schema_name"
  msgstr "模式名称"
  
! #: sql_help.c:184
  msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
  msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
  
! #: sql_help.c:185
  msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
  msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
! #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
! #: sql_help.c:618 sql_help.c:756 sql_help.c:814 sql_help.c:978 sql_help.c:1232
! #: sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867
! #: sql_help.c:1868 sql_help.c:1994 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031
! #: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2478
! #: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
! #: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
! #: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
! #: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
! #: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
! #: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
  msgid "role_name"
  msgstr "角色名称"
  
! #: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1261
! #: sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 sql_help.c:1792
! #: sql_help.c:1885 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:2233
! #: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
! #: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
! #: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
! #: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
! #: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
! #: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
! #: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
! #: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
! #: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
! #: sql_help.c:4042
  msgid "expression"
  msgstr "表达式"
  
! #: sql_help.c:222
  msgid "domain_constraint"
  msgstr "域_约束"
  
! #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
! #: sql_help.c:971 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006
! #: sql_help.c:1026 sql_help.c:1382 sql_help.c:1384 sql_help.c:1702
! #: sql_help.c:1787 sql_help.c:1791 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210
! #: sql_help.c:3134
  msgid "constraint_name"
  msgstr "约束名称"
  
! #: sql_help.c:227 sql_help.c:972
  msgid "new_constraint_name"
  msgstr "new_constraint_name(新约束名)"
  
! #: sql_help.c:297 sql_help.c:878
  msgid "new_version"
  msgstr "新版本"
  
! #: sql_help.c:301 sql_help.c:303
  msgid "member_object"
  msgstr "member_object"
  
! #: sql_help.c:304
  msgid "where member_object is:"
  msgstr "member_object的位置:"
  
! #: sql_help.c:305 sql_help.c:1375 sql_help.c:3473
  msgid "aggregate_name"
  msgstr "aggregate_name"
  
  # describe.c:1688
! #: sql_help.c:307 sql_help.c:1377 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
! #: sql_help.c:1623 sql_help.c:2597
  msgid "source_type"
  msgstr "类型指派中的源数据类型"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:308 sql_help.c:1378 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
! #: sql_help.c:1624 sql_help.c:2598
  msgid "target_type"
  msgstr "类型指派中的目标数据类型"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
! #: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
! #: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
! #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
! #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
! #: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1392
! #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405
! #: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412
! #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
! #: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1424
! #: sql_help.c:1425 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
! #: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
! #: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
! #: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
  msgid "object_name"
  msgstr "对象_名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:315 sql_help.c:723 sql_help.c:1393 sql_help.c:1619
! #: sql_help.c:1654 sql_help.c:1717 sql_help.c:1938 sql_help.c:1969
! #: sql_help.c:2369 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
! #: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
! #: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
! #: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
  msgid "function_name"
  msgstr "函数名称"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:320 sql_help.c:716 sql_help.c:1400 sql_help.c:1962
  msgid "operator_name"
  msgstr "操作符名称"
  
  # describe.c:321
! #: sql_help.c:321 sql_help.c:652 sql_help.c:656 sql_help.c:660 sql_help.c:1401
! #: sql_help.c:1939 sql_help.c:2715
  msgid "left_type"
  msgstr "操作符左边操作数的类型"
  
  # describe.c:321
! #: sql_help.c:322 sql_help.c:653 sql_help.c:657 sql_help.c:661 sql_help.c:1402
! #: sql_help.c:1940 sql_help.c:2716
  msgid "right_type"
  msgstr "操作符右边操作数的类型"
  
! #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:685
! #: sql_help.c:714 sql_help.c:726 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
! #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1959 sql_help.c:1980
! #: sql_help.c:2216 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
  msgid "index_method"
  msgstr "访问索引的方法"
  
! #: sql_help.c:336 sql_help.c:1022 sql_help.c:1420 sql_help.c:1825
! #: sql_help.c:2192 sql_help.c:2338 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
! #: sql_help.c:3402
! msgid "type_name"
! msgstr "类型名称"
! 
! #: sql_help.c:337 sql_help.c:1421 sql_help.c:1824 sql_help.c:2339
! #: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
! msgid "lang_name"
! msgstr "语言名称"
! 
! #: sql_help.c:340
  msgid "and aggregate_signature is:"
  msgstr "aggregate_signature指的是:"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:363 sql_help.c:1743
  msgid "handler_function"
  msgstr "handler_function(处理_函数)"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:364 sql_help.c:1744
  msgid "validator_function"
  msgstr "validator_function(验证_函数)"
  
  # describe.c:128
! #: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:966 sql_help.c:1161
! #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2208 sql_help.c:2224 sql_help.c:2225
  msgid "action"
  msgstr "操作"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
! #: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
! #: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
! #: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:860 sql_help.c:968 sql_help.c:981
! #: sql_help.c:985 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:993
! #: sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
! #: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1283 sql_help.c:1381
! #: sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
! #: sql_help.c:1502 sql_help.c:1775 sql_help.c:1822 sql_help.c:1884
! #: sql_help.c:1919 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2193
! #: sql_help.c:2212 sql_help.c:2214 sql_help.c:2221 sql_help.c:2232
! #: sql_help.c:2249 sql_help.c:2372 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041
! #: sql_help.c:3042 sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
! #: sql_help.c:3140 sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472
! #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
! #: sql_help.c:3898 sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
  msgid "column_name"
  msgstr "列名称"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:969
  msgid "new_column_name"
  msgstr "new_column_name(新列名)"
  
! #: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:980 sql_help.c:1174
  msgid "where action is one of:"
  msgstr "操作可以是下列选项之一"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:1176
! #: sql_help.c:1180 sql_help.c:1697 sql_help.c:1776 sql_help.c:1958
! #: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:3223
  msgid "data_type"
  msgstr "数据_类型"
  
  # describe.c:128
! #: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:1177
! #: sql_help.c:1181 sql_help.c:1698 sql_help.c:1779 sql_help.c:1886
! #: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:3131
  msgid "collation"
  msgstr "校对规则"
  
! #: sql_help.c:425 sql_help.c:984 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
! #: sql_help.c:2194
  msgid "column_constraint"
  msgstr "列约束"
  
! #: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:995
  msgid "integer"
  msgstr "整数"
  
! #: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:997
! #: sql_help.c:1000
  msgid "attribute_option"
  msgstr "属性选项"
  
+ #: sql_help.c:445 sql_help.c:1002 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
+ #: sql_help.c:2195
+ msgid "table_constraint"
+ msgstr "表约束"
+ 
  # describe.c:575
! #: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1007
! #: sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1422
  msgid "trigger_name"
  msgstr "触发器_名称"
  
! #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1020 sql_help.c:1021
! #: sql_help.c:1782 sql_help.c:2187
! msgid "parent_table"
! msgstr "父表"
! 
! #: sql_help.c:504 sql_help.c:1826
  msgid "execution_cost"
  msgstr "执行函数的开销"
  
! #: sql_help.c:505 sql_help.c:1827
  msgid "result_rows"
  msgstr "返回记录的数量"
  
! # describe.c:1636
! #: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:805
! #: sql_help.c:808 sql_help.c:811 sql_help.c:1215 sql_help.c:1223
! #: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1230 sql_help.c:2074
! #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2079 sql_help.c:2080 sql_help.c:3040
! #: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
! #: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
! #: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
! #, fuzzy
! msgid "role_specification"
! msgstr "角色权限声明"
  
! #: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1242 sql_help.c:1672
! #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
  msgid "user_name"
  msgstr "用户名"
  
+ #: sql_help.c:530 sql_help.c:813 sql_help.c:1231 sql_help.c:2081
+ #: sql_help.c:3072
+ msgid "where role_specification can be:"
+ msgstr "角色权限声明可以是"
+ 
+ #: sql_help.c:532
+ msgid "group_name"
+ msgstr "组名称"
+ 
  # describe.c:1342
! #: sql_help.c:549 sql_help.c:1677 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922
! #: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
! #: sql_help.c:2264 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
  msgid "tablespace_name"
  msgstr "表空间的名称"
  
! #: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1017
! #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2188
! #: sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
  msgid "storage_parameter"
  msgstr "存储参数"
  
  # large_obj.c:264
! #: sql_help.c:577 sql_help.c:1398 sql_help.c:3483
  msgid "large_object_oid"
  msgstr "大对象的OID"
  
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:629 sql_help.c:1015 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027
! #: sql_help.c:1323
  msgid "index_name"
  msgstr "索引名称"
  
! #: sql_help.c:662 sql_help.c:1943
! msgid "res_proc"
! msgstr "限制选择性估算函数"
! 
! #: sql_help.c:663 sql_help.c:1944
! msgid "join_proc"
! msgstr "连接选择性估算函数"
! 
! #: sql_help.c:715 sql_help.c:727 sql_help.c:1961
  msgid "strategy_number"
  msgstr "访问索引所用方法的编号"
  
***************
*** 3592,3927 **** msgstr "访问索引所用方法的编号"
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
! #: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
! #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
  msgid "op_type"
  msgstr "操作数类型"
  
! #: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
  msgid "sort_family_name"
  msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
  
! #: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
  msgid "support_number"
  msgstr "访问索引所使用函数的编号"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
  msgid "argument_type"
  msgstr "参数类型"
  
  # command.c:915
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
! #: sql_help.c:2314
  msgid "password"
! msgstr "口令"
  
! #: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
! #: sql_help.c:2315
  msgid "timestamp"
  msgstr "时间戳"
  
! #: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
! #: sql_help.c:3140
  msgid "database_name"
  msgstr "数据库名称"
  
! # describe.c:415
! # describe.c:543
! # describe.c:1477
! #: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
! #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
! #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
! #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
! #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
! #: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
! #: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
! #: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
! #: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
! #: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
! #: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
! msgid "table_name"
! msgstr "表名"
! 
! #: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
  msgid "increment"
  msgstr "增量"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
  msgid "minvalue"
  msgstr "最小值"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
  msgid "maxvalue"
  msgstr "最大值"
  
! #: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
! #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
  msgid "start"
  msgstr "起始值"
  
! #: sql_help.c:773
  msgid "restart"
  msgstr "重新启动后的序列值"
  
! #: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
  msgid "cache"
  msgstr "缓存"
  
! #: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
! msgid "table_constraint"
! msgstr "表约束"
! 
! #: sql_help.c:916
  msgid "table_constraint_using_index"
  msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"
  
! #: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
  msgid "rewrite_rule_name"
  msgstr "重写规则名称"
  
! #: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
! msgid "parent_table"
! msgstr "父表"
! 
! #: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
! msgid "type_name"
! msgstr "类型名称"
! 
! #: sql_help.c:938
  msgid "and table_constraint_using_index is:"
  msgstr "table_constraint_using_index 是:"
  
  # describe.c:1342
! #: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
  msgid "tablespace_option"
  msgstr "表空间_选项"
  
! #: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
  msgid "token_type"
  msgstr "符号类型"
  
! #: sql_help.c:981 sql_help.c:984
  msgid "dictionary_name"
  msgstr "字典名称"
  
! #: sql_help.c:986 sql_help.c:990
  msgid "old_dictionary"
  msgstr "旧的字典"
  
! #: sql_help.c:987 sql_help.c:991
  msgid "new_dictionary"
  msgstr "新的字典"
  
! #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
! #: sql_help.c:2254
  msgid "attribute_name"
  msgstr "属性_名称"
  
! #: sql_help.c:1079
  msgid "new_attribute_name"
  msgstr "new_attribute_name(新属性名)"
  
! #: sql_help.c:1085
  msgid "new_enum_value"
  msgstr "new_enum_value(新枚举名)"
  
! #: sql_help.c:1086
  msgid "existing_enum_value"
  msgstr "existing_enum_value"
  
! #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
! #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
  msgid "server_name"
  msgstr "服务器名称"
  
  # help.c:88
! #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
  msgid "view_option_name"
  msgstr "view_option_name(视图选项名)"
  
  # help.c:88
! #: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
  msgid "view_option_value"
  msgstr "view_option_value(视图选项值)"
  
! #: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
  msgid "transaction_mode"
  msgstr "事务模式"
  
! #: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
  msgid "where transaction_mode is one of:"
  msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
  
! #: sql_help.c:1283
  msgid "relation_name"
  msgstr "relation_name(关系名)"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:1310
  msgid "rule_name"
  msgstr "规则_名称"
  
! #: sql_help.c:1325
  msgid "text"
  msgstr "文本"
  
! #: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
  msgid "transaction_id"
  msgstr "事务_ID"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
  msgid "filename"
  msgstr "文件名"
  
! #: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
! #: sql_help.c:1917
  msgid "command"
  msgstr "命令"
  
! #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
! #: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
  msgid "query"
  msgstr "查询"
  
! #: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
  msgid "where option can be one of:"
  msgstr "选项可以是下列内容之一:"
  
  # help.c:211
! #: sql_help.c:1391
  msgid "format_name"
  msgstr "格式_名称"
  
! #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
! #: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
  msgid "boolean"
  msgstr "布尔"
  
! #: sql_help.c:1394
  msgid "delimiter_character"
  msgstr "分隔字符"
  
! #: sql_help.c:1395
  msgid "null_string"
  msgstr "空字符串"
  
! #: sql_help.c:1397
  msgid "quote_character"
  msgstr "引用字符"
  
! #: sql_help.c:1398
  msgid "escape_character"
  msgstr "转义字符"
  
  # describe.c:365
! #: sql_help.c:1402
  msgid "encoding_name"
  msgstr "encoding_name(编码名)"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
! #| msgid "data_type"
  msgid "arg_data_type"
  msgstr "arg_data_type"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
  msgid "sfunc"
  msgstr "状态转换函数名称"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
  msgid "state_data_type"
  msgstr "状态值的数据类型"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
! #| msgid "state_data_type"
  msgid "state_data_size"
  msgstr "state_data_size"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
  msgid "ffunc"
  msgstr "计算最终结果集的函数名称"
  
! #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
  msgid "initial_condition"
  msgstr "初始条件"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
! #| msgid "sfunc"
  msgid "msfunc"
  msgstr "msfunc"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
! #| msgid "minvalue"
  msgid "minvfunc"
  msgstr "minvfunc"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
! #| msgid "state_data_type"
  msgid "mstate_data_type"
  msgstr "mstate_data_type"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
! #| msgid "state_data_type"
  msgid "mstate_data_size"
  msgstr "mstate_data_size"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
! #| msgid "ffunc"
  msgid "mffunc"
  msgstr "mffunc"
  
! #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
! #| msgid "initial_condition"
  msgid "minitial_condition"
  msgstr "minitial_condition"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
  msgid "sort_operator"
  msgstr "排序_操作符"
  
! #: sql_help.c:1484
  msgid "or the old syntax"
  msgstr "或者是旧的语法"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:1486
  msgid "base_type"
  msgstr "基础_类型"
  
  # help.c:127
! #: sql_help.c:1537
  msgid "locale"
  msgstr "本地化语言"
  
! #: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
  msgid "lc_collate"
  msgstr "排序规则"
  
--- 4053,4383 ----
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:728
! #: sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:732 sql_help.c:1963
! #: sql_help.c:1964 sql_help.c:1967 sql_help.c:1968
  msgid "op_type"
  msgstr "操作数类型"
  
! #: sql_help.c:719 sql_help.c:1965
  msgid "sort_family_name"
  msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
  
! #: sql_help.c:720 sql_help.c:730 sql_help.c:1966
  msgid "support_number"
  msgstr "访问索引所使用函数的编号"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:724 sql_help.c:1620 sql_help.c:1970 sql_help.c:2341
! #: sql_help.c:2343
  msgid "argument_type"
  msgstr "参数类型"
  
+ # describe.c:415
+ # describe.c:543
+ # describe.c:1477
+ #: sql_help.c:754 sql_help.c:823 sql_help.c:859 sql_help.c:1140
+ #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1322 sql_help.c:1383 sql_help.c:1410
+ #: sql_help.c:1423 sql_help.c:1480 sql_help.c:1485 sql_help.c:1774
+ #: sql_help.c:1882 sql_help.c:1918 sql_help.c:1993 sql_help.c:2051
+ #: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2191 sql_help.c:2248
+ #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751 sql_help.c:2768
+ #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 sql_help.c:3088
+ #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375 sql_help.c:3471
+ #: sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619 sql_help.c:3658
+ #: sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858 sql_help.c:3892
+ #: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:4001
+ #: sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
+ msgid "table_name"
+ msgstr "表名"
+ 
+ #: sql_help.c:757 sql_help.c:1995
+ msgid "using_expression"
+ msgstr "using表达式"
+ 
+ #: sql_help.c:758 sql_help.c:1996
+ msgid "check_expression"
+ msgstr "check表达式"
+ 
  # command.c:915
  # command.c:939
  # startup.c:187
  # startup.c:205
! #: sql_help.c:797 sql_help.c:1219 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
! #: sql_help.c:2476
  msgid "password"
! msgstr "密码"
  
! #: sql_help.c:798 sql_help.c:1220 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
! #: sql_help.c:2477
  msgid "timestamp"
  msgstr "时间戳"
  
! #: sql_help.c:802 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:3048
! #: sql_help.c:3380
  msgid "database_name"
  msgstr "数据库名称"
  
! #: sql_help.c:853 sql_help.c:2094
  msgid "increment"
  msgstr "增量"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:854 sql_help.c:2095
  msgid "minvalue"
  msgstr "最小值"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:855 sql_help.c:2096
  msgid "maxvalue"
  msgstr "最大值"
  
! #: sql_help.c:856 sql_help.c:2097 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
! #: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
  msgid "start"
  msgstr "起始值"
  
! #: sql_help.c:857
  msgid "restart"
  msgstr "重新启动后的序列值"
  
! #: sql_help.c:858 sql_help.c:2098
  msgid "cache"
  msgstr "缓存"
  
! #: sql_help.c:1003
  msgid "table_constraint_using_index"
  msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"
  
! #: sql_help.c:1011 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
  msgid "rewrite_rule_name"
  msgstr "重写规则名称"
  
! #: sql_help.c:1025
  msgid "and table_constraint_using_index is:"
  msgstr "table_constraint_using_index 是:"
  
  # describe.c:1342
! #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2267
  msgid "tablespace_option"
  msgstr "表空间_选项"
  
! #: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080
  msgid "token_type"
  msgstr "符号类型"
  
! #: sql_help.c:1068 sql_help.c:1071
  msgid "dictionary_name"
  msgstr "字典名称"
  
! #: sql_help.c:1073 sql_help.c:1077
  msgid "old_dictionary"
  msgstr "旧的字典"
  
! #: sql_help.c:1074 sql_help.c:1078
  msgid "new_dictionary"
  msgstr "新的字典"
  
! #: sql_help.c:1165 sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:1179
! #: sql_help.c:2416
  msgid "attribute_name"
  msgstr "属性_名称"
  
! #: sql_help.c:1166
  msgid "new_attribute_name"
  msgstr "new_attribute_name(新属性名)"
  
! #: sql_help.c:1172
  msgid "new_enum_value"
  msgstr "new_enum_value(新枚举名)"
  
! #: sql_help.c:1173
  msgid "existing_enum_value"
  msgstr "existing_enum_value"
  
! #: sql_help.c:1243 sql_help.c:1783 sql_help.c:2110 sql_help.c:2494
! #: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
  msgid "server_name"
  msgstr "服务器名称"
  
  # help.c:88
! #: sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 sql_help.c:2509
  msgid "view_option_name"
  msgstr "view_option_name(视图选项名)"
  
  # help.c:88
! #: sql_help.c:1272 sql_help.c:2510
  msgid "view_option_value"
  msgstr "view_option_value(视图选项值)"
  
! #: sql_help.c:1297 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
  msgid "transaction_mode"
  msgstr "事务模式"
  
! #: sql_help.c:1298 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
  msgid "where transaction_mode is one of:"
  msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
  
! #: sql_help.c:1380
  msgid "relation_name"
  msgstr "relation_name(关系名)"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:1385 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
! msgid "domain_name"
! msgstr "域_名称"
! 
! # describe.c:1375
! #: sql_help.c:1409
  msgid "rule_name"
  msgstr "规则_名称"
  
! #: sql_help.c:1426
  msgid "text"
  msgstr "文本"
  
! #: sql_help.c:1451 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
  msgid "transaction_id"
  msgstr "事务_ID"
  
  # describe.c:1375
! #: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:3158
  msgid "filename"
  msgstr "文件名"
  
! #: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:2053 sql_help.c:2054
! #: sql_help.c:2055
  msgid "command"
  msgstr "命令"
  
! #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1923 sql_help.c:2253 sql_help.c:2511
! #: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
  msgid "query"
  msgstr "查询"
  
! #: sql_help.c:1491 sql_help.c:2928
  msgid "where option can be one of:"
  msgstr "选项可以是下列内容之一:"
  
  # help.c:211
! #: sql_help.c:1492
  msgid "format_name"
  msgstr "格式_名称"
  
! #: sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 sql_help.c:2929
! #: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
  msgid "boolean"
  msgstr "布尔"
  
! #: sql_help.c:1495
  msgid "delimiter_character"
  msgstr "分隔字符"
  
! #: sql_help.c:1496
  msgid "null_string"
  msgstr "空字符串"
  
! #: sql_help.c:1498
  msgid "quote_character"
  msgstr "引用字符"
  
! #: sql_help.c:1499
  msgid "escape_character"
  msgstr "转义字符"
  
  # describe.c:365
! #: sql_help.c:1503
  msgid "encoding_name"
  msgstr "encoding_name(编码名)"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
  msgid "arg_data_type"
  msgstr "arg_data_type"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
  msgid "sfunc"
  msgstr "状态转换函数名称"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
  msgid "state_data_type"
  msgstr "状态值的数据类型"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
  msgid "state_data_size"
  msgstr "state_data_size"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
  msgid "ffunc"
  msgstr "计算最终结果集的函数名称"
  
! #: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
  msgid "initial_condition"
  msgstr "初始条件"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
  msgid "msfunc"
  msgstr "msfunc"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
  msgid "minvfunc"
  msgstr "minvfunc"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
  msgid "mstate_data_type"
  msgstr "mstate_data_type"
  
  # describe.c:526
! #: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
  msgid "mstate_data_size"
  msgstr "mstate_data_size"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
  msgid "mffunc"
  msgstr "mffunc"
  
! #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
  msgid "minitial_condition"
  msgstr "minitial_condition"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
  msgid "sort_operator"
  msgstr "排序_操作符"
  
! #: sql_help.c:1585
  msgid "or the old syntax"
  msgstr "或者是旧的语法"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:1587
  msgid "base_type"
  msgstr "基础_类型"
  
  # help.c:127
! #: sql_help.c:1638
  msgid "locale"
  msgstr "本地化语言"
  
! #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
  msgid "lc_collate"
  msgstr "排序规则"
  
***************
*** 3929,4222 **** msgstr "排序规则"
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
  msgid "lc_ctype"
  msgstr "字符分类"
  
  # describe.c:1636
! #: sql_help.c:1541
  msgid "existing_collation"
  msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
  
  # describe.c:187
! #: sql_help.c:1551
  msgid "source_encoding"
  msgstr "源_编码"
  
  # describe.c:365
! #: sql_help.c:1552
  msgid "dest_encoding"
  msgstr "目的_编码"
  
! #: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
  msgid "template"
  msgstr "模版"
  
  # describe.c:365
! #: sql_help.c:1571
  msgid "encoding"
  msgstr "字符集编码"
  
  # describe.c:1174
! #: sql_help.c:1596
  msgid "where constraint is:"
  msgstr "约束是:"
  
! #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
  msgid "event"
  msgstr "事件"
  
! #: sql_help.c:1611
  msgid "filter_variable"
  msgstr "过滤器变量"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1623
  msgid "extension_name"
! msgstr "extension_name(扩展名)"
  
! #: sql_help.c:1625
  msgid "version"
! msgstr "version(版本)"
  
! #: sql_help.c:1626
  msgid "old_version"
  msgstr "老版本"
  
  # describe.c:1174
! #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
  msgid "where column_constraint is:"
  msgstr "列的约束是:"
  
  # describe.c:1639
! #: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
  msgid "default_expr"
! msgstr "缺省_表达式"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:1701
  msgid "rettype"
  msgstr "返回类型"
  
! #: sql_help.c:1703
  msgid "column_type"
  msgstr "列的类型"
  
- #: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
- msgid "lang_name"
- msgstr "语言名称"
- 
  # describe.c:977
! #: sql_help.c:1710
  msgid "definition"
  msgstr "定义"
  
! #: sql_help.c:1711
  msgid "obj_file"
  msgstr "目标文件"
  
! #: sql_help.c:1712
  msgid "link_symbol"
  msgstr "链接_符号"
  
! #: sql_help.c:1713
  msgid "attribute"
  msgstr "属性"
  
! #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
  msgid "uid"
  msgstr "uid"
  
! #: sql_help.c:1762
  msgid "method"
  msgstr "方法"
  
! #: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
  msgid "opclass"
  msgstr "操作符类型的名称"
  
  # describe.c:937
! #: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
  msgid "predicate"
! msgstr "述词"
  
! #: sql_help.c:1782
  msgid "call_handler"
  msgstr "调用函数"
  
! #: sql_help.c:1783
  msgid "inline_handler"
  msgstr "匿名代码块"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1784
  msgid "valfunction"
  msgstr "验证函数"
  
! #: sql_help.c:1820
  msgid "com_op"
  msgstr "交换操作符"
  
! #: sql_help.c:1821
  msgid "neg_op"
  msgstr "取负操作符"
  
! #: sql_help.c:1822
! msgid "res_proc"
! msgstr "限制选择性估算函数"
! 
! #: sql_help.c:1823
! msgid "join_proc"
! msgstr "连接选择性估算函数"
! 
! #: sql_help.c:1839
  msgid "family_name"
  msgstr "操作符群的名称"
  
  # describe.c:1635
! #: sql_help.c:1850
  msgid "storage_type"
  msgstr "存储类型"
  
  # help.c:123
! #: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
! #: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
! #: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
  msgid "condition"
  msgstr "条件"
  
! #: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
  msgid "where event can be one of:"
  msgstr "事件可以下述之一:"
  
! #: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
  msgid "schema_element"
  msgstr "模式中对象"
  
! #: sql_help.c:1965
  msgid "server_type"
  msgstr "服务器类型"
  
! #: sql_help.c:1966
  msgid "server_version"
  msgstr "服务器版本"
  
! #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
  msgid "fdw_name"
  msgstr "外部数据封装器的名称"
  
  # describe.c:1688
! #: sql_help.c:2039
  msgid "source_table"
  msgstr "源表"
  
  # help.c:88
! #: sql_help.c:2040
  msgid "like_option"
  msgstr "like选项"
  
! #: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
! #: sql_help.c:2073
  msgid "index_parameters"
  msgstr "索引参数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
  msgid "reftable"
  msgstr "所引用的表"
  
  # describe.c:744
! #: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
  msgid "refcolumn"
  msgstr "所引用的列"
  
! #: sql_help.c:2063
! msgid "and table_constraint is:"
! msgstr "表约束是:"
! 
! #: sql_help.c:2071
  msgid "exclude_element"
  msgstr "排除项"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
! #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
  msgid "operator"
  msgstr "运算子"
  
! #: sql_help.c:2080
  msgid "and like_option is:"
  msgstr "like_选项是"
  
! #: sql_help.c:2081
  msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
  msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是："
  
! #: sql_help.c:2085
  msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
  msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是："
  
! #: sql_help.c:2120
  msgid "directory"
  msgstr "目录"
  
! #: sql_help.c:2134
  msgid "parser_name"
  msgstr "解析器名称 "
  
! #: sql_help.c:2135
  msgid "source_config"
  msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2164
  msgid "start_function"
  msgstr "启动_函数"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2165
  msgid "gettoken_function"
  msgstr "获取下一个符号函数的名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2166
  msgid "end_function"
  msgstr "结束_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2167
  msgid "lextypes_function"
  msgstr "语义类型_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2168
  msgid "headline_function"
  msgstr "标题_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2180
  msgid "init_function"
  msgstr "初始化_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2181
  msgid "lexize_function"
  msgstr "LEXIZE函数"
  
! #: sql_help.c:2205
  msgid "referenced_table_name"
  msgstr "被引用表的名称"
  
! #: sql_help.c:2208
  msgid "arguments"
  msgstr "参数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
  msgid "label"
  msgstr "标签"
  
--- 4385,4683 ----
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
  msgid "lc_ctype"
  msgstr "字符分类"
  
  # describe.c:1636
! #: sql_help.c:1642
  msgid "existing_collation"
  msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
  
  # describe.c:187
! #: sql_help.c:1652
  msgid "source_encoding"
  msgstr "源_编码"
  
  # describe.c:365
! #: sql_help.c:1653
  msgid "dest_encoding"
  msgstr "目的_编码"
  
! #: sql_help.c:1673 sql_help.c:2293
  msgid "template"
  msgstr "模版"
  
  # describe.c:365
! #: sql_help.c:1674
  msgid "encoding"
  msgstr "字符集编码"
  
+ #: sql_help.c:1700
+ msgid "constraint"
+ msgstr "约束"
+ 
  # describe.c:1174
! #: sql_help.c:1701
  msgid "where constraint is:"
  msgstr "约束是:"
  
! #: sql_help.c:1715 sql_help.c:2050 sql_help.c:2365
  msgid "event"
  msgstr "事件"
  
! #: sql_help.c:1716
  msgid "filter_variable"
  msgstr "过滤器变量"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1728
  msgid "extension_name"
! msgstr "extension_name(扩展名称)"
  
! #: sql_help.c:1730
  msgid "version"
! msgstr "版本"
  
! #: sql_help.c:1731
  msgid "old_version"
  msgstr "老版本"
  
  # describe.c:1174
! #: sql_help.c:1786 sql_help.c:2199
  msgid "where column_constraint is:"
  msgstr "列的约束是:"
  
  # describe.c:1639
! #: sql_help.c:1789 sql_help.c:1820 sql_help.c:2202
  msgid "default_expr"
! msgstr "默认_表达式"
! 
! #: sql_help.c:1790 sql_help.c:2209
! msgid "and table_constraint is:"
! msgstr "表约束是:"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:1821
  msgid "rettype"
  msgstr "返回类型"
  
! #: sql_help.c:1823
  msgid "column_type"
  msgstr "列的类型"
  
  # describe.c:977
! #: sql_help.c:1831
  msgid "definition"
  msgstr "定义"
  
! #: sql_help.c:1832
  msgid "obj_file"
  msgstr "目标文件"
  
! #: sql_help.c:1833
  msgid "link_symbol"
  msgstr "链接_符号"
  
! #: sql_help.c:1834
  msgid "attribute"
  msgstr "属性"
  
! #: sql_help.c:1869 sql_help.c:2035 sql_help.c:2483
  msgid "uid"
  msgstr "uid"
  
! #: sql_help.c:1883
  msgid "method"
  msgstr "方法"
  
! #: sql_help.c:1887 sql_help.c:2234 sql_help.c:3132
  msgid "opclass"
  msgstr "操作符类型的名称"
  
  # describe.c:937
! #: sql_help.c:1891 sql_help.c:2220
  msgid "predicate"
! msgstr "谓词"
  
! #: sql_help.c:1903
  msgid "call_handler"
  msgstr "调用函数"
  
! #: sql_help.c:1904
  msgid "inline_handler"
  msgstr "匿名代码块"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:1905
  msgid "valfunction"
  msgstr "验证函数"
  
! #: sql_help.c:1941
  msgid "com_op"
  msgstr "交换操作符"
  
! #: sql_help.c:1942
  msgid "neg_op"
  msgstr "取负操作符"
  
! #: sql_help.c:1960
  msgid "family_name"
  msgstr "操作符群的名称"
  
  # describe.c:1635
! #: sql_help.c:1971
  msgid "storage_type"
  msgstr "存储类型"
  
  # help.c:123
! #: sql_help.c:2052 sql_help.c:2368 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
! #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
! #: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
! #: sql_help.c:3992
  msgid "condition"
  msgstr "条件"
  
! #: sql_help.c:2056 sql_help.c:2371
  msgid "where event can be one of:"
  msgstr "事件可以下述之一:"
  
! #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2077
  msgid "schema_element"
  msgstr "模式中对象"
  
! #: sql_help.c:2111
  msgid "server_type"
  msgstr "服务器类型"
  
! #: sql_help.c:2112
  msgid "server_version"
  msgstr "服务器版本"
  
! #: sql_help.c:2113 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
  msgid "fdw_name"
  msgstr "外部数据封装器的名称"
  
  # describe.c:1688
! #: sql_help.c:2185
  msgid "source_table"
  msgstr "源表"
  
  # help.c:88
! #: sql_help.c:2186
  msgid "like_option"
  msgstr "like选项"
  
! #: sql_help.c:2203 sql_help.c:2204 sql_help.c:2213 sql_help.c:2215
! #: sql_help.c:2219
  msgid "index_parameters"
  msgstr "索引参数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
  msgid "reftable"
  msgstr "所引用的表"
  
  # describe.c:744
! #: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
  msgid "refcolumn"
  msgstr "所引用的列"
  
! #: sql_help.c:2217
  msgid "exclude_element"
  msgstr "排除项"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:2218 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
! #: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
  msgid "operator"
  msgstr "运算子"
  
! #: sql_help.c:2226
  msgid "and like_option is:"
  msgstr "like_选项是"
  
! #: sql_help.c:2227
  msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
  msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是："
  
! #: sql_help.c:2231
  msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
  msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是："
  
! #: sql_help.c:2266
  msgid "directory"
  msgstr "目录"
  
! #: sql_help.c:2280
  msgid "parser_name"
  msgstr "解析器名称 "
  
! #: sql_help.c:2281
  msgid "source_config"
  msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2310
  msgid "start_function"
  msgstr "启动_函数"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2311
  msgid "gettoken_function"
  msgstr "获取下一个符号函数的名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2312
  msgid "end_function"
  msgstr "结束_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2313
  msgid "lextypes_function"
  msgstr "语义类型_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2314
  msgid "headline_function"
  msgstr "标题_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2326
  msgid "init_function"
  msgstr "初始化_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2327
  msgid "lexize_function"
  msgstr "LEXIZE函数"
  
! # describe.c:498
! #: sql_help.c:2340
! #, fuzzy
! msgid "from_sql_function_name"
! msgstr "函数名称"
! 
! # describe.c:498
! #: sql_help.c:2342
! #, fuzzy
! msgid "to_sql_function_name"
! msgstr "函数名称"
! 
! #: sql_help.c:2367
  msgid "referenced_table_name"
  msgstr "被引用表的名称"
  
! #: sql_help.c:2370
  msgid "arguments"
  msgstr "参数"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:2420 sql_help.c:3492
  msgid "label"
  msgstr "标签"
  
***************
*** 4224,5307 **** msgstr "标签"
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: sql_help.c:2260
  msgid "subtype"
  msgstr "子类型"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:2261
  msgid "subtype_operator_class"
  msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2263
  msgid "canonical_function"
  msgstr "标准_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2264
  msgid "subtype_diff_function"
  msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2266
  msgid "input_function"
  msgstr "输入_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2267
  msgid "output_function"
  msgstr "输出_函数"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2268
  msgid "receive_function"
  msgstr "接收_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2269
  msgid "send_function"
  msgstr "发送_函数"
  
! #: sql_help.c:2270
  msgid "type_modifier_input_function"
  msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
  
! #: sql_help.c:2271
  msgid "type_modifier_output_function"
  msgstr "类型修改器输出函数名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2272
  msgid "analyze_function"
  msgstr "分析_函数"
  
! #: sql_help.c:2273
  msgid "internallength"
  msgstr "内部长度"
  
  # describe.c:1693
! #: sql_help.c:2274
  msgid "alignment"
! msgstr "顺序排列(alignment)"
  
  # describe.c:1635
! #: sql_help.c:2275
  msgid "storage"
  msgstr "存储"
  
! #: sql_help.c:2276
  msgid "like_type"
  msgstr "LIKE类型(like_type)"
  
! #: sql_help.c:2277
  msgid "category"
  msgstr "类型"
  
! #: sql_help.c:2278
  msgid "preferred"
  msgstr "优先"
  
  # describe.c:1639
! #: sql_help.c:2279
  msgid "default"
! msgstr "缺省"
  
! #: sql_help.c:2280
  msgid "element"
  msgstr "成员项"
  
! #: sql_help.c:2281
  msgid "delimiter"
  msgstr "分隔符"
  
! #: sql_help.c:2282
  msgid "collatable"
  msgstr "要校对的"
  
! #: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
! #: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
  msgid "with_query"
  msgstr "with查询语句(with_query)"
  
! #: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
! #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
! #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
! #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
! #: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
  msgid "alias"
! msgstr "化名"
  
! #: sql_help.c:2382
  msgid "using_list"
  msgstr "USING列表(using_list)"
  
! #: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
  msgid "cursor_name"
  msgstr "游标名称"
  
! #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
  msgid "output_expression"
  msgstr "输出表达式"
  
! #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
! #: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
  msgid "output_name"
  msgstr "输出名称"
  
! #: sql_help.c:2402
  msgid "code"
  msgstr "编码"
  
! #: sql_help.c:2727
  msgid "parameter"
  msgstr "参数"
  
! #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
  msgid "statement"
  msgstr "语句"
  
  # help.c:123
! #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
  msgid "direction"
  msgstr "方向"
  
! #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
  msgid "where direction can be empty or one of:"
  msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一："
  
! #: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
! #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
! #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
! #: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
! #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
  msgid "count"
  msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
  msgid "sequence_name"
  msgstr "序列名称"
  
! # describe.c:1375
! #: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
! msgid "domain_name"
! msgstr "域_名称"
! 
! #: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
  msgid "arg_name"
  msgstr "参数名称"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
  msgid "arg_type"
  msgstr "参数类型"
  
! #: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
  msgid "loid"
! msgstr "loid"
  
! #: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
  msgid "channel"
  msgstr "通道"
  
! #: sql_help.c:2933
  msgid "lockmode"
  msgstr "锁模式"
  
! #: sql_help.c:2934
  msgid "where lockmode is one of:"
  msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
  
! #: sql_help.c:2975
  msgid "payload"
  msgstr "消息中负载流量(payload)"
  
! #: sql_help.c:3001
  msgid "old_role"
  msgstr "旧的角色"
  
! #: sql_help.c:3002
  msgid "new_role"
  msgstr "新的角色"
  
  # sql_help.h:382
! #: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
  msgid "savepoint_name"
  msgstr "保存点名称"
  
! #: sql_help.c:3229
  msgid "provider"
  msgstr "provider(提供者)"
  
! #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
! #: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
! #: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
  msgid "from_item"
  msgstr "from列表中项"
  
! #: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
  msgid "window_name"
  msgstr "窗口名称"
  
  # describe.c:977
! #: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
  msgid "window_definition"
  msgstr "窗口定义"
  
! #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
! #: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
! #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
  msgid "select"
  msgstr "查询"
  
! #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
  msgid "where from_item can be one of:"
  msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
  
! #: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
! #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
! #: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
! #: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
  msgid "column_alias"
! msgstr "列的化名"
  
! #: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
! #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
  msgid "with_query_name"
  msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
  
- #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
- #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
- #: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
- msgid "argument"
- msgstr "参数"
- 
  # describe.c:977
! #: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
! #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
! #: sql_help.c:3729
  msgid "column_definition"
  msgstr "列定义"
  
! #: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
  msgid "join_type"
  msgstr "连接操作的类型"
  
! #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
  msgid "join_condition"
  msgstr "用连接操作的条件"
  
! #: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
  msgid "join_column"
  msgstr "用于连接操作的列"
  
! #: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
  msgid "and with_query is:"
  msgstr "with查询语句是："
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
  msgid "values"
  msgstr "值"
  
! #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
  msgid "insert"
! msgstr "insert"
  
! #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
  msgid "update"
! msgstr "update"
  
! #: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
  msgid "delete"
! msgstr "delete"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:3384
  msgid "new_table"
  msgstr "新的表"
  
! #: sql_help.c:3409
  msgid "timezone"
! msgstr "时间区域"
  
! #: sql_help.c:3454
  msgid "snapshot_id"
! msgstr "snapshot_id"
  
! #: sql_help.c:3614
  msgid "from_list"
  msgstr "from列表(from_list)"
  
! #: sql_help.c:3645
  msgid "sort_expression"
  msgstr "排序表达式"
  
  # sql_help.h:25
  # sql_help.h:373
! #: sql_help.h:191 sql_help.h:891
  msgid "abort the current transaction"
! msgstr "中止目前的交易"
  
  # sql_help.h:29
! #: sql_help.h:196
  msgid "change the definition of an aggregate function"
  msgstr "更改聚集函数的定义"
  
  # sql_help.h:45
! #: sql_help.h:201
  msgid "change the definition of a collation"
  msgstr "更改校对规则的定义"
  
  # sql_help.h:33
! #: sql_help.h:206
  msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
  
  # sql_help.h:37
! #: sql_help.h:211
  msgid "change a database"
! msgstr "更改一个资料库"
  
  # sql_help.h:325
! #: sql_help.h:216
  msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义缺省的访问权限"
  
  # sql_help.h:41
! #: sql_help.h:221
  msgid "change the definition of a domain"
  msgstr "更改共同值域的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:226
  msgid "change the definition of an event trigger"
  msgstr "更改事件触发器的定义"
  
  # sql_help.h:33
! #: sql_help.h:231
  msgid "change the definition of an extension"
  msgstr "更改扩展的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:236
  msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
  msgstr "更改外部数据封装器的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:241
  msgid "change the definition of a foreign table"
  msgstr "更改外部表的定义"
  
  # sql_help.h:45
! #: sql_help.h:246
  msgid "change the definition of a function"
  msgstr "更改函数的定义"
  
! #: sql_help.h:251
  msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或会员"
  
  # sql_help.h:53
! #: sql_help.h:256
  msgid "change the definition of an index"
  msgstr "更改索引的定义"
  
  # sql_help.h:57
! #: sql_help.h:261
  msgid "change the definition of a procedural language"
  msgstr "更改程序语言的定义"
  
  # sql_help.h:77
! #: sql_help.h:266
  msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "改变大对象的定义"
  
  # sql_help.h:53
! #: sql_help.h:271
  msgid "change the definition of a materialized view"
  msgstr "更改物化视图的定义"
  
  # sql_help.h:65
! #: sql_help.h:276
  msgid "change the definition of an operator"
  msgstr "更改运算子的定义"
  
  # sql_help.h:61
! #: sql_help.h:281
  msgid "change the definition of an operator class"
  msgstr "更改运算子类别的定义"
  
  # sql_help.h:65
! #: sql_help.h:286
  msgid "change the definition of an operator family"
! msgstr "更改一个运算子家族的识别"
  
  # sql_help.h:37
! #: sql_help.h:291 sql_help.h:361
  msgid "change a database role"
! msgstr "变更资料库角色"
  
  # sql_help.h:77
! #: sql_help.h:296
  msgid "change the definition of a rule"
  msgstr "更改规则的定义"
  
  # sql_help.h:69
! #: sql_help.h:301
  msgid "change the definition of a schema"
! msgstr "更改架构模式的定义"
  
  # sql_help.h:73
! #: sql_help.h:306
  msgid "change the definition of a sequence generator"
  msgstr "更改序列数产生器的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:311
  msgid "change the definition of a foreign server"
  msgstr "更改外部服务器的定义"
  
  # sql_help.h:366
! #: sql_help.h:316
! #| msgid "configuration_parameter"
  msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "改变服务器的配置参数"
  
  # sql_help.h:77
! #: sql_help.h:321
  msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改资料表的定义"
  
  # sql_help.h:81
! #: sql_help.h:326
  msgid "change the definition of a tablespace"
  msgstr "更改表空间的定义"
  
  # sql_help.h:33
! #: sql_help.h:331
  msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
  
  # sql_help.h:45
! #: sql_help.h:336
  msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
  
  # sql_help.h:81
! #: sql_help.h:341
  msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
  
  # sql_help.h:69
! #: sql_help.h:346
  msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:351
  msgid "change the definition of a trigger"
  msgstr "更改触发器的定义"
  
  # sql_help.h:89
! #: sql_help.h:356
  msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改资料型别的定义"
  
  # sql_help.h:41
! #: sql_help.h:366
  msgid "change the definition of a user mapping"
  msgstr "更改用户映射的定义"
  
  # sql_help.h:53
! #: sql_help.h:371
  msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视观表的定义"
  
  # sql_help.h:97
! #: sql_help.h:376
  msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "关于资料库的收集统计"
  
  # sql_help.h:101
  # sql_help.h:413
! #: sql_help.h:381 sql_help.h:956
  msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事物交易区块"
  
  # sql_help.h:105
! #: sql_help.h:386
  msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制事物交易日志检查点"
  
  # sql_help.h:109
! #: sql_help.h:391
  msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭 cursor"
  
  # sql_help.h:113
! #: sql_help.h:396
  msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
  
  # sql_help.h:117
! #: sql_help.h:401
  msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个物件的注解"
  
  # sql_help.h:121
  # sql_help.h:309
! #: sql_help.h:406 sql_help.h:796
  msgid "commit the current transaction"
! msgstr "确认目前的事物交易"
  
! #: sql_help.h:411
  msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
  
  # sql_help.h:125
! #: sql_help.h:416
  msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和资料表间复制资料"
  
  # sql_help.h:129
! #: sql_help.h:421
  msgid "define a new aggregate function"
  msgstr "定义一个新的聚集函数"
  
  # sql_help.h:133
! #: sql_help.h:426
  msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的型别转换"
  
  # sql_help.h:153
! #: sql_help.h:431
  msgid "define a new collation"
  msgstr "建立新的校对规则"
  
  # sql_help.h:141
! #: sql_help.h:436
  msgid "define a new encoding conversion"
  msgstr "定义一个新的字元编码转换"
  
  # sql_help.h:145
! #: sql_help.h:441
  msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的资料库"
  
  # sql_help.h:149
! #: sql_help.h:446
  msgid "define a new domain"
  msgstr "建立新的共同值域"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:451
  msgid "define a new event trigger"
  msgstr "定义新的事件触发器"
  
! #: sql_help.h:456
  msgid "install an extension"
! msgstr "安装一个扩展"
  
  # sql_help.h:205
! #: sql_help.h:461
  msgid "define a new foreign-data wrapper"
  msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:466
  msgid "define a new foreign table"
  msgstr "建立新的外部表"
  
  # sql_help.h:153
! #: sql_help.h:471
  msgid "define a new function"
  msgstr "建立新的函数"
  
  # sql_help.h:189
! #: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
  msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新资料库角色"
  
  # sql_help.h:161
! #: sql_help.h:481
  msgid "define a new index"
  msgstr "建立新的索引"
  
  # sql_help.h:165
! #: sql_help.h:486
  msgid "define a new procedural language"
  msgstr "建立新的程序语言"
  
  # sql_help.h:213
! #: sql_help.h:491
  msgid "define a new materialized view"
  msgstr "建立新的物化视图"
  
  # sql_help.h:173
! #: sql_help.h:496
  msgid "define a new operator"
  msgstr "建立新的运算子"
  
  # sql_help.h:169
! #: sql_help.h:501
  msgid "define a new operator class"
  msgstr "建立新的运算子类别"
  
  # sql_help.h:173
! #: sql_help.h:506
  msgid "define a new operator family"
  msgstr "定义一个新的运算子家族"
  
  # sql_help.h:177
! #: sql_help.h:516
  msgid "define a new rewrite rule"
  msgstr "建立新的重写规则"
  
  # sql_help.h:181
! #: sql_help.h:521
  msgid "define a new schema"
! msgstr "建立新的架构模式"
  
  # sql_help.h:185
! #: sql_help.h:526
  msgid "define a new sequence generator"
  msgstr "建立新的序列数产生器"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:531
  msgid "define a new foreign server"
  msgstr "建立新的触发器"
  
  # sql_help.h:189
! #: sql_help.h:536
  msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的资料表"
  
  # sql_help.h:193
  # sql_help.h:389
! #: sql_help.h:541 sql_help.h:921
  msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的资料表"
  
  # sql_help.h:197
! #: sql_help.h:546
  msgid "define a new tablespace"
  msgstr "建立新的表空间"
  
  # sql_help.h:129
! #: sql_help.h:551
  msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
  
  # sql_help.h:129
! #: sql_help.h:556
  msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
  
  # sql_help.h:197
! #: sql_help.h:561
  msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
  
  # sql_help.h:181
! #: sql_help.h:566
  msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:571
  msgid "define a new trigger"
  msgstr "建立新的触发器"
  
  # sql_help.h:205
! #: sql_help.h:576
  msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的资料型别"
  
! #: sql_help.h:586
  msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
  msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
  
  # sql_help.h:213
! #: sql_help.h:591
  msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视观表"
  
  # sql_help.h:217
! #: sql_help.h:596
  msgid "deallocate a prepared statement"
! msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
  
  # sql_help.h:221
! #: sql_help.h:601
  msgid "define a cursor"
! msgstr "建立一个 cursor"
  
  # sql_help.h:225
! #: sql_help.h:606
  msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除资料表中的资料列"
  
! #: sql_help.h:611
  msgid "discard session state"
! msgstr "抛弃 session 状态"
  
! #: sql_help.h:616
  msgid "execute an anonymous code block"
  msgstr "执行一个匿名代码块"
  
  # sql_help.h:229
! #: sql_help.h:621
  msgid "remove an aggregate function"
  msgstr "移除一个聚集函数"
  
  # sql_help.h:233
! #: sql_help.h:626
  msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个型别转换"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.h:631
  msgid "remove a collation"
  msgstr "移除一个校对规则"
  
  # sql_help.h:237
! #: sql_help.h:636
  msgid "remove a conversion"
! msgstr "移除一个字元编码转换"
  
  # sql_help.h:241
! #: sql_help.h:641
  msgid "remove a database"
! msgstr "移除资料库"
  
  # sql_help.h:245
! #: sql_help.h:646
  msgid "remove a domain"
  msgstr "移除一个共同值域"
  
  # sql_help.h:293
! #: sql_help.h:651
  msgid "remove an event trigger"
  msgstr "移除事件触发器"
  
  # sql_help.h:237
! #: sql_help.h:656
  msgid "remove an extension"
! msgstr "移除一个扩展"
  
  # sql_help.h:297
! #: sql_help.h:661
  msgid "remove a foreign-data wrapper"
  msgstr "删除一个外部数据封装器"
  
  # sql_help.h:285
! #: sql_help.h:666
  msgid "remove a foreign table"
  msgstr "移除外部引用表"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.h:671
  msgid "remove a function"
  msgstr "移除函数"
  
  # sql_help.h:241
! #: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
  msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个资料库成员"
  
  # sql_help.h:257
! #: sql_help.h:681
  msgid "remove an index"
  msgstr "移除一个索引"
  
  # sql_help.h:261
! #: sql_help.h:686
  msgid "remove a procedural language"
! msgstr "移除一个程序语言"
  
  # sql_help.h:305
! #: sql_help.h:691
  msgid "remove a materialized view"
  msgstr "移除一个物化视图"
  
  # sql_help.h:269
! #: sql_help.h:696
  msgid "remove an operator"
  msgstr "移除运算子"
  
  # sql_help.h:265
! #: sql_help.h:701
  msgid "remove an operator class"
  msgstr "移除一个运算子类别"
  
  # sql_help.h:269
! #: sql_help.h:706
  msgid "remove an operator family"
  msgstr "移除一个运算子家族"
  
! #: sql_help.h:711
  msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
  
  # sql_help.h:273
! #: sql_help.h:721
  msgid "remove a rewrite rule"
  msgstr "移除一个重写规则"
  
  # sql_help.h:277
! #: sql_help.h:726
  msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个架构模式"
  
  # sql_help.h:281
! #: sql_help.h:731
  msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列数"
  
  # sql_help.h:237
! #: sql_help.h:736
  msgid "remove a foreign server descriptor"
  msgstr "删除一个外部服务器描述符"
  
  # sql_help.h:285
! #: sql_help.h:741
  msgid "remove a table"
! msgstr "移除资料表"
  
  # sql_help.h:289
! #: sql_help.h:746
  msgid "remove a tablespace"
  msgstr "移除一个表空间"
  
  # sql_help.h:301
! #: sql_help.h:751
  msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜寻组态"
  
  # sql_help.h:301
! #: sql_help.h:756
  msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜寻字典"
  
  # sql_help.h:289
! #: sql_help.h:761
  msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
  
  # sql_help.h:277
! #: sql_help.h:766
  msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜寻模版"
  
  # sql_help.h:293
! #: sql_help.h:771
  msgid "remove a trigger"
  msgstr "移除触发器"
  
  # sql_help.h:297
! #: sql_help.h:776
  msgid "remove a data type"
! msgstr "移除资料型别"
  
! #: sql_help.h:786
  msgid "remove a user mapping for a foreign server"
  msgstr "为外部服务器删除用户映射"
  
  # sql_help.h:305
! #: sql_help.h:791
  msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视观表"
  
  # sql_help.h:313
! #: sql_help.h:801
  msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
  
  # sql_help.h:317
! #: sql_help.h:806
  msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
  
  # sql_help.h:321
! #: sql_help.h:811
  msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
  
  # sql_help.h:325
! #: sql_help.h:816
  msgid "define access privileges"
! msgstr "建立存取权限"
  
  # sql_help.h:329
! #: sql_help.h:821
  msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在资料表中建立资料"
  
  # sql_help.h:333
! #: sql_help.h:826
  msgid "listen for a notification"
  msgstr "等待通知"
  
  # sql_help.h:337
! #: sql_help.h:831
  msgid "load a shared library file"
  msgstr "加载一个共享库文件"
  
  # sql_help.h:341
! #: sql_help.h:836
  msgid "lock a table"
! msgstr "锁住资料表"
  
  # sql_help.h:345
! #: sql_help.h:841
  msgid "position a cursor"
  msgstr "移动游标位置"
  
  # sql_help.h:349
! #: sql_help.h:846
  msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通告"
  
  # sql_help.h:353
! #: sql_help.h:851
  msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译叙述以执行"
  
  # sql_help.h:25
  # sql_help.h:373
! #: sql_help.h:856
  msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
  
! #: sql_help.h:861
  msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
  
! #: sql_help.h:866
  msgid "replace the contents of a materialized view"
  msgstr "替换物化视图的内容"
  
  # sql_help.h:357
! #: sql_help.h:871
  msgid "rebuild indexes"
  msgstr "重新建构索引"
  
  # sql_help.h:361
! #: sql_help.h:876
  msgid "destroy a previously defined savepoint"
  msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
  
  # sql_help.h:365
! #: sql_help.h:881
  msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
  msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
  
  # sql_help.h:369
! #: sql_help.h:886
  msgid "remove access privileges"
! msgstr "移除存取权限"
  
! #: sql_help.h:896
  msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
  
  # sql_help.h:377
! #: sql_help.h:901
  msgid "roll back to a savepoint"
  msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
  
  # sql_help.h:381
! #: sql_help.h:906
  msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
  
  # sql_help.h:117
! #: sql_help.h:911
  msgid "define or change a security label applied to an object"
  msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
  
  # sql_help.h:385
! #: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
  msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从资料表或视观表读取资料"
  
  # sql_help.h:393
! #: sql_help.h:926
  msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个执行时期参数"
  
  # sql_help.h:397
! #: sql_help.h:931
  msgid "set constraint check timing for the current transaction"
  msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
  
  # sql_help.h:405
! #: sql_help.h:936
  msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
  
  # sql_help.h:401
! #: sql_help.h:941
! msgid ""
! "set the session user identifier and the current user identifier of the "
! "current session"
! msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
  
  # sql_help.h:405
! #: sql_help.h:946
  msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定目前事物交易属性"
  
  # sql_help.h:409
! #: sql_help.h:951
  msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示执行时期的参数值"
  
  # sql_help.h:425
! #: sql_help.h:966
  msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的资料表或资料表设置"
  
  # sql_help.h:421
! #: sql_help.h:971
  msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止倾听通告"
  
  # sql_help.h:425
! #: sql_help.h:976
  msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新资料表中的资料列"
  
  # sql_help.h:429
! #: sql_help.h:981
  msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
  
! #: sql_help.h:986
  msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个资料列的集合"
  
! #: startup.c:166
  #, c-format
  msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
  msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
  
  # command.c:1148
! #: startup.c:266
  #, c-format
  msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s：无法开启日志档 \"%s\"：%s\n"
  
! #: startup.c:328
  #, c-format
  msgid ""
  "Type \"help\" for help.\n"
--- 4685,5855 ----
  # describe.c:745
  # describe.c:1478
  # describe.c:1587
! #: sql_help.c:2422
  msgid "subtype"
  msgstr "子类型"
  
  # describe.c:512
! #: sql_help.c:2423
  msgid "subtype_operator_class"
  msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2425
  msgid "canonical_function"
  msgstr "标准_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2426
  msgid "subtype_diff_function"
  msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2428
  msgid "input_function"
  msgstr "输入_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2429
  msgid "output_function"
  msgstr "输出_函数"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.c:2430
  msgid "receive_function"
  msgstr "接收_函数"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2431
  msgid "send_function"
  msgstr "发送_函数"
  
! #: sql_help.c:2432
  msgid "type_modifier_input_function"
  msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
  
! #: sql_help.c:2433
  msgid "type_modifier_output_function"
  msgstr "类型修改器输出函数名称"
  
  # describe.c:498
! #: sql_help.c:2434
  msgid "analyze_function"
  msgstr "分析_函数"
  
! #: sql_help.c:2435
  msgid "internallength"
  msgstr "内部长度"
  
  # describe.c:1693
! #: sql_help.c:2436
  msgid "alignment"
! msgstr "对齐排列(alignment)"
  
  # describe.c:1635
! #: sql_help.c:2437
  msgid "storage"
  msgstr "存储"
  
! #: sql_help.c:2438
  msgid "like_type"
  msgstr "LIKE类型(like_type)"
  
! #: sql_help.c:2439
  msgid "category"
  msgstr "类型"
  
! #: sql_help.c:2440
  msgid "preferred"
  msgstr "优先"
  
  # describe.c:1639
! #: sql_help.c:2441
  msgid "default"
! msgstr "默认"
  
! #: sql_help.c:2442
  msgid "element"
  msgstr "成员项"
  
! #: sql_help.c:2443
  msgid "delimiter"
  msgstr "分隔符"
  
! #: sql_help.c:2444
  msgid "collatable"
  msgstr "要校对的"
  
! #: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
! #: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
  msgid "with_query"
  msgstr "with查询语句(with_query)"
  
! #: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
! #: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
! #: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
! #: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
! #: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
! #: sql_help.c:4029
  msgid "alias"
! msgstr "别名"
  
! #: sql_help.c:2544
  msgid "using_list"
  msgstr "USING列表(using_list)"
  
! #: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
  msgid "cursor_name"
  msgstr "游标名称"
  
! #: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
  msgid "output_expression"
  msgstr "输出表达式"
  
! #: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
! #: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
  msgid "output_name"
  msgstr "输出名称"
  
! #: sql_help.c:2564
  msgid "code"
  msgstr "编码"
  
! #: sql_help.c:2907
  msgid "parameter"
  msgstr "参数"
  
! #: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
  msgid "statement"
  msgstr "语句"
  
  # help.c:123
! #: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
  msgid "direction"
  msgstr "方向"
  
! #: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
  msgid "where direction can be empty or one of:"
  msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一："
  
! #: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
! #: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
! #: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
! #: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
! #: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
  msgid "count"
  msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
  msgid "sequence_name"
  msgstr "序列名称"
  
! #: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
  msgid "arg_name"
  msgstr "参数名称"
  
  # describe.c:1689
! #: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
  msgid "arg_type"
  msgstr "参数类型"
  
! #: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
  msgid "loid"
! msgstr "停滞"
  
! # sql_help.h:277
! #: sql_help.c:3087
! msgid "remote_schema"
! msgstr "移除一个模式"
! 
! # help.c:127
! #: sql_help.c:3090
! msgid "local_schema"
! msgstr "本地模式"
! 
! #: sql_help.c:3124
! msgid "conflict_target"
! msgstr "冲突目标"
! 
! # describe.c:498
! #: sql_help.c:3125
! msgid "conflict_action"
! msgstr "冲突行为"
! 
! #: sql_help.c:3128
! msgid "where conflict_target can be one of:"
! msgstr "冲突目标中的项可以是下列内容之一"
! 
! # describe.c:1375
! #: sql_help.c:3129
! msgid "column_name_index"
! msgstr "列名索引"
! 
! #: sql_help.c:3130
! msgid "expression_index"
! msgstr "表达式索引"
! 
! # describe.c:937
! #: sql_help.c:3133
! msgid "index_predicate"
! msgstr "索引谓词"
! 
! #: sql_help.c:3135
! #, fuzzy
! msgid "and conflict_action is one of:"
! msgstr "冲突可以是下列选项之一"
! 
! #: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
! msgid "sub-SELECT"
! msgstr "子查询"
! 
! #: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
  msgid "channel"
  msgstr "通道"
  
! #: sql_help.c:3172
  msgid "lockmode"
  msgstr "锁模式"
  
! #: sql_help.c:3173
  msgid "where lockmode is one of:"
  msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
  
! #: sql_help.c:3214
  msgid "payload"
  msgstr "消息中负载流量(payload)"
  
! #: sql_help.c:3241
  msgid "old_role"
  msgstr "旧的角色"
  
! #: sql_help.c:3242
  msgid "new_role"
  msgstr "新的角色"
  
  # sql_help.h:382
! #: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
  msgid "savepoint_name"
  msgstr "保存点名称"
  
! #: sql_help.c:3469
  msgid "provider"
  msgstr "provider(提供者)"
  
! #: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
! #: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
! #: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
  msgid "from_item"
  msgstr "from列表中项"
  
! #: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
! #: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
! msgid "grouping_element"
! msgstr "分组元组"
! 
! #: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
  msgid "window_name"
  msgstr "窗口名称"
  
  # describe.c:977
! #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
  msgid "window_definition"
  msgstr "窗口定义"
  
! #: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
! #: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
! #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
  msgid "select"
  msgstr "查询"
  
! #: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
  msgid "where from_item can be one of:"
  msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
  
! #: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
! #: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
! #: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
! #: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
  msgid "column_alias"
! msgstr "列的别名"
  
! #: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
! msgid "sampling_method"
! msgstr "采样方法"
! 
! #: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
! #: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
! #: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
! #: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
! msgid "argument"
! msgstr "参数"
! 
! #: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
! msgid "seed"
! msgstr "种"
! 
! #: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
! #: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
  msgid "with_query_name"
  msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
  
  # describe.c:977
! #: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
! #: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
! #: sql_help.c:4028
  msgid "column_definition"
  msgstr "列定义"
  
! #: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
  msgid "join_type"
  msgstr "连接操作的类型"
  
! #: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
  msgid "join_condition"
  msgstr "用连接操作的条件"
  
! #: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
  msgid "join_column"
  msgstr "用于连接操作的列"
  
! #: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
! msgid "and grouping_element can be one of:"
! msgstr "分组元素可以为下述之一:"
! 
! #: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
  msgid "and with_query is:"
  msgstr "with查询语句是："
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
  msgid "values"
  msgstr "值"
  
! #: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
  msgid "insert"
! msgstr "插入"
  
! #: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
  msgid "update"
! msgstr "更新"
  
! #: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
  msgid "delete"
! msgstr "删除"
  
  # describe.c:415
  # describe.c:543
  # describe.c:1477
! #: sql_help.c:3645
  msgid "new_table"
  msgstr "新的表"
  
! #: sql_help.c:3670
  msgid "timezone"
! msgstr "时区"
  
! #: sql_help.c:3715
  msgid "snapshot_id"
! msgstr "快照id"
  
! #: sql_help.c:3900
  msgid "from_list"
  msgstr "from列表(from_list)"
  
! #: sql_help.c:3931
  msgid "sort_expression"
  msgstr "排序表达式"
  
  # sql_help.h:25
  # sql_help.h:373
! #: sql_help.h:197 sql_help.h:927
  msgid "abort the current transaction"
! msgstr "终止目前的事务"
  
  # sql_help.h:29
! #: sql_help.h:202
  msgid "change the definition of an aggregate function"
  msgstr "更改聚集函数的定义"
  
  # sql_help.h:45
! #: sql_help.h:207
  msgid "change the definition of a collation"
  msgstr "更改校对规则的定义"
  
  # sql_help.h:33
! #: sql_help.h:212
  msgid "change the definition of a conversion"
! msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
  
  # sql_help.h:37
! #: sql_help.h:217
  msgid "change a database"
! msgstr "更改一个数据库"
  
  # sql_help.h:325
! #: sql_help.h:222
  msgid "define default access privileges"
! msgstr "定义默认的访问权限"
  
  # sql_help.h:41
! #: sql_help.h:227
  msgid "change the definition of a domain"
  msgstr "更改共同值域的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:232
  msgid "change the definition of an event trigger"
  msgstr "更改事件触发器的定义"
  
  # sql_help.h:33
! #: sql_help.h:237
  msgid "change the definition of an extension"
  msgstr "更改扩展的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:242
  msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
  msgstr "更改外部数据封装器的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:247
  msgid "change the definition of a foreign table"
  msgstr "更改外部表的定义"
  
  # sql_help.h:45
! #: sql_help.h:252
  msgid "change the definition of a function"
  msgstr "更改函数的定义"
  
! #: sql_help.h:257
  msgid "change role name or membership"
! msgstr "更改角色名称或成员状态"
  
  # sql_help.h:53
! #: sql_help.h:262
  msgid "change the definition of an index"
  msgstr "更改索引的定义"
  
  # sql_help.h:57
! #: sql_help.h:267
  msgid "change the definition of a procedural language"
  msgstr "更改程序语言的定义"
  
  # sql_help.h:77
! #: sql_help.h:272
  msgid "change the definition of a large object"
! msgstr "更改大对象的定义"
  
  # sql_help.h:53
! #: sql_help.h:277
  msgid "change the definition of a materialized view"
  msgstr "更改物化视图的定义"
  
  # sql_help.h:65
! #: sql_help.h:282
  msgid "change the definition of an operator"
  msgstr "更改运算子的定义"
  
  # sql_help.h:61
! #: sql_help.h:287
  msgid "change the definition of an operator class"
  msgstr "更改运算子类别的定义"
  
  # sql_help.h:65
! #: sql_help.h:292
  msgid "change the definition of an operator family"
! msgstr "更改一个运算子家族的定义"
! 
! # sql_help.h:41
! #: sql_help.h:297
! msgid "change the definition of a policy"
! msgstr "更改策略的定义"
  
  # sql_help.h:37
! #: sql_help.h:302 sql_help.h:372
  msgid "change a database role"
! msgstr "更改数据库角色"
  
  # sql_help.h:77
! #: sql_help.h:307
  msgid "change the definition of a rule"
  msgstr "更改规则的定义"
  
  # sql_help.h:69
! #: sql_help.h:312
  msgid "change the definition of a schema"
! msgstr "更改模式的定义"
  
  # sql_help.h:73
! #: sql_help.h:317
  msgid "change the definition of a sequence generator"
  msgstr "更改序列数产生器的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:322
  msgid "change the definition of a foreign server"
  msgstr "更改外部服务器的定义"
  
  # sql_help.h:366
! #: sql_help.h:327
  msgid "change a server configuration parameter"
! msgstr "更改服务器的配置参数"
  
  # sql_help.h:77
! #: sql_help.h:332
  msgid "change the definition of a table"
! msgstr "更改数据表的定义"
  
  # sql_help.h:81
! #: sql_help.h:337
  msgid "change the definition of a tablespace"
  msgstr "更改表空间的定义"
  
  # sql_help.h:33
! #: sql_help.h:342
  msgid "change the definition of a text search configuration"
! msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
  
  # sql_help.h:45
! #: sql_help.h:347
  msgid "change the definition of a text search dictionary"
! msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
  
  # sql_help.h:81
! #: sql_help.h:352
  msgid "change the definition of a text search parser"
! msgstr "更改一个文本搜索解析器的定义"
  
  # sql_help.h:69
! #: sql_help.h:357
  msgid "change the definition of a text search template"
! msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
  
  # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:362
  msgid "change the definition of a trigger"
  msgstr "更改触发器的定义"
  
  # sql_help.h:89
! #: sql_help.h:367
  msgid "change the definition of a type"
! msgstr "更改数据类型的定义"
  
  # sql_help.h:41
! #: sql_help.h:377
  msgid "change the definition of a user mapping"
  msgstr "更改用户映射的定义"
  
  # sql_help.h:53
! #: sql_help.h:382
  msgid "change the definition of a view"
! msgstr "更改视图的定义"
  
  # sql_help.h:97
! #: sql_help.h:387
  msgid "collect statistics about a database"
! msgstr "收集数据库的统计信息"
  
  # sql_help.h:101
  # sql_help.h:413
! #: sql_help.h:392 sql_help.h:992
  msgid "start a transaction block"
! msgstr "开始一个事务区块"
  
  # sql_help.h:105
! #: sql_help.h:397
  msgid "force a transaction log checkpoint"
! msgstr "强制一个事务触发检查点"
  
  # sql_help.h:109
! #: sql_help.h:402
  msgid "close a cursor"
! msgstr "关闭游标"
  
  # sql_help.h:113
! #: sql_help.h:407
  msgid "cluster a table according to an index"
! msgstr "按照索引进行表的聚集"
  
  # sql_help.h:117
! #: sql_help.h:412
  msgid "define or change the comment of an object"
! msgstr "定义或更改一个对象的注释"
  
  # sql_help.h:121
  # sql_help.h:309
! #: sql_help.h:417 sql_help.h:827
  msgid "commit the current transaction"
! msgstr "提交当前事务"
  
! #: sql_help.h:422
  msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
! msgstr "提交一个两段事务"
  
  # sql_help.h:125
! #: sql_help.h:427
  msgid "copy data between a file and a table"
! msgstr "在档案和数据表间复制数据"
  
  # sql_help.h:129
! #: sql_help.h:432
  msgid "define a new aggregate function"
  msgstr "定义一个新的聚集函数"
  
  # sql_help.h:133
! #: sql_help.h:437
  msgid "define a new cast"
! msgstr "建立新的类型转换"
  
  # sql_help.h:153
! #: sql_help.h:442
  msgid "define a new collation"
  msgstr "建立新的校对规则"
  
  # sql_help.h:141
! #: sql_help.h:447
  msgid "define a new encoding conversion"
  msgstr "定义一个新的字元编码转换"
  
  # sql_help.h:145
! #: sql_help.h:452
  msgid "create a new database"
! msgstr "建立新的数据库"
  
  # sql_help.h:149
! #: sql_help.h:457
  msgid "define a new domain"
  msgstr "建立新的共同值域"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:462
  msgid "define a new event trigger"
  msgstr "定义新的事件触发器"
  
! #: sql_help.h:467
  msgid "install an extension"
! msgstr "安装扩展"
  
  # sql_help.h:205
! #: sql_help.h:472
  msgid "define a new foreign-data wrapper"
  msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:477
  msgid "define a new foreign table"
  msgstr "建立新的外部表"
  
  # sql_help.h:153
! #: sql_help.h:482
  msgid "define a new function"
  msgstr "建立新的函数"
  
  # sql_help.h:189
! #: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
  msgid "define a new database role"
! msgstr "定义一个新数据库角色"
  
  # sql_help.h:161
! #: sql_help.h:492
  msgid "define a new index"
  msgstr "建立新的索引"
  
  # sql_help.h:165
! #: sql_help.h:497
  msgid "define a new procedural language"
  msgstr "建立新的程序语言"
  
  # sql_help.h:213
! #: sql_help.h:502
  msgid "define a new materialized view"
  msgstr "建立新的物化视图"
  
  # sql_help.h:173
! #: sql_help.h:507
  msgid "define a new operator"
  msgstr "建立新的运算子"
  
  # sql_help.h:169
! #: sql_help.h:512
  msgid "define a new operator class"
  msgstr "建立新的运算子类别"
  
  # sql_help.h:173
! #: sql_help.h:517
  msgid "define a new operator family"
  msgstr "定义一个新的运算子家族"
  
+ # sql_help.h:201
+ #: sql_help.h:522
+ msgid "define a new policy for a table"
+ msgstr "建立新的外部表"
+ 
  # sql_help.h:177
! #: sql_help.h:532
  msgid "define a new rewrite rule"
  msgstr "建立新的重写规则"
  
  # sql_help.h:181
! #: sql_help.h:537
  msgid "define a new schema"
! msgstr "建立新的模式"
  
  # sql_help.h:185
! #: sql_help.h:542
  msgid "define a new sequence generator"
  msgstr "建立新的序列数产生器"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:547
  msgid "define a new foreign server"
  msgstr "建立新的触发器"
  
  # sql_help.h:189
! #: sql_help.h:552
  msgid "define a new table"
! msgstr "建立新的数据表"
  
  # sql_help.h:193
  # sql_help.h:389
! #: sql_help.h:557 sql_help.h:957
  msgid "define a new table from the results of a query"
! msgstr "以查询结果建立新的数据表"
  
  # sql_help.h:197
! #: sql_help.h:562
  msgid "define a new tablespace"
  msgstr "建立新的表空间"
  
  # sql_help.h:129
! #: sql_help.h:567
  msgid "define a new text search configuration"
! msgstr "定义一个新文本搜索组态"
  
  # sql_help.h:129
! #: sql_help.h:572
  msgid "define a new text search dictionary"
! msgstr "定义一个新文本搜索字典"
  
  # sql_help.h:197
! #: sql_help.h:577
  msgid "define a new text search parser"
! msgstr "定义一个新文本搜索解析器"
  
  # sql_help.h:181
! #: sql_help.h:582
  msgid "define a new text search template"
! msgstr "定义一个新文本搜索模版"
! 
! # sql_help.h:173
! #: sql_help.h:587
! msgid "define a new transform"
! msgstr "建立新的运算子"
  
  # sql_help.h:201
! #: sql_help.h:592
  msgid "define a new trigger"
  msgstr "建立新的触发器"
  
  # sql_help.h:205
! #: sql_help.h:597
  msgid "define a new data type"
! msgstr "建立新的数据类型"
  
! #: sql_help.h:607
  msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
  msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
  
  # sql_help.h:213
! #: sql_help.h:612
  msgid "define a new view"
! msgstr "建立新的视图"
  
  # sql_help.h:217
! #: sql_help.h:617
  msgid "deallocate a prepared statement"
! msgstr "释放一个已预备好的语句块"
  
  # sql_help.h:221
! #: sql_help.h:622
  msgid "define a cursor"
! msgstr "定义一个游标"
  
  # sql_help.h:225
! #: sql_help.h:627
  msgid "delete rows of a table"
! msgstr "删除数据表中的数据列"
  
! #: sql_help.h:632
  msgid "discard session state"
! msgstr "抛弃会话状态"
  
! #: sql_help.h:637
  msgid "execute an anonymous code block"
  msgstr "执行一个匿名代码块"
  
  # sql_help.h:229
! #: sql_help.h:642
  msgid "remove an aggregate function"
  msgstr "移除一个聚集函数"
  
  # sql_help.h:233
! #: sql_help.h:647
  msgid "remove a cast"
! msgstr "移除一个类型转换"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.h:652
  msgid "remove a collation"
  msgstr "移除一个校对规则"
  
  # sql_help.h:237
! #: sql_help.h:657
  msgid "remove a conversion"
! msgstr "移除一个编码转换"
  
  # sql_help.h:241
! #: sql_help.h:662
  msgid "remove a database"
! msgstr "移除数据库"
  
  # sql_help.h:245
! #: sql_help.h:667
  msgid "remove a domain"
  msgstr "移除一个共同值域"
  
  # sql_help.h:293
! #: sql_help.h:672
  msgid "remove an event trigger"
  msgstr "移除事件触发器"
  
  # sql_help.h:237
! #: sql_help.h:677
  msgid "remove an extension"
! msgstr "移除扩展"
  
  # sql_help.h:297
! #: sql_help.h:682
  msgid "remove a foreign-data wrapper"
  msgstr "删除一个外部数据封装器"
  
  # sql_help.h:285
! #: sql_help.h:687
  msgid "remove a foreign table"
  msgstr "移除外部引用表"
  
  # sql_help.h:249
! #: sql_help.h:692
  msgid "remove a function"
  msgstr "移除函数"
  
  # sql_help.h:241
! #: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
  msgid "remove a database role"
! msgstr "移除一个数据库成员"
  
  # sql_help.h:257
! #: sql_help.h:702
  msgid "remove an index"
  msgstr "移除一个索引"
  
  # sql_help.h:261
! #: sql_help.h:707
  msgid "remove a procedural language"
! msgstr "移除一个过程语言"
  
  # sql_help.h:305
! #: sql_help.h:712
  msgid "remove a materialized view"
  msgstr "移除一个物化视图"
  
  # sql_help.h:269
! #: sql_help.h:717
  msgid "remove an operator"
  msgstr "移除运算子"
  
  # sql_help.h:265
! #: sql_help.h:722
  msgid "remove an operator class"
  msgstr "移除一个运算子类别"
  
  # sql_help.h:269
! #: sql_help.h:727
  msgid "remove an operator family"
  msgstr "移除一个运算子家族"
  
! #: sql_help.h:732
  msgid "remove database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
! 
! # sql_help.h:285
! #: sql_help.h:737
! msgid "remove a policy from a table"
! msgstr "移除表的策略"
  
  # sql_help.h:273
! #: sql_help.h:747
  msgid "remove a rewrite rule"
  msgstr "移除一个重写规则"
  
  # sql_help.h:277
! #: sql_help.h:752
  msgid "remove a schema"
! msgstr "移除一个模式"
  
  # sql_help.h:281
! #: sql_help.h:757
  msgid "remove a sequence"
! msgstr "移除序列"
  
  # sql_help.h:237
! #: sql_help.h:762
  msgid "remove a foreign server descriptor"
  msgstr "删除一个外部服务器描述符"
  
  # sql_help.h:285
! #: sql_help.h:767
  msgid "remove a table"
! msgstr "移除数据表"
  
  # sql_help.h:289
! #: sql_help.h:772
  msgid "remove a tablespace"
  msgstr "移除一个表空间"
  
  # sql_help.h:301
! #: sql_help.h:777
  msgid "remove a text search configuration"
! msgstr "移除一个文本搜索配置"
  
  # sql_help.h:301
! #: sql_help.h:782
  msgid "remove a text search dictionary"
! msgstr "移除一个文本搜索字典"
  
  # sql_help.h:289
! #: sql_help.h:787
  msgid "remove a text search parser"
! msgstr "移除一个文本搜索解析器"
  
  # sql_help.h:277
! #: sql_help.h:792
  msgid "remove a text search template"
! msgstr "移除一个文本搜索模版"
! 
! # sql_help.h:269
! #: sql_help.h:797
! msgid "remove a transform"
! msgstr "移除运算子"
  
  # sql_help.h:293
! #: sql_help.h:802
  msgid "remove a trigger"
  msgstr "移除触发器"
  
  # sql_help.h:297
! #: sql_help.h:807
  msgid "remove a data type"
! msgstr "移除数据类型"
  
! #: sql_help.h:817
  msgid "remove a user mapping for a foreign server"
  msgstr "为外部服务器删除用户映射"
  
  # sql_help.h:305
! #: sql_help.h:822
  msgid "remove a view"
! msgstr "移除一个视图"
  
  # sql_help.h:313
! #: sql_help.h:832
  msgid "execute a prepared statement"
! msgstr "执行一个已准备好的语句块"
  
  # sql_help.h:317
! #: sql_help.h:837
  msgid "show the execution plan of a statement"
! msgstr "显示一个语句块的执行计划"
  
  # sql_help.h:321
! #: sql_help.h:842
  msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
! msgstr "从使用游标的查询读取数据"
  
  # sql_help.h:325
! #: sql_help.h:847
  msgid "define access privileges"
! msgstr "定义存取权限"
! 
! # sql_help.h:85
! #: sql_help.h:852
! msgid "import table definitions from a foreign server"
! msgstr "从外部服务器导入表定义"
  
  # sql_help.h:329
! #: sql_help.h:857
  msgid "create new rows in a table"
! msgstr "在表中创建新数据行"
  
  # sql_help.h:333
! #: sql_help.h:862
  msgid "listen for a notification"
  msgstr "等待通知"
  
  # sql_help.h:337
! #: sql_help.h:867
  msgid "load a shared library file"
  msgstr "加载一个共享库文件"
  
  # sql_help.h:341
! #: sql_help.h:872
  msgid "lock a table"
! msgstr "锁定数据表"
  
  # sql_help.h:345
! #: sql_help.h:877
  msgid "position a cursor"
  msgstr "移动游标位置"
  
  # sql_help.h:349
! #: sql_help.h:882
  msgid "generate a notification"
! msgstr "产生通知"
  
  # sql_help.h:353
! #: sql_help.h:887
  msgid "prepare a statement for execution"
! msgstr "预先编译语句以执行"
  
  # sql_help.h:25
  # sql_help.h:373
! #: sql_help.h:892
  msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
! msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
  
! #: sql_help.h:897
  msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
! msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
  
! #: sql_help.h:902
  msgid "replace the contents of a materialized view"
  msgstr "替换物化视图的内容"
  
  # sql_help.h:357
! #: sql_help.h:907
  msgid "rebuild indexes"
  msgstr "重新建构索引"
  
  # sql_help.h:361
! #: sql_help.h:912
  msgid "destroy a previously defined savepoint"
  msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
  
  # sql_help.h:365
! #: sql_help.h:917
  msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
  msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
  
  # sql_help.h:369
! #: sql_help.h:922
  msgid "remove access privileges"
! msgstr "移除访问权限"
  
! #: sql_help.h:932
  msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
  
  # sql_help.h:377
! #: sql_help.h:937
  msgid "roll back to a savepoint"
  msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
  
  # sql_help.h:381
! #: sql_help.h:942
  msgid "define a new savepoint within the current transaction"
! msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
  
  # sql_help.h:117
! #: sql_help.h:947
  msgid "define or change a security label applied to an object"
  msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
  
  # sql_help.h:385
! #: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
  msgid "retrieve rows from a table or view"
! msgstr "从数据表或视图中读取数据"
  
  # sql_help.h:393
! #: sql_help.h:962
  msgid "change a run-time parameter"
! msgstr "更改一个运行期参数"
  
  # sql_help.h:397
! #: sql_help.h:967
  msgid "set constraint check timing for the current transaction"
  msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
  
  # sql_help.h:405
! #: sql_help.h:972
  msgid "set the current user identifier of the current session"
! msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
  
  # sql_help.h:401
! #: sql_help.h:977
! msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
! msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
  
  # sql_help.h:405
! #: sql_help.h:982
  msgid "set the characteristics of the current transaction"
! msgstr "设定当前事务属性"
  
  # sql_help.h:409
! #: sql_help.h:987
  msgid "show the value of a run-time parameter"
! msgstr "显示运行期的参数值"
  
  # sql_help.h:425
! #: sql_help.h:1002
  msgid "empty a table or set of tables"
! msgstr "空的数据表或数据表集合"
  
  # sql_help.h:421
! #: sql_help.h:1007
  msgid "stop listening for a notification"
! msgstr "停止监听通知"
  
  # sql_help.h:425
! #: sql_help.h:1012
  msgid "update rows of a table"
! msgstr "更新数据表中的数据列"
  
  # sql_help.h:429
! #: sql_help.h:1017
  msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
! msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
  
! #: sql_help.h:1022
  msgid "compute a set of rows"
! msgstr "计算一个数据列的集合"
  
! #: startup.c:177
  #, c-format
  msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
  msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
  
  # command.c:1148
! #: startup.c:277
  #, c-format
  msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
! msgstr "%s：无法开启日志文件 \"%s\"：%s\n"
  
! #: startup.c:339
  #, c-format
  msgid ""
  "Type \"help\" for help.\n"
***************
*** 5311,5366 **** msgstr ""
  "\n"
  
  # startup.c:446
! #: startup.c:471
  #, c-format
  msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s：无法设定列印参数 \"%s\"\n"
  
  # startup.c:492
! #: startup.c:511
  #, c-format
  msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s：无法删除变数 \"%s\"\n"
  
  # startup.c:502
! #: startup.c:521
  #, c-format
  msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s：无法设定变数 \"%s\"\n"
  
  # startup.c:533
  # startup.c:539
! #: startup.c:564 startup.c:570
  #, c-format
  msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
  
  # startup.c:557
! #: startup.c:587
  #, c-format
  msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s：警告：忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
  
! #: startup.c:609
  #, c-format
  msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
  
! #: tab-complete.c:4110
  #, c-format
  msgid ""
  "tab completion query failed: %s\n"
  "Query was:\n"
  "%s\n"
  msgstr ""
! "tab完成查询失败: %s\n"
  "查询是:\n"
  "%s\n"
  
! #: variables.c:115
! #, c-format
! msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
! msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"
  
  #~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
  #~ msgstr "  \\l[+]                列出所有的数据库\n"
--- 5859,5925 ----
  "\n"
  
  # startup.c:446
! #: startup.c:486
  #, c-format
  msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
! msgstr "%s：无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
  
  # startup.c:492
! #: startup.c:526
  #, c-format
  msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s：无法删除变量 \"%s\"\n"
  
  # startup.c:502
! #: startup.c:536
  #, c-format
  msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
! msgstr "%s：无法设定变量 \"%s\"\n"
  
  # startup.c:533
  # startup.c:539
! #: startup.c:596
  #, c-format
  msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
! msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
  
  # startup.c:557
! #: startup.c:613
  #, c-format
  msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
! msgstr "%s：警告：忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
  
! #: startup.c:635
  #, c-format
  msgid "%s: could not find own program executable\n"
! msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
  
! #: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
! #, c-format
! msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
! msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"
! 
! #: tab-complete.c:4599
  #, c-format
  msgid ""
  "tab completion query failed: %s\n"
  "Query was:\n"
  "%s\n"
  msgstr ""
! "自动补全查询失败: %s\n"
  "查询是:\n"
  "%s\n"
  
! # startup.c:652
! #~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
! #~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
! 
! #~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
! #~ msgstr "  -?, --help               显示此帮助, 然后退出\n"
! 
! # print.c:428
! #~ msgid "(No rows)\n"
! #~ msgstr "(无数据列)\n"
  
  #~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
  #~ msgstr "  \\l[+]                列出所有的数据库\n"
